㈠ 伊朗語,求翻譯啊,求大神!
「要是你明白我的話就好了」或「如果你懂我說的話就好了」翻譯為伊朗語可以是:「??? ??? ???? ?? ?? ??????? ?? ??? ???.」
在伊朗語中,這句話的直譯可能略有不同,但上述翻譯准確地傳達了原句的含義。其中,「??? ???」表示「如果僅僅」,「???? ??」是「我的話」的意思,「?? ???????」表示「你會明白」,「?? ??? ???」則表達了「那該多好啊」或「那該多好」的情感。
㈡ 伊朗語的介紹
伊朗的官方語言、阿富汗的兩種官方語言之一,塔吉克的主要語言之一。中國的塔吉克族使用東部伊朗語的瓦罕和薩里庫爾方言,與此不同。伊朗約有4000萬人使用,阿富汗約500萬人使用。全世界操波斯語的人口約5000萬。波斯語屬於印歐語系伊朗語族。約公元前2000年操印度一伊朗原始母語的雅利安人西遷,經中亞分別進入伊朗和印度本土。其語言逐漸形成印度、伊朗兩大語族。
㈢ 伊朗語的特點
伊朗(Iran)的名稱即來自雅利安這個詞。伊朗語言的發展分為3個階段古伊朗語、中古伊朗語、新波斯語。古伊朗語的代表為「阿維斯塔語」(Avesta)和鍥形銘文語。「阿維斯塔語」為東部波斯語,是祆教經典所使用的語言。鍥形銘文語為西南部波斯語,是波斯帝國的官方語言,也是現代波斯語的直系祖先。公元前4世紀,古希臘馬其頓亞歷山大東侵滅波斯帝國後,古伊朗語逐漸停止使用。
中古伊朗語分為東、西兩大系統。東部中古伊朗語包括花剌子模語、粟特語和中國發現的和田塞語。西部中古伊朗語包括巴列維語、摩尼中古波斯語、摩尼安息語等。其中巴列維語和摩尼中古波斯語是鍥形銘文語的後裔,屬於同一個語言系統,安息語屬於伊朗本土東部語言。巴列維語是波斯薩珊王朝的官方語言,它的文獻在中國發現的只有現存西安碑林博物館的「唐蘇諒妻馬氏墓誌」,摩尼中古波斯語和摩尼安息語只發現於中國吐魯番地區,它們是古代入華的信奉摩尼教的波斯人和安息人所使用的語言。