A. 在qq上經常有人叫我salam,是什麼意思
salam 是阿拉伯語 سلام
的拉丁文轉寫,願意為「和平,平安,安寧;問好,致意;健全」。同語系的希伯來語寫作שלום [shalom],意思相同。屬印歐語系的波斯語里,因受阿語的影響也用
سلام 這個詞來表達相同的含義。
作為日常寒暄用語,سلام 是一種簡化形式,完整的應該是 السلام عليكم
字面意思是(真主的)和平,安寧,祝福在您上面,通常譯為,「您好,或祝您平安」,而回答則是 وعليكم السلام
(真主的)安寧也在您上面。但這種表達具有濃郁的宗教色彩,一般只用於穆斯林之間的問候。如果一個非穆斯林對穆斯林說 السلام عليكم
,那穆斯林對非穆斯林的回答則有區別,一般只回答前半段,即只回答 「وعليكم」
。這句話也同樣可以,並經常用於分手道別時,意思相當於「再見」。而在日常生活中阿拉伯人也常常簡化說成 سلام
,特別是在非正式信件的開始,表示「您好」,用於信件的末尾則表示「此致」的含義。
以色列通用的希伯來語也使用同詞根的 שלום
來表達相同的含義,只是發音上略有區別,讀作[shalom],見面時說表示「您好」,分手時說表示「再見」。
伊朗的波斯語也同樣,只是波斯語原話的也略有區別,سلام
عليكم 即 「سلام」 一詞不帶冠詞。而波斯語里通常是使用簡化的 سلام 一詞來表達祝安問候。