導航:首頁 > 印度資訊 > 藏文和印度歷史哪個更遠

藏文和印度歷史哪個更遠

發布時間:2022-05-21 22:05:15

Ⅰ 中國和印度相比較哪個的歷史文化更久遠

西方公認的中國只有3500年歷史,古印度有4000年了,所以是古印度歷史文化更久遠些.
但我們中國一般都認為我們有5000年的歷史,這樣中國更久遠些.
但不管怎麼樣,古印度已經被滅了,歷史文化早已被湮沒,而中國的歷史文化則傳承下來

Ⅱ 誰能簡單的介紹一下西藏文化和印度文化的聯系

清初皇室崇奉藏傳佛教,對漢地佛教採取限制政策。康熙時禁令稍弛,迎清明末隱居山林的高僧重返京師,使已經衰微的佛教一時又吳現出活躍的氣象。雍正雖重視藏傳佛教,但主張儒佛道異用而同體,並行不悖,提供佛教各派融合。他親制《揀魔辨異錄》、《御選語錄》,提供不問宗派異同,都應念佛,對近世佛教有重要影響。乾隆時刊行《龍藏》,並編輯《漢滿蒙藏四體合譬大藏全咒》,對佛教的發展起了一定推動作用。清末以來,楊文會、歐陽競無等在日本和西歐佛學研究的推動下,創辦刻經處、佛學院、佛學會等,為佛教義學的研究開辟了一個新的時期。中國近代思想家如康有為、譚嗣同、章太炎、梁啟超等都受過佛學的影響。佛學思想曾是譚嗣同所建立的《仁學》體系的思想淵源之一。此外,一批名僧如月霞、諦閑、圓瑛、太虛、弘一等也都奮起從事振興、弘揚佛教的工作,使佛教產生了新的氣象。

藏 傳 佛 教

藏傳佛教,或稱藏藏語系佛教(俗稱喇嘛教)。10世紀後半期形成。13世紀中開始流傳於蒙古地區,至今,蒙古、土、裕固等民族,仍多信奉藏傳佛教。
歷史 佛教在西藏的發展分「前弘期」和「後弘期」。前者自7世紀至838年朗達瑪禁佛約200餘年。後者開始之年頗多異說,依仲敦巴之說,當始於978年,至今已達千年。
前弘期 開始時,吐蕃贊普松贊干布迎娶尼泊爾尺尊公主及唐朝文成公主,並為她們帶去的佛像分建大昭寺和小昭寺。傳說當時曾請印度人俱薩羅、尼泊爾人向達爾及漢人大天壽和尚譯出少量經典,但未建立僧伽。據義凈《大唐西域求法高僧傳》記述,其時唐僧往還印度,多取道吐蕃,有的人還曾受到文尬以主的禮遇。至赤德祖贊時又迎娶唐朝金城公主,修建了不少寺廟,漢地佛教隨之傳入。同時,因西域動亂及大食東侵,於闐及中亞等地的僧徒也大批流入吐蕃,赤德祖贊都予以收容。他還曾派人至岡底斯山迎請印度密教學者佛密和佛寂,二人辭謝未來。晚年,他又派大臣桑希等四人去漢地取回大量經典並帶回漢僧一人。赤德祖贊死後,崇奉本教的貴族大臣掌權,發動第一次禁佛運動,驅逐漢、尼泊爾等地僧徒,拆毀寺廟。至贊普赤松德贊年長親政,才又興復佛教。赤松德贊時從印度請來寂護和蓮花生,營建桑耶寺,度僧出家,建立僧伽制度,迎請譯師翻譯經典。還曾召集佛教徒與本教徒乾地辯論以滅本興佛;又舉行漢僧與印僧的辯論以統一信仰。赤松德贊後又歷牟尼贊普、賽那累赤德松贊兩代,至熱巴巾赤祖德贊在位時,請印、藏高僧審定譯名,編輯梵藏辭匯,校訂已譯經典,編定三大譯經目錄。據迦登目錄所載,在此以前譯出的小乘、大乘、顯、密的經、律、論、注共有700多種。他又規定「七戶養僧」,任命僧人缽闡布為大相,委以軍政大權。最後,反佛大臣謀殺了赤祖德贊,擁立其兄朗達瑪嗣位,禁止佛教在吐蕃境內流傳。經過此次禁佛運動,至100多年(838~978)後,佛教才從多康地區重新傳入西藏,開始了後弘期。
後弘期 藏傳佛教正式形成。喇嘛一詞,藏語意為「上師」。密教中尊師如佛,以上師居首而倡「四皈依」,有別於前期佛教之「三皈依」。這一時期中藏傳佛教的特點,一為大量傳譯印度波羅王朝時期盛行起來的密教無上瑜伽部的經典和法門,一為以密教傳承為主形成各種教派。傳譯工作至13世紀初基本結束。200多年中,不僅印度許多顯密兼通的高僧到西藏傳法譯經,西藏也有大量僧人前往印度、尼泊爾學法,以後成為著名的譯師。雙方有名可考的譯師達300餘人。這些譯籍以後都收入甘珠爾和丹珠爾中。1680年刻成的北京版,甘珠爾有1055部,丹珠爾有3522部,共4577部。1730年刻成的德格版,甘珠爾有1114部,丹珠爾有3559部,共4673部。日本以北京版為主影印的《西藏大藏經》收入甘珠爾1055部,丹珠爾4907部,共5962部。漢藏兩種文字的大藏經相較互有短長。漢文大藏經中經藏有四「阿含」、《大涅盤經》、《大集經》等,律藏有《十誦律》、《四分律》、《彌沙塞律》等,論藏有《大智度信紙》、《大毗婆沙論》、《成實論》、《順正理論》等重要典籍為藏譯所無。而藏文大藏經甘珠爾和丹珠爾中,譯有大量密教無上瑜伽部的經、論、疏釋以及中觀、因明、聲明、醫葯、歷算、工巧等論著為漢譯所缺。另外,西藏各派高僧的著述數量也很龐大,但都未入藏藏文大藏經的蒙古文譯本,始於元成宗時(1295~1307),至明神宗時(1573~1619)完成甘珠爾的翻譯,至清初章嘉呼圖克圖又完成了丹珠爾的翻譯。藏文大藏經的滿文譯本完成於清乾隆(1736~1795)末年。
藏傳佛教的各派,是在後弘期中逐漸形成的。在前弘期中,只有佛本之爭,佛教內部未有不同的派系。後弘期中因傳承的不同產生若干教派,較大的有寧瑪派、噶當派、薩迦派、噶舉派、格魯派,較小的有希解、覺宇、覺囊、郭扎、夏魯等派。本教雖為西藏原有宗教,但在後弘期中漸與佛教融合,其中一部分也成為佛教的一個派別。

雲南地區上座部佛教

雲南傣族等少數民族佛教,屬巴利語系,亦即南傳的上座部佛教,它和北傳的小乘佛教在教義、學說上都有不同的發展而各具特色。中國漢文大藏經中關於北傳小乘的經律、論三藏都有比較完備的譯本。高僧法顯曾到師子國(今斯里蘭卡)抄寫經律,但所攜回譯出的《雜阿含經》原本是否為巴利語已不可考。南朝齊永明七年(489)譯出的《善見律毗婆沙》和梁天監十四年(515)譯出的《解脫道論》則出於南傳。中國律宗奉行的法藏部《四分律》也和南傳同一系統。律宗解釋律義即常引《善見律毗婆沙》之說。中國出家尼眾的得戒最初也由師子國比丘尼鐵薩羅等十餘人前來傳授。故漢地戒律與南傳有很深淵源。在教義方面也有很多共同的內容。在南傳三藏中《小部》的《本行藏》即集錄各種波羅蜜行的事亦,承認佛道不與聲聞道共,為大乘理論之先河。尤其主張「心性本凈,為客塵染」的思想,也符合南天竺一乘宗的「含生同一真性,客塵障故」的初期禪宗根本思想。近代研究發現,達摩的壁觀,可能與南傳定學從地遍處入手應用地色曼茶羅有關。由此可見,南傳巴利語系佛教與漢傳大乘佛教具有深厚錯綜的關系。
南傳巴利語繫上座部佛教有史料可征的約在7世紀中由緬甸傳入中國雲南傣族地區。最初未立塔寺,經典亦只口耳相傳。約在11世紀前後,因戰事波及,人員逃散,佛教也隨之消失。戰事平息後,佛教由勐潤(今泰國清邊一帶)經緬甸景棟傳西雙版納,並隨之傳入泰潤文書寫的佛經。這就是現在傣族地區的潤派佛教。此外,另有緬甸擺庄派佛教傳入德宏州等地。至南宋景炎二年(1277)傣文創制後始有刻寫貝葉經文。明隆慶三年(1569),緬甸金蓮公主嫁與第十九代宣慰使刀應勐時,緬甸國王派僧團攜三藏典籍及佛像隨來傳教。最初在景洪地區興建大批塔寺,不低度緬僧雙將佛教傳至德宏、耿馬、孟連等地,爾後上座部佛教就盛行於這些地區的傣族中。
經典內容和南傳巴利語系三藏相同,但編次稍有差別。三藏典籍有巴利語的傣語譯音本及注釋本和部分重要經典的傣語譯本,還有大量的傣族、布朗族的著述,除經典注釋外,還有天文、歷算、醫葯、歷史、詩歌、傳說及佛經故事等。
現在雲南地區上座部佛教按其名稱可分為潤、擺庄、多列、左祗四派、又可細分為八個支派。傣族男童達到入學年齡必須出家為僧,在寺院中學習文化知識,接近成年時再還俗。個別被認為優秀的,可繼續留寺深造,並按僧階逐步升為正式僧侶。僧階大體可分帕(沙彌)、都(比丘)、祜巴(都統長老)、沙密(沙門統長老)、僧伽羅闍(僧王、僧主長老,這一僧階長期來虛職無人)、帕召祜(闡教長老)、松迪(僧正長老)、松迪阿伽摩尼(大僧正長老)等八級。或在帕之前增帕諾(行童)一級,在都之後增都龍(僧都)一級則為十級。自五級以上晉升十分嚴格,最後兩級在整個西雙版納地區只分別授與傣族和布朗族各一個,成為地區最高宗教領袖。

綜觀道教發展的歷史可以分為四個階段:南北朝時期,道教得到帝王貴族統治者的支持,躋身社會上層,這是它的第一個發展時期,唐朝皇族與老子攀親,自稱李耳之後裔,政治上給予扶持,大力推行道教,這是第二個發展時期.北宋真宗開始,用道教麻痹人民陶醉自己,藉以掩蓋北方強鄰壓境造成的恥辱,這是道教發展的第三個時期.明代中期,帝王迷信道教,妄圖成仙,道教受到重視,並干預政治,參加政府內部的權力爭奪,這是道教發展的第四個時期.
本文章僅以最簡易的行文方式,總結論述道教的發展史上最重要的最基礎的理論與相關知識,使那些對於道教陌生的朋友有一個最直接的了解,對於復雜的學術性理論與論述,本文沒有太多的講解,如果您對於道教有深刻的興趣,不妨多多查找各方面道教資料充實自己的知識.

Ⅲ 藏文、梵文、印度本土語言有什麼區別

藏文就是吐蕃藏族人的語言文字,梵文就是最早印度藏傳佛教盛興時多用於經文的文字,現在很多藏族學生考研究生或者博士的宗教學科,就會考梵文,是宗教方面的,多用於經文,印度本土語言就很簡單咯,他們自己的語言嘛。

Ⅳ 藏文有多少年歷史

五千年

Ⅳ 藏文和印度文那個歷史更久遠

印度文明顯久遠得多。。。 印度文(梵文)屬於印歐語系-印度·伊朗語族-印度·雅利安語支,最早的起源推斷在公元前4000年甚至更早~~
藏文大概創於1300年前

Ⅵ 藏語和印度語有什麼關系

藏語學習過印度語。

中古語言學時期——桑布扎文法時代:吐蕃梵語和藏語語法並行時期:這是藏族語言學家學習和靠攏古印度語言學,繼而套用其理論和方法,建立符合藏語的規範文字和語法體系的階段。

吞彌·桑布札是這個時期最傑出的代表,他的語言學著作和創制的新規範文字,是藏族語言學發展史上不朽的里程碑。

吞彌在印度學了13年,回國後專門安排在拉薩附近的瑪茹宮,系統地分析、研究本族語言的語音系統和語用規則。

國王肯定提供了這些語言學家——吞彌和他的助手們——所需要的全部便利和服務。

通過篩選當時古印度的各種語言和文字,這位聖賢決定選擇文字學和語法學高度發達、字母系統相當完善的古代印度文字做基礎。

依據故地雅隆或者新址拉薩的中古藏語語音特點加以改造,去掉不需要的音素字母,增添幾個新的音位字母,成功地「創制了一套基本上反映當時藏語語音面貌的拼音文字,用於記錄藏語。

(6)藏文和印度歷史哪個更遠擴展閱讀:

近代語言學時期——早期描寫語言學的產生和發展時期:這是在記錄和分析藏語言語事實的基礎上,確立和鞏固本土化現代語言學的嘗試階段。

以根登群培為代表。他在英國的亞洲皇家研究院服務起,接觸並嘗試把現代語言學理論和方法引進藏學領域,對七世紀藏語語音系統、藏文的起源、斷代復輔音特徵、標准藏語的形成和書面優勢、藏語方言的分布等進行初步和零星的分析。

以開拓本族語言研究的歷史比較手法及共時語言描寫,但因其早年逝世(杜永彬先生的著作,為不懂藏語藏文的讀者了解這位西藏人文主義先驅的傳奇故事提供了很好的平台,確實值得一讀),後無從者,故這個新領域的成就不及傳統文法研究。

在迄今的1300年裡,藏文經歷了四次改革。此四次改革分別發生在公元7世紀、公元8世紀、公元8世紀和公元1070年。四次改革先後整理規范了藏文字和語法、統一了用詞用語、確立藏文字的書寫法。

西藏和平解放後,為促進藏語的學習、使用和發展,國家和政府歷時近20年的研究,於1987年制訂了《西藏自治區學習、使用和發展藏語文的若干規定(試行)》。

1988年西藏正式成立了西藏自治區藏語文工作指導委員會,由黨委、政府主要領導人兼任領導。各地市均成立了藏語文工作指導委員會。

與此同時,藏文編碼國際標准於1997年獲國際標准組織的通過,成為中國少數民族文字中第一個具有國際標準的文字。

Ⅶ 中國和印度相比較哪個的歷史文化更久遠

西方公認的中國只有3500年歷史,古印度有4000年了,所以是古印度歷史文化更久遠些。

但我們中國一般都認為我們有5000年的歷史,這樣中國更久遠些。

但不管怎麼樣,古印度已經被滅了,歷史文化早已被湮沒,而中國的歷史文化則傳承下來

Ⅷ 印度文字怎麼看著跟藏文很像

藏語和印度語言的起源不一樣,但是藏文是天城文發展來的,當初吐蕃建立後,西藏改信佛教,為了創立本民族文字,藏族依據天城文創立本民族文字,這樣既可以書寫本民族語言,也能適應翻譯佛經的需求。

Ⅸ 西藏跟印度有什麼關系,在歷史上,在地理上,在人種上,在文化上。

英國在印度殖民的時期,曾經強迫當時的西藏地方政府簽訂了不平等的條約,侵佔了我國大片土地,但是,這始終沒有獲得中國中央政府的批准。印度獨立後,繼承了英國的這一衣缽,繼續佔領了這一大片我國領土。其中,以麥克瑪洪線(是當時簽不平等條約的英國人的名字)最為引人注目。該線是中印雙方的實際控制線。上世紀50年代,印度曾經在此處挑釁,我國被迫自衛反擊,痛擊了印軍。我軍隊越過此線,打到中印原來的邊界處。後來,我軍又主動撤回到該線的北邊。印軍再不敢進犯。但是迄今為止,印度仍然佔領著我國的大片土地。

Ⅹ 藏文字的悠久歷史

如果把世界上的文字按它們家鄉的海拔高度排在第一位的就是我國的藏文,有人稱它是「寫在世界屋脊上的文字」。 藏文指的是藏族使用的藏語文。藏語屬漢藏語系藏緬語支,除了中國境內的藏族外,在尼泊爾、不丹、印度境內也有一部分人使用藏語。藏語主要分衛藏、康、安多三大方言區。盡管方言各異,讀音不同,但藏文仍然是統一的,書面語通用於整個藏族地區。 歷史及簡介 藏文作為藏族人民的書面交際工具,歷史之悠久在國內僅次於漢文。它是一種拼音文字,屬輔音文字型,分輔音字母、母音符號和標點符號3個部分。其中有30個輔音字母,4個母音符號,以及5個反寫字母(用以拼外來語)。由於藏文語音經過千多年演變,而書面語的正字法不變,另藏文拼寫變的非常復雜,以標准藏語拉薩話為例,拼寫的時候是以不同的輔音字母的「加字」來表示不同的音調,藏文拼寫雖然復雜,但拼寫都很規則,只要經過兩個月的強化訓練就可以掌握藏文的拼寫,見到藏文就知道讀音,雖然不一定知道它的意思,藏文不象世界上拼寫和讀音最不規則的語言英語那樣拼寫無規可循,重音不固定。所以學藏文拼寫還是比學英文拼寫簡單。 輔音字母每4個字母為一組,共7組半。每個字母的實際讀音古今有別、方言有異,但均附帶有一個母音a。母音字母,意為」悅耳的字」,是相對於輔音字母而言的。因母音發音時無阻礙,悅耳動聽而得此名。標點符號,意為「分界線」或「分界符號」。藏文標點符號形體簡單、種類極少,而且,其使用規則也與其他文字的標點符號有別。藏文標點符號共有6種形式,其中音節之間的隔音符號使用頻率最高。此外,還有雲頭符,用於書題或篇首;蛇形垂符,用於文章開頭處;單垂符,用於短語或句終;雙垂符,用於章節末尾;四垂符,用於卷次末尾。隨著社會的發展,為便於更加准確地表達語義,藏文中已開始借鑒並使用西方文字的標點符號。 字形結構 藏文字形結構均以一個字母為核心,其餘字母均以此為基礎前後附加和上下疊寫,組合成一個完整的字表結構。通常藏文字形結構最少為一個輔音字母,即單獨由一個基字構成;最多由6個輔音字母構成,母音符號則加在輔音結構的上、下、正中。核心字母叫「基字」,其餘字母的稱謂均根據加在基字的部位而得名。即加在基字前的字母叫「前加字」,加在基字上的字母叫「上加字」,加在基字下面的字母叫「下加字」,加在基字後面的字母叫「後加字」,後加字之後再加字母叫「再後加字」或「重後加字」。藏文30個字母均可作基字,但是,可作前加字、上加字、下加字。後加字的字母均有限。再後加字,在文字釐定中已經取消,只出現於文獻中。 書寫習慣 藏文書寫習慣為從右向左。字體分兩大類,即「有頭字」和「無頭字」,是根據字體的不同形式而得名。有頭字相當於楷書,常用於印刷、雕刻、正規文書等,無頭字相當於行書,主要用於手寫。無頭字又可細分為「粗通」(tshugs-thung),意為「筆畫短促」;「粗仁」tshugs-rin),意為「筆畫長」;「珠雜」(vbru-tsa),是一種筆畫轉折處稜角突出的行書字體。還有一種書寫迅速、筆畫簡化的草寫體,藏文叫「丘」(vkhyug),適合速記,其形體與印刷體差別甚大。衛藏地區盛行無頭字,安多地區盛行有頭字。 詞彙構成 在松贊干布的治理下,吐蕃經濟一天比一天發達,實力一天比一天雄厚。不過有一個大問題讓他非常惱火,就是吐蕃當時有文字,但沒有統一的文字,沒有辦法發布政令,沒有辦法書寫法律,沒有辦法翻譯佛經,也沒有辦法和周邊鄰近的邦國進行書信聯系。不少國家派來使節,送來豐厚的禮品,還有用各種文字寫的書信。吐蕃王臣們也給他們准備了回禮,不過沒有辦法寫回信,只好通過翻譯口頭回答幾句,就把使節們打發走了。 其實,松贊干布從繼位開始,就想創制吐蕃人自己的文字,先後派出過幾批大臣,帶著大量的金砂、金粉,到南亞、西亞學習文字的創制方法。去的人,有的在途中被強盜殺害,有的在森林中被老虎吃掉,有的中暑得熱病死亡。剩下幾個,都是兩手空空地回來了。 後來,松贊干布想起了一個能人,名叫吞米·桑布扎。他從小聰明伶俐,又有吃苦精神。松贊干布特意把他召進紅山宮,鼓勵又鼓勵,囑咐又囑咐,說我們吐蕃沒有文字,好比一個人沒有眼睛,一個武士沒有刀劍,走夜路沒有燈。你一定要把造字的方法學回來,這是造福子孫後代的大事情。他給吞米滿斗金砂和金粉,讓他帶著作為拜師求學的禮金;又給他充足的龍腦、冰片、檀香木等葯片,准備在途中祛暑防病。 吞米·桑布扎出發以後,松贊干布特意在吉雪沃塘北面的娘熱溝口修築了一座9層樓的宮堡,取名叫工噶瑪如,准備吞米·桑布扎學成歸來後,住進裡面安心創制藏文。 再說吞米·桑布扎和他的同伴,離開了吉雪沃塘,經歷千辛萬苦,翻過冰雪覆蓋的喜馬拉雅山,騎著大象走出了老虎出沒的森林,走遍南亞各地,最後找到了精通聲明和文字學的大師婆羅門李敬,獻上金砂金粉,恭恭敬敬地提出了創制文字的請求。婆羅門李敬被他的熱誠和意志所打動,答應收他為徒。吞米·桑布扎在李敬身邊整整3年,學會了梵文、烏爾都文等南亞文字,又學習了文字的創制方法,最後帶著寶雲經、寶篋經、大悲蓮花經等經書佛典回到了吐蕃。 松贊干布熱烈歡迎吞米·桑布扎學成歸來,親自把他送進北郊的工噶瑪如宮堡,讓他在里邊集中精力創制文字。吞米·桑布扎住進去以後,從此閉門不出,像喇嘛修禪一樣,獨自一人在里邊待了很多個夜晚和白天。終於有一天早晨,他派人報告:藏文已經創制出來了!松贊干布像撿到馬頭那樣大的金子一樣高興,立刻帶領各位大臣騎馬趕到北郊。吞米·桑布扎已經把創制好的藏文字母大楷、小楷、大草、小草,書寫在周圍的岩石上。他說,我仿效蘭扎文創制了藏文楷書體,仿效烏爾都文創制了藏文草書體,藏文字母共有30個輔音,4個母音,能拼寫出藏人所有的語言,表達藏人所有的意思。松贊干布說,感謝大臣吞米·桑布扎,他為我們吐蕃立了大功,他給我們吐蕃人民帶來了大恩大德。不過,文字只有吞米一個人會寫會念會使用不行,它要在我們整個吐蕃范圍里流行,特別是我和大臣們要帶頭熟悉和使用。今天我當著大家的面,拜吞米·桑布扎為師,第一個學習和掌握藏文。 從此以後,松贊干布把王政委託給幾位大臣處理,自己住進工噶瑪如宮堡跟吞米學習文字,據說這一學就是整整4年。在這期間,松贊干布不但學會和精通了藏文,還和吞米·桑布扎一起制定了十善法,這是用吐蕃文字寫成和頒布的第一個法律條文,也就是所有藏人都要遵循的道德規范。 在一個吉祥的日子,吐蕃臣民百姓歡聚在吉雪沃塘,表演各種歌舞戲曲,慶祝藏文的創制和十善法的誕生。松贊干布親自把吞米·桑布扎介紹給全體臣民百姓,稱贊他是吐蕃了不起的賢臣。藏文古史《賢者喜宴》中這樣寫道: 藏人之中七賢人, 吞米高為第四賢, 七賢絕非一般高, 首位當推大譯師, 藏人總抱大恩情, 焚香頂禮理應該。 語言特點 【藏文的三次釐定】 每種文字創制之初都不可能十分完善,需要在運用中不斷總結經驗,逐漸規范,日益完善,藏文同樣有一個發展過程。據藏文史籍記載,藏文在歷史上曾進行過3次較大規模的釐定規范,分別是8世紀中葉—9世紀初葉,9世紀中葉,11世紀初葉。 從8世紀中葉墀松德贊(730—797)至9世紀初葉墀德松贊(?—815)時期,是藏文的首次釐定規范時期。這一時期出現了著名的九大譯師,其中白若雜納根據當時譯語的發展和規范需要,編寫了規范譯語的翻譯工具辭書《梵藏詞典》。這是藏文辭書史上的一個里程碑。 吐蕃贊普墀祖德贊(熱巴巾,803—841,即漢文文獻《唐書》所記的可黎可足)時,集藏、印著名譯師,專設譯場,統一譯名,規定譯例,校訂舊譯經典,新譯顯密經典,進一步對藏文進行規范。藏史稱此為第二次釐定規范。這次規范中形成的藏文結構、拼寫規則、創造新詞語、表達新概念的規則至今未變。 對這次規范,藏文史籍如《賢者喜宴》中記載得比較詳細,主要內容有:第一,頒布釐定新詞術語的「法令」,確定工作主持人為缽闡布·貝吉允丹和定埃增二人。第二,確定了翻譯的三大原則,即翻譯要符合聲明學理論原則;譯文要忠實原文;譯文要通順易懂。第三,制定了音譯、意譯、直譯和改譯的方法。其中音譯規定:難以解釋的虛字詞或聲明理論不宜意譯的採用音譯;多義詞不能按它的某一義來譯時,採用音譯;一些詞意容易使人發生誤解或有歧義的,採用音譯。第四,規定4條注意事項。尤其規定,各譯場不得按各自方言土語翻譯和創造新詞術語,必須使用釐定規范了的語言;若確要創新字詞,必須理由充足而有根據,新創造字詞必須由贊普下詔批准後,方能使用。 這次文字釐定,嚴格而謹慎,成效很大。當時噶瓦·拜則、焦若·魯益堅參、相(尚)·益西德針等藏族譯師與印度班智達孜納彌札、達納希拉對舊譯典籍進行修訂,同時就顯密乘典籍如何譯法提出了處理方法,撰寫了《語合二章》,確立了聲明理論與藏語文互相吻合而又易懂的翻譯原則。還對藏文詞彙不規范以及譯語中存在的混亂現象,搜集整理編輯了一部標準的藏梵文對照詞典《翻譯名義大集》,共收詞語9565條,分283個門類,此書後收錄於藏文大藏經的丹珠爾部雜部。這一時期,吐蕃從天竺聘請了很多班智達來藏,與本土大譯師一起,按照規范了的藏文翻譯編寫了豐富的文獻典籍。 墀祖德贊時期對藏文的新規范,影響很大。目前通行的藏文基本保留了這一個時期修訂後的文字體系。某些原則和規定,至今仍閃爍著光芒。如上述第二條內容完全符合現代翻譯要求的「信、達、雅」三原則;關於音譯的原則規定也完全適用於現代。 吐蕃末代贊普達磨的五世孫阿里古格王意希沃之子大譯師仁青桑布(958~1055)同入藏的天竺班智達善護、德護、智護一起,共同修訂文字,釐定新譯語。藏史稱此為第三次釐定規范。 藏族歷史上的幾次文字改革,採取了調整藏文字母體系、簡化正字法、規范詞語,並立法推行等措施,不僅促進了藏文的標准化和規范化,還對藏文的統一和推廣應用,以及藏族文化的發展都起到了積極作用。 使用地區 以前,藏文在藏族地區被廣泛使用。以藏文教學的學校遍及整個藏族聚居區,全國藏文報刊有20多家,報出版藏文書籍的出版社有8家,承印藏文書報的現代化印刷廠有20多家。隨著時代的進步和社會的發展,藏語文的詞彙和語法得到不斷充實、豐富和發展。藏文專業術語規范化及信息技術標准化工作取得了重大進展。藏文編碼已正式通過中國國家標准和國際標准,藏文的信息化正在走向世界。 藏文是一種相當發達的文字,用藏文寫成的古代文獻浩如煙海。公元13世紀元世祖忽必烈下令在國中推行一套新創成的「蒙古新字」,或者叫「八思巴蒙文」,就是在藏文字母影響下產生的。

閱讀全文

與藏文和印度歷史哪個更遠相關的資料

熱點內容
越南種什麼紅木 瀏覽:841
中國哪個省出產藍莓好 瀏覽:309
越南本土有什麼快遞公司 瀏覽:422
中國9價疫苗哪裡有 瀏覽:263
孟加拉和越南沖鋒衣哪個好 瀏覽:498
中國為什麼造不出飛機 瀏覽:921
義大利哪裡買電動自行車 瀏覽:649
印度哪裡華僑的人多 瀏覽:977
義大利哪個國家比較好 瀏覽:221
去印尼簽證大概要多少錢 瀏覽:212
伊朗什麼地方最好 瀏覽:25
你如何理解中國與世界的交流 瀏覽:840
印度人的腦子怎麼樣 瀏覽:13
法國和義大利時尚品哪個強 瀏覽:561
越南大概什麼時候開放 瀏覽:479
義大利聯賽為什麼沒有綠牌制度 瀏覽:713
和平精英國際服微信怎麼樣充值 瀏覽:552
斗魚越南妹子視頻哪裡找的 瀏覽:668
ve是義大利哪個省 瀏覽:475
中國出口給越南的石油多少錢 瀏覽:436