導航:首頁 > 印度資訊 > 玄奘取經如何與印度人交流

玄奘取經如何與印度人交流

發布時間:2022-05-24 07:01:11

㈠ 唐玄奘怎麼和外國人交流

玄奘的語言天分很高,在取經之前很可能已初習胡語,由於唐初在中原特別是長安城居住有許多來自西域的胡人,他可以向他們來學習語言。在西行途中,還可以藉助來住於中原和西域的商人與當地人進行交流。玄奘通梵文,當時西域和印度都盛行佛教,不僅是出家的佛教徒,而且在俗家信徒中也有大量人知曉梵文。這樣,在西行取經的途中的語言障礙也就被玄奘大師克服了。

㈡ 唐僧取經時經過多少個國家語言不一樣時,他們是怎麼交流的

唐僧是小說里的人物。
他的原型是唐代的玄奘法師.玄奘法師本身就是個翻譯家、佛學家、旅行家。文字是天竺(現在的印度)文。
具體經過的國家可看下面。

貞觀二年正月玄奘到達高昌王城(今新疆吐魯番縣境),受到高昌王麴文泰的禮遇,並結為兄弟。後經龜茲(今新疆庫車)、凌山(耶木素爾嶺)、素葉城、迦畢試國、赤建國(今塔什干)、颯秣建國(今撒馬爾罕城之東)、蔥嶺、鐵門。到達貨羅國故地(今蔥嶺西、烏滸河南一帶)。南下經縛喝國(今阿富汗北境巴爾赫)、揭職國(今阿富汗加茲地方)、大雪山、梵衍那國(今阿富汗之巴米揚)、犍雙羅國(今巴基斯坦白沙瓦及其毗連的阿富汗東部一帶)、烏伏那國(巴基斯坦之斯瓦特地區),到達迦濕彌羅國。在此從僧稱(或作僧勝)學《俱舍論》、《順正理論》及因明、聲明等學,與毗戌陀僧訶(凈師子)、僧蘇伽蜜多羅(如來友)、婆蘇蜜多羅(世友)、蘇利耶提婆(日天)、辰那羅多(最勝救)等討信紙佛學,前後共2年。以後,到磔迦國(今巴基斯坦旁遮普)從一老婆羅門學《經百論》、《廣百論》;到至那仆底國(今印度北部之菲羅茲布爾地方)從毗膩多缽臘婆(調伏光)學《對法論》、《顯宗論》;到闍爛達羅國(今印度北部賈朗達爾)從旃達羅伐摩(月胄)受《眾事分毗婆沙》;到窣祿勤那國(今印度北部羅塔克北)從闍那多學《經部毗婆沙》;到秣底補羅國(今印度北部門達沃爾)從蜜多犀納受《辯真論》、《隨發智論》;到曲女城(今印度恆河西岸之勒克)從累縭耶犀納學《佛使毗婆沙》、《日胄毗婆沙》。貞觀五年,抵摩揭陀國的那爛陀寺受學於戒賢。

玄奘在那爛陀寺歷時5年,備受優遇,並被選為通曉三藏的十德之一(即精通五十部經書的十名高僧之一)。前後聽戒賢講《瑜伽師地論》、《順正理論》及《顯揚聖教論》、《對法論》、《集量論》、《中論》、《百論》以及因明、聲明等學,同時又兼學各種婆羅門書。

歷游五印貞觀十年玄奘離開那爛陀寺,先後到伊爛缽伐多國(今印度北部蒙吉爾)、薩羅國、安達羅國、馱那羯碟迦國(今印度東海岸克里希納河口處)、達羅毗荼國(今印度馬德拉斯市以南地區)、狼揭羅國(今印度河西莫克蘭東部一帶)、缽伐多國(約今克什米爾的查謨),訪師參學。他在缽伐多國停留兩年,悉心研習《正量部根本阿毗達磨論》及《攝正法論》、《成實論》等,然後重返那爛陀寺。不久,又到低羅擇迦寺向般若跋陀羅探討說一切有療三藏及因明、聲明等學,又到杖林山訪勝軍研習唯識抉擇、意義理、成無畏、無住涅盤、十二因緣、庄嚴經等論,切磋質疑,兩年後仍返回那爛陀寺。此時,戒賢囑玄奘為那爛陀寺僧眾開講攝論、唯識抉擇論。適逢中觀清辨(婆毗呔伽)一系大師師子光也在那裡講《中論》、《百論》,反對法相唯識之說。於是玄奘著《會宗論》三千頌(已佚),以調和大乘中觀、瑜伽兩派的學說。同時參與了與正量部學者般若多的辯論,又著《制惡見論》一千六百頌(已佚)。還應東印迦摩縷波國(今印度阿薩姆地區)國王鳩摩羅的邀請講經說法,並著《三身論》(已佚)。

接著與戒日王會晤,並得到優渥禮遇。戒日王決定以玄奘為論主,在曲女城召開佛學辯論大會,在五印18個國王、3000個大小乘佛教學者和外道2000人參加。當時玄奘講論,任人問難,但無一人能予詰難。一時名震五印,並被大乘尊為「大乘天」,被小乘尊為「解脫天」。戒日王又堅請玄奘參加5年一度、歷時75天的無遮大會。會後歸國。

㈢ 唐朝時,「唐僧」去古印度取經,他為何能聽懂當地語言

說到唐僧其實大家也知道這個人對於中國佛教的重要性,他去印度取經也真的是超級辛的,前前後後不知道花費了多少年,最後艱難回國,那麼有的人要問了,他去古印度取經最後是怎麼能聽懂當時當地的語言呢?難道唐僧懂古印度語?下面就著這個問題我們一起分析揭秘看看!

玄奘在語言上的天賦被他的佛學光環掩蓋了。玄奘取回佛經之後是親自組織經書翻譯校勘的,玄奘在天竺各大寺廟(雖然當時佛教在次大陸已經開始呈現頹勢,那爛陀幾乎也真的「爛」了,但還是有許多信眾教徒)里開壇數年之久。玄奘精通波斯語的程度不好說,但梵語之於玄奘,幾乎等同於母語無二。

有史書記載,玄奘早年就曾經跟隨來華的西域僧人學習梵文。既然是西域僧人,那麼玄奘所學習的應該就不僅是印度的梵文了,恐怕還會有一些西域國家的語言。而玄奘西行之後,也曾經先到了今天克什米爾地區的迦濕彌羅國進修梵文,所以玄奘真正到達印度的時候,梵語應該已經說的非常流利了。

㈣ 玄奘西行,對中印文化交流作出了哪些貢獻

(1)弘揚了中華文明。玄奘在天竺介紹了中國的政治、經濟、文化、藝術的情況,傳播了中國先進的文化藝術。(2)撰寫《大唐西域記》。內容豐富生動(3)翻譯佛經。他將帶回的657部佛經,經過19年的努力,譯成漢文。玄奘的佛經譯本成為研究古代印度半島文化的重要史料。譯經和藏經的大雁塔成為重要的文物,至今仍聳立在古城西安。詳細的回答可以查閱101教育PPT的資源庫,裡面有大量學科資源,自帶PPT背景圖。

㈤ 唐僧西天取經如何與西域人進行語言交流

西域的概念比較寬泛,包括很多國家和語言,當時這些國家應該都有人懂漢語。
在玄奘取經的目的地古印度,當時說的是梵語(古印度語),玄奘是懂得梵語的,他翻譯的梵語佛典比前人翻譯的總和還要多。

㈥ 玄奘西遊和鑒真東渡,怎祥促進了我國和印度、日本的友好關系

玄奘的西遊不僅把大量的佛經帶回了中國,將唐朝的文化介紹給了沿途眾國,而且他在西行的時候從北印度進入中印度,然後轉道東印度,又沿印度東海岸到達南印度,再經西印度返回中印度,完成游學取經後從中印度取道回國。玄奘踏遍五印度,促進了各地佛教學術的發展,印度人封其為升任,時至今日,在印度的小學教科書里,還有記載玄奘取經事跡的課文。
鑒真東渡的時候,將中國先進的科學、技術、文化、法律、教育制度、天文歷算、醫學、建築、美術、樂舞、風俗娛樂甚至年中行事等帶到了日本,與其他譴隋唐使、留學生、留學僧、學問僧等幫助日本從奴隸制過渡到了封建制,而日本從中國吸收了各方面先進的生產資料後進入了大化改新,大化改新最後又促使日本進入到了歷史上輝煌的平安朝時代。

鑒真是日本佛教律宗的開山祖,是日本天台宗的先驅者,他帶到日本的大量佛經中還有許多華嚴宗、真言宗的經典文籍,為日本佛教諸宗的創建和發展打下了基礎。

㈦ 玄奘取經的路途遙遠,如何解決語言不通的問題

歷史上的玄奘可不像電視劇演的那樣一路上都是漢語交談很方便,玄奘一路走來少說經過10個國家,取經路途遙遠,這肯定存在語言交流的障礙。一方面玄奘肯定也是精通各國語言,另一方面途經國家應該有說漢語的居民。

你覺得玄奘是如何解決語言不通的問題的呢?

㈧ 玄奘去西天取經怎樣和印度人交流

中國很多高僧都會梵語的,而那個時候印度人應該是以梵語為主,所以就能交流了

㈨ 玄奘取經經過那麼多國家,他沒有翻譯如何和外國人溝通

1、玄奘並不是一點都不懂外語,起碼他懂梵文(古代印度語);
2、玄奘取經的時代恰逢中國唐朝的貞觀年間,是中國國力強盛的時代,細雨很多國家或者依附於我吵,或者仰慕中華文化(稱我朝為「東土大唐」),紛紛學習漢語,有很多精通漢語的人在,國王或大臣一般也都會漢語,起碼會漢字(能不需翻譯讀懂國書)。這樣,玄奘和它們的交流就輕松多了。
3、玄奘取經途徑的國家。這些國家其實都在中華文明輻射范圍內,大都通用漢字,如果去歐洲,估計他會真正語言不通了。

㈩ 唐代玄奘印度取經,途經多國,由於語言不通,他是如何與各國交流的

那個時候在長安應該有不少精通梵語的僧侶,包括一些從西域過來的、從印度過來的一些僧侶,而且在中國國內僧侶中應該也有相當一部分懂得梵語的僧侶,只要有志、有心要學習,還是有很多機會的,古人學習的方法與能力遠非我們今人所能想像,正如古代日本人與朝鮮人刻苦學習古代漢語一樣。而且玄奘法師一路西行,不斷學習,進入印度以後再經過多年的生活與學習,梵語自然日漸精深,用梵語寫下兩篇連印度人都無法批評的論典。 象我們現在,不就是流行一句話嗎,"想把英語學好,直接去英國溜達一圈不就得了"

閱讀全文

與玄奘取經如何與印度人交流相關的資料

熱點內容
現在過越南要多少錢費用 瀏覽:85
英國半個月旅遊多少錢 瀏覽:997
chanmay是越南哪個城市 瀏覽:710
伊朗50萬多少人民幣 瀏覽:417
越南橡膠成本多少一噸 瀏覽:307
中國國際代購平台哪個靠譜 瀏覽:809
越南哪裡有冰凍魚 瀏覽:848
印尼位於印度洋和什麼洋之間 瀏覽:100
英國留守孩子多少 瀏覽:174
美國制裁伊朗要的是什麼 瀏覽:262
安徽越南媳婦有多少 瀏覽:785
去哪裡換印尼盾比較劃算 瀏覽:453
伊朗盟友為什麼反目成仇 瀏覽:61
中國抗疫美國做了什麼 瀏覽:547
英國企業移民申請多久 瀏覽:862
菲律賓男籃和伊朗男籃哪個強些 瀏覽:289
印尼枇杷丸怎麼沒有保質期 瀏覽:631
印尼5萬元摺合人民幣多少錢 瀏覽:60
印尼明丹島有什麼特產 瀏覽:667
巴厘島都什麼地方用印尼盾 瀏覽:636