❶ 尋路中國全文完整版txt下載
尋路中國
小說作者: 彼得·海斯勒
這是部分連載的. 我叫彼得·海斯勒,是《紐約客》駐北京記者。這本書講述了我駕車漫遊中國大陸的經歷。 2001年夏天,我考取了中國駕照,在此後的七年中,我駕車漫遊於中國的鄉村與城市。這七年也正是中國汽車業的高速發展期,單在北京一地,每天申領駕照的新人就有一千多,其中有好幾年,乘用車銷售額的年增長率超過了百分之五十。僅僅兩年多的時間,中國政府在鄉村所鋪設的公路里程數,就超過了此前半個世紀的總量。 《尋路中國》一書有幾條不同的線索。它首先敘述了我由東海之濱沿著長城一路向西,橫跨中國北方的萬里行程;另一條線索集中講述了一個因中國汽車業的高速發展而發生巨變的鄉村,在這里,我特寫了一個農民家庭由農而商的變化經歷;最後,則是中國東南部一個工業小鎮的城市生活場景。書中所描述的這種由...
親 你需要的電子書 我愛讀電子書有 希望能幫到你
❷ 《尋路中國》pdf下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《尋路中國》網路網盤pdf最新全集下載:
鏈接: https://pan..com/s/1k_loXsoV1h_MQ1BmErh_Mg

❸ 你讀過最震撼心靈的文章是什麼
《追風箏的人》,12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與僕人哈桑情同手足。然而,在一場風箏比賽後,發生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責和痛苦,感動人心。
❹ 尋路中國:從鄉村到工廠的自駕之旅的內容簡介
我叫彼得·海斯勒,是《紐約客》駐北京記者。這本書講述了我駕車漫遊中國大陸的經歷。
2001年夏天,我考取了中國駕照,在此後的七年中,我駕車漫遊於中國的鄉村與城市。這七年也 正是中國汽車業的高速發展期,單在北京一地,每天申領駕照的新人就有一千多,其中有好幾年,乘用車銷售額的年增長率超過了百分之五十。僅僅兩年多的時間,中國政府在鄉村所鋪設的公路里程數,就超過了此前半個世紀的總量。
《尋路中國》一書有幾條不同的線索。它首先敘述了我由東海之濱沿著長城一路向西,橫跨中國北 方的萬里行程;另一條線索集中講述了一個因中國汽車業的高速發展而發生巨變的鄉村,在這里,我特寫了一個農民家庭由農而商的變化經歷;最後,則是中國東南部一個工業小鎮的城市生活場景。書中所描述的這種由農而工而商、鄉村變身城市的發展,正是1978年改革以來中國所發生的最重要的變化。

❺ 何偉的中國三部曲,哪部最好
甲骨文還未出中文版,也還曾有機會閱讀,先不做評論。
首先,這兩本書,江城在前,尋路中國在後。江城是海斯勒在長江邊的小城的經歷,是他於1996年至1998年間以「和平隊」志願者的身份生活於此。而《尋路中國》則是他「2001年夏天,我考取了中國駕照,在此後的七年中,我駕車漫遊於中國的鄉村與城市。」的經歷。我和我朋友都極度喜歡這兩本書,對我們來說,海斯勒在這兩本書中,最打動我們的地方,不外乎一個「情」字。他和所有類似於介紹其他國家的作者不同,我們閱讀這兩本書,能從他的筆下感受到他真心的喜歡這周圍的一切。他從不妄加評價什麼,他只記錄生活的細節,特別是周遭可愛的一面。閱讀時可以看出,他喜歡涪凌,喜歡三岔。而這,與他本人所受的教育以及良好的性格是分不開的。
在《江城》中,也許是因為更加年輕的緣故,何偉的形象更加偏重於「溫和」。如果要在「感性」和「理性」之間選擇,年輕的何偉在我印象中更加偏重於「感性」的一面。這種紀實類的文學,私以為,考查的不僅僅是作家的寫作水平,對於生活的觀察和態度,同時也考查的是作家本身的人品。我印象很深的是書的最後一兩節中,紀錄了一件何偉偶爾和當地人吵架的過程,結果何偉當時佔了上風。雖然他是外國人,但是我不得不說,在看完那件事情的紀錄後(鞋匠無理取鬧後),我心中的第一想法只是:真為何偉感到高興。但是何偉卻在《江城》中寫道,吵完以後,他覺得自己非常後悔。他意識到,自己是一個受過高等教育的人,不應該進行這樣的爭吵雲雲(有點記不太清了)。這事讓我覺得很震撼。此外,包括何偉與學生們的一系列交流,他的其他生活記錄等,都會讓人處於一種不斷感動之中。
而相對於《江城》時期的何偉,《尋路中國》中的他,可以看得出明顯的成長。這種成長也許來自於年齡,也來自於閱歷。何偉的「情」沒變,但是這一次,如果要在「感性」和「理性」之中進行選擇,我覺得何偉在這本書中,體現的更多的是理性。書中常常有各種各樣精妙的句子出現。面對於寫一個國家,這種本來就是吃力不討好的事情,何偉從來不會妄加評論。印象中有很多很有意思的句子,舉個例子吧,比如「非常可樂是中國人的可樂。這句廣告語,既是一種贊美,也是一種警告」。要是換個作家來說,也許就直接上來一句,中國生產的產品真是糟透了,但是何偉沒有。應該說,本來天朝這一塊土地就夠神奇了。按照梁文道的說法,我們中國人寫這種熟悉的東西,很容易就代上自己的價值判斷,然後才去搜集和與自己價值判斷相符合的一面,而何偉不一樣。他對於中國顯然還是陌生的,他也竟然拋去也許以前存在過的中國的既定印象,只進行最為客觀的描寫。當然,這本書絕對不僅如此,情的一面也是《尋路中國》不同於其他紀實類文學的一面,而且特別是在三岔那一段,何偉與魏子淇一家的點點滴滴,讓人深深感動,感覺不輸給任何刻意編造出來故意煽情的電視或電影。甚至還會讓人很期待他們下一次的重逢,能夠再寫一些故事出來,因為這些年,中國畢竟又發展了。
如果我以後能作一個人民教師,我會先給初高中的孩子推薦《江城》,希望他們能夠先被情感染。可是如果他們到了更大的年紀後,我希望他們能讀《尋路中國》。
❻ 《紅星照耀中國》的歷史
《紅星照耀中國》(Red Star Over China)原名《西行漫記》,是美國著名記者埃德加·斯諾的不朽名著,一部文筆優美的紀實性很強的報道性作品。作者真實記錄了自1936年6月至10月在中國西北革命根據地(以延安為中心的陝甘寧邊區)進行實地采訪的所見所聞,向全世界真實報道了中國共產黨和中國工農紅軍以及許多紅軍領袖
作者
埃德加·斯諾
《紅星照耀中國》(原名《西行漫記》)的作者埃德加·斯諾於1905年出生在美國密蘇里州堪薩斯市,是家中三個孩子中最小的一個。他父親開了一家小印刷廠,家裡過著小康生活。父親要他也從印刷業開始自己的生涯。但他卻走上了一條與父親截然不同的道路,成為世界著名的記者。埃德加·斯諾於1928年來華,曾任歐美幾家報社駐華記者、通訊員。1933年4月到1935年6月,斯諾同時兼任北平燕京大學新聞系講師。1936年6月斯諾訪問陝甘寧邊區,寫了大量通訊報道,成為第一個采訪紅區的西方記者。
寫作經歷
作者於1936年6月至10月對中國西北革命根據地進行了實地考察,根據考察所掌握的第一手材料完成了《西行漫記》的寫作,斯諾作為一個西方新聞記者,對中國共產黨和中國革命作了客觀評價,並向全世界作了公正報道。
斯諾同毛澤東、周恩來等進行了多次長時間的談話,搜集了二萬五千里長征第一手資料。此外,他還實地考察,深入紅軍戰士和老百姓當中,口問手寫,對蘇區軍民生活,地方政治改革,民情風俗習慣等作了廣泛深入的調查。四個月的采訪,他密密麻麻寫滿了14個筆記本。當年10月底,斯諾帶著他的采訪資料、膠卷和照片,從陝北回到北平,經過幾個月的埋頭寫作,英文名《Red Star Over China》、中文譯名為《西行漫記》或《紅星照耀中國》的報告文學終於誕生。
出版發行
紐約Grove Press社英文版
紐約Grove Press社英文版
由於斯諾在西北紅色區域的冒險中引起的激情和對中國人民的熱愛,他用了後半生的幾乎全部精力,對中國問題作繼續的探索和報道。《西行漫記》先後被譯為二十多種文字,幾乎傳遍了全世界。該書不斷地再版和重印,教育了千百萬讀者和一代又一代的青年,使它成為享有盛譽,家喻戶曉的文學作品。
1937年10月,英國倫敦維克多·戈蘭茨公司出版斯諾的英文初版《Red Star Over China(紅星照耀中國)》。這本書就是斯諾回來後寫的關於紅色中國的新聞報道集,也可以說是報告文學集。以後,此書以近二十種文字翻譯出版,幾十年間幾乎傳遍了世界,成了著名的暢銷書。
1938年2月10日,由胡愈之策劃,林淡秋、梅益等十二人集體承譯,以復社名義出版的《Red Star Over China》第一個中文全譯本在孤島上海問世。考慮到在敵占區和國民黨政府統治區發行的緣故,譯本改名為《西行漫記》。此書在短短的十個月內就印行了4版,轟動了國內及海外華僑聚集地,在香港及海外華人集中地還出現難以計數的該書重印本和翻印本。國民黨政府不止一次下令查禁斯諾的這些著作,先後查禁的這類著作達十幾種。
《西行漫記》1938年版
《西行漫記》1938年版
1938年7月,美國出版《Red Star Over China》的修訂版。由美國紐約蘭登出版社印行,1938年的版權,精裝漆布封面,書的高乘寬是24乘16厘米。封二與環襯相連的是一幅中國地圖,圖中詳細畫出紅軍長征路線。封三和環襯印的也是一幅地圖——中國西北地圖,實際是1938年國共雙方控制區域圖。此書環襯鈐有多枚橢圓形印章,原文是:NANKING CALIF. JESUITS LIBRARY。美國版經過斯諾修訂增補,文字與復社版不同,內容上又多出一個第十三章:Shadows on the Rising Sun(旭日上的暗影)。
1949年後,中國政治斗爭越演越烈。斯諾的書繼續照耀世界各地,而在中國反倒被打入黑牢。《西行漫記》只是在1960年2月由三聯書店根據復社版印了一小部分,作為內部讀物,限於內部發行,這還是因為新中國成立後斯諾第一次訪華而特批的。文化大革命期間,《西行漫記》也難逃劫,被加蓋嚴控之類印記,密封於圖書館和資料室書庫中,禁止借閱。
1979年12月,北京三聯書店出版了由董樂山根據倫敦維克多·戈蘭茨公司(Victor Gollancz Ltd London)1937年版《RED STAR OVER CHINA》翻譯的中文本《西行漫記》,胡愈之為該重譯本作了序,該譯本還收入了1938年斯諾為復社的中譯本作的序。
2016年7月,由人民文學出版社推出的最新版《紅星照耀中國》中文版推出。該版還插入如今很難覓見的從1937年、1938年、1939年三版《紅星照耀中國》中遴選出的數十幅珍貴歷史照片,以及書末所附譯者董樂山撰寫的《斯諾的客廳和一二·九學生運動》等三篇文章。
2018年2月,該書中文版已誕生整整80年。新版《紅星照耀中國》銷量已高達300萬冊。新版《紅星照耀中國》推出20個月來,創下了銷售奇跡,也是人文社首部一年內碼洋過億元的書,更是國內出版界2017年頭號爆款圖書。新版《紅星照耀中國》至2018年2月已加印31次,一年內發貨碼洋達1億元,一本書就為人文社盈利2000多萬元。[1]
紅星照耀中國[埃德加·斯諾創作紀實作品]
紅星照耀中國[埃德加·斯諾創作紀實作品]
2018年8月,長江文藝出版社重磅推出了由斯諾基金會官方授權的《紅星照耀中國》(《西行漫記》)。此書根據《紅星照耀中國》定版翻譯而成,是經過斯諾基金會官方認證的中文譯本。[2]
目錄內容
全書共12篇,主要內容包括:
1、關於紅軍長征的介紹;
2、對中國共產黨和紅軍主要領導人的采訪;
3、中國共產黨的抗日政策,紅軍的軍事策略;
4、作者的整個采訪經歷和感受等。
以下目錄來自本書1979年北京三聯書店版:
中文重譯本序(胡愈之)
一九三八年中譯本作者序(斯諾)
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
《紅星照耀中國》1979年三聯書店版
第一篇探尋紅色中國
一.一些未獲解答的問題
二.去西安的慢車
三.漢代青銅
四.通過紅色大門
第二篇去紅都的道路
一.遭白匪追逐
二.造反者
三.賀龍二三事
四.紅軍旅伴
第三篇在保安
一.蘇維埃掌權人物
二.共產黨的基本政策
三.論抗日戰爭
四.懸賞二百萬元的首級
五.紅軍劇社
第四篇一個共產黨員的由來
一.童年
二.在長沙的日子
三.革命的前奏
四.國民革命時期
五.蘇維埃運動
六.紅軍的成長
第五篇長征
一.第五次圍剿
二.舉國大遷移
三.大渡河英雄
四.過大草地
第六篇紅星在西北
一.陝西蘇區:開創時期
二.死亡和捐稅
三.蘇維埃社會
四.貨幣解剖
五.人生五十始!
第七篇去前線的路上
一.同紅色農民談話
二.蘇區工業
三.「他們唱得太多了」
第八篇同紅軍在一起
一.「真正的」紅軍
二.彭德懷印象
三.為什麼當紅軍
四.游擊戰術
五.紅軍戰士的生活
六.政治課
第九篇同紅軍在一起(續)
一.紅色窯工徐海東
二.中國的階級戰爭
三.四大馬
四.穆斯林和馬克思主義者
第十篇戰爭與和平
一.再談馬
二.「紅小鬼」
三.實踐中的統一戰線
四.關於朱德
第十一篇回到保安
一.路上的邂逅
二.保安的生活
三.俄國的影響
四.中國共產主義運動和共產國際
五.那個外國智囊
六.別了,紅色中國
第十二篇又是白色世界
一.兵變前奏
二.總司令被逮
三.蔣、張和共產黨
四.「針鋒相對」
五.《友誼地久天長》?
六.紅色的天際
附一:《西行漫記》新譯本譯後綴語
附二:斯諾在西北蘇區的攝影采訪活動
附三:斯諾的客廳和一二·九學生運動
作品影響
《紅星照耀中國》不僅在政治意義上取得了極大的成功,而且在報告文學創作的藝術手法上也成為同類作品的典範。人物刻畫、環境描寫以及敘事的角度幾近出神入化的程度。《紅星照耀中國》中譯本出版後,在中國同樣產生巨大的反響,成千上萬個中國青年因為讀了《紅星照耀中國》,紛紛走上革命道路。
《紅星照耀中國》英文版
《紅星照耀中國》英文版
1937年10 月,《紅星照耀中國》首先在英國出版,一問世便轟動世界,在倫敦出版的頭幾個星期就連續再版七次,銷售10萬冊以上。世界輿論普遍認為這是一個傑作,標志著西方對中國的了解進入一個新時代。美國歷史學家哈羅德·伊薩克斯的調查說明,作為美國人對中國人印象的主要來源,《紅星照耀中國》僅次於賽珍珠的《大地》。《大地》使美國人第一次真正了解中國老百姓,而《紅星照耀中國》則使西方人了解中國共產黨人的真實生活。從某種意義上說,一代美國人對中國共產黨人的知識都是從斯諾那裡得來的。
在《紅星照耀中國》中,斯諾探求了中國革命發生的背景、發展的原因。他判斷由於中國共產黨的宣傳和具體行動,使窮人和受壓迫者對國家、社會和個人有了新的理念,有了必須行動起來的新的信念。由於有了這一種思想武裝,使得一批青年,能夠對國民黨的統治進行群眾性的斗爭長達十年之久。他對長征表達了欽佩之情,斷言長征實際上是一場戰略撤退,稱贊長征是一部英雄史詩,是現代史上的無與倫比的一次遠征。斯諾用毋庸置疑的事實向世界宣告:中國共產黨及其領導的革命事業猶如一顆閃亮的紅星不僅照耀著中國的西北,而且必將照耀全中國,照耀全世界。
《紅星照耀中國》的另一魅力,在於描繪了中國共產黨人和紅軍戰士堅韌不拔、英勇卓絕的偉大斗爭,以及他們的領袖人物的偉大而平凡的精神風貌。他面對面采訪了毛澤東、周恩來、彭德懷、賀龍等中國共產黨的領導人和紅軍將領,結下了或淺或深的交情。其中最重要的無疑是毛澤東。斯諾准確地把握到毛澤東同以農民為主體的中國民眾的精神紐帶。沒有人比毛澤東更了解他們,更擅長綜合、表達和了解他們的意願。這將深刻地制約著以後數十年中國現代化的進程,包括其成功和曲折。
這樣,斯諾對中國的認識達到了一個前所未有的高度。他發現了一個「活的中國」,對普通中國百姓尤其是農民即將在歷史創造中發揮的重要作用作出了正確的預言,他發現了隱藏在億萬勞動人民身上的力量,並斷言中國的未來就掌握在他們手中。
網友評價
「讓人覺得很溫暖」、「非常可愛」。許多年輕讀者還坦言,讀這本書是因為選入了課本,但細讀下來發現別有洞天。一位學生在網上書店留言,「完全是被迫買來讀的,不過考試之後又自願讀了一遍,覺得挺有趣的。」另一位學生坦言,「一開始覺得晦澀難懂,後來發現越看越好看,這本書客觀講述了中國共產黨的崛起經過,給人以一種自豪感。」還有讀者說,「讓我想起了近兩年很紅的《尋路中國》作者、美國作家何偉,莫名有種傳承迭變感。說實話,這本書比電視劇出彩得多。」[1]
關於最新的一輪《紅星照耀中國》熱潮,陝西省中美文化研究會會長、斯諾研究中心主席安危認為,這與國內外的中國熱、毛澤東研究熱有很大關系。「2018年,《紅星照耀中國》創下銷售300萬冊這個新紀錄,說明我們沒有忘記斯諾,說明中國人對未來充滿了希望。」孫華認為, 黨的十九大報告提出「不忘初心,牢記使命」,「黨、政府實施的一系列政策,其實都在學習以往寶貴的經驗,如『以人民為中心』、『人民的美好生活』始終是中國共產黨最首要的目標。」他認為,許多讀者正是通過這本書回顧了中國共產黨走過的路,深刻領悟到什麼是「不忘初心」,讓他們心中點燃了希望,對現在、對未來充滿了自信。[1]
1934年10月,中國工農紅軍從位於中國版圖中南部的江西瑞金出發,開始了一項現代歷史上無與倫比的壯舉——長征。這一歷時長達兩年多的征途接近尾聲時,迎來了一名外國記者。
這名當時30歲出頭的記者,後來回到北平,寫下了游歷「紅色中國」的所見所聞所訪,轟動西方,也轟動了全民族抗戰一觸即發的中國。這名傳奇的旅行者名叫埃德加·斯諾,美國堪薩斯城人,他用英文寫下的新聞報道匯集成《紅星照耀中國》(RedStarOverChina),被翻譯成近20種語言文字,70多年來在世界各地暢銷不衰。
2014年是長征80周年,在中國各地舉行大規模紀念活動之際,人們只需打開電子書,用手指輕點,花不多的錢就可以下載《紅星照耀中國》或者是它的中譯本《西行漫記》。
中國埃德加·斯諾研究中心副主任、秘書長孫華說,其實已經無法統計「紅星」在全球的出版發行總數了,僅中譯本就有10多個版本。
但即使如此,在世界各地出版的「紅星」都很難與在中國上海淮海中路1843號內珍藏的那一本媲美。
宋慶齡促成斯諾「西行」
1937年10月,《紅星照耀中國》由倫敦戈蘭茨公司首次出版發行,一個月內就增訂到了第五版。此時,斯諾正在上海,他將一本1937年版的「紅星」贈予宋慶齡,並在扉頁上用英語寫道:「送給勇敢的革命家宋慶齡同志,你是中國第一位鼓勵我寫作此書的人,而且是此書的第一位讀者。書中的不妥之處請見諒。」
現如今這本珍貴的「紅星」依然陳列在上海淮海中路的宋慶齡故居紀念館內。連同展出的還有斯諾當年在陝北時拍攝的黑白照片——毛澤東的經典肖像、毛澤東與賀子珍在陝北的合影、留著胡須的周恩來騎在馬上……
孫中山宋慶齡文物研究專家孫娟娟告訴記者,追溯到紅軍長征前3年,1931年9月,斯諾就以《紐約先驅論壇報》記者的身份在上海結識了宋慶齡,他們在一家巧克力店裡從午間暢談到晚餐時分,不久後斯諾第一次受邀前往位於法租界的莫利愛路兩層樓寓所(今上海孫中山故居紀念館)拜訪。
歷史學家認為,斯諾與宋慶齡的友誼後來很大程度上成為決定性因素,宋慶齡促成了斯諾前往陝北,並順利采訪了「紅色中國」。「紅星」成書於當年北平城的未名湖畔,而斯諾為何出發去延安,又如何實現了這一次「紅色長征」,與他在上海的經歷有很大關系。
「斯諾來到中國有一定的偶然性。在他到世界各地采風的過程中,原計劃在中國停留數周,沒想到後來變成了13年。」孫華說。
史料顯示,斯諾及其第一任夫人海倫都曾在不同場合承認,影響他們最終駐留中國、促成《紅星照耀中國》的誕生,與兩個中國人有關,一是宋慶齡,二是魯迅。
據《宋慶齡年譜》記載,斯諾渴望到中國共產黨的陝北根據地考察,並於1936年春專程到上海拜訪宋慶齡請求幫助,「以便到紅軍地區以後起碼作為一個中立者的待遇」。
也是在這年春天,經宋慶齡的努力溝通,斯諾和外籍醫生馬海德都得到了確認口信。《宋慶齡年譜》上說,當時宋慶齡曾對馬海德說:「中共中央想邀請一位公道的記者和一名醫生,到陝北實地考察邊區的情況,了解中共的抗日主張,我看你和斯諾一塊兒去吧!」
歷史研究發現,1936年春夏之交,宋慶齡促成斯諾與馬海德前往陝北,安排接頭和護送的就是「紅星」中提到的「王牧師」(真名董健吾)。於是,後來讀者們能夠在《紅星照耀中國》的開篇中讀到,用隱形墨水準備了給毛澤東的介紹信以及得到北平朋友的幫助等,其主要的促成者和聯絡人之一就是宋慶齡。
斯諾面對「革命青年」的提問清單
現在看來,斯諾的「紅星」依然是一部寫作精良的長篇通訊,他帶著無數的好奇心向「紅色政權」提問:
「中國共產黨人究竟是什麼樣的人?他們同其他地方的共產黨人或社會黨人有哪些地方相像,哪些地方不同?他們是不是留著長鬍子,是不是喝湯的時候發出咕嘟咕嘟的響聲,是不是在皮包里夾帶土質炸彈?」
「他們的領導人是誰?他們是不是對於一種理想、一種意識形態、一種學說抱著熱烈信仰的受過教育的人?他們是社會先知,還只不過是為了活命而盲目戰斗的無知農民?」
「中國的蘇維埃是怎樣的?農民支持它嗎?」「共產黨怎樣穿衣?怎樣吃飯?怎樣娛樂?怎樣戀愛?怎樣工作?他們的婚姻法是怎樣的?」
來自斯諾研究的權威機構——中國國際友人研究會的一篇學術論文顯示,1936年斯諾提交給中國共產黨人的采訪提綱起碼包含了十多個方面的宏觀問題,涉及外交、抵禦外敵入侵、對不平等條約和外國投資的看法,以及反法西斯等。後來毛澤東與斯諾在陝北窯洞的首次對談,很多內容即始於對提綱的回答,這是中共中央集體智慧的結晶,進而向世界呈現了一個與時俱進、公開透明、開誠布公的中共形象。
後來斯諾在1938年1月上海復社的中譯本前言中寫道:「從字面上講起來,這一本書是我寫的,這是真的。可是從最實際主義的意義來講,這些故事卻是中國革命青年們所創造,所寫下的。這些革命青年們使本書所描寫的故事活著。」
在斯諾看來:「毛澤東、彭德懷等人所作的長篇談話,用春水一般清澈的言辭,解釋中國革命的原因和目的。」
斯諾個人認為,盡管英文本第一版有一些錯誤,但「中國在這最緊急的時候,找到了民族最偉大的統一,找到了民族的靈魂,基本的因素在哪裡?原因在哪裡?關於這一點的研究,這一本著作是頗有一些價值的。」
而在斯諾開出的「問題單子」中,也有關注延安「紅色文藝」的,他提到「紅色劇團」和娛樂等。魯迅文化基金會的研究者認為,斯諾後來對於中國左翼文化、延安文藝的濃厚興趣,大多來自與魯迅對話的啟迪。斯諾亦是最早向西方翻譯推介魯迅作品的外國記者。
在斯諾的筆下,陝北的「紅色戰士」愛打乒乓球,還學識字、辦牆報,「外界傳說『紅軍縱酒宴樂、大肆搶劫』等,都是胡說八道」。海倫·斯諾認為,「紅星」吹奏出了雄壯而激昂的號音,讓西方積累起來的對中國共產黨人的謠言和猜疑倒塌了。
「紅星」仍在照耀
在「紅星」向世界傳播的70多年時間里,斯諾帶給世界的不僅是一個真實的「紅色中國」,還包括大量的新聞照片、毛澤東的長征律詩、《三大紀律八項注意》的歌詞等。
在上世紀三四十年代,「紅星」為順利出版而化名的中譯本《西行漫記》,以及相關的《二萬五千里長征記》《紅旗下的中國》等都曾被查禁。直至1949年新中國誕生前夕,上海和香港又出現了《長征25000里》等幾個新版本。上世紀五六十年代,在多場政治運動中,出自外國人之手的「紅星」一度在中國國內漸受冷落,但在世界各地依然風行暢銷。直至上世紀70年代初,斯諾的再一次訪華,「紅星」得以作為「內部刊物」再度印發。
改革開放後,「紅星」重新被「擦亮」,除了早年復社胡愈之團隊的譯本外,又多了董樂山的新譯本。到1984年新華出版社推出《斯諾文集》時,《紅星照耀中國》的名字得以恢復,「西行漫記」轉為副題,這一年僅文集征訂就超過28500冊。
「紅星」暢銷世界的歷史,還告訴我們,諾爾曼·白求恩和柯棣華都曾閱讀這本書,它成為促使他們下決心來華工作的主要動因之一;從二戰時期,到上世紀末,美國多任總統承認曾閱讀「紅星」,這本書也成為他們決策對華戰略的一個重要參考;在日本、韓國,學者也把閱讀「紅星」作為了解20世紀中國的「一把鑰匙」。
作為「紅星」的主要翻譯者之一,胡愈之在1978年的中譯本序言中寫道,斯諾是「第一個報春的燕子」。這個年輕時曾經當過農民、鐵路工人、印刷學徒、海員的新聞記者,擁有驚人的洞察力和敏銳的分析能力,才使他認識了問題的本質,這是西方的一些所謂「中國通」所不能辦到的。
「斯諾對中國的深刻認識源於他對事件本身深度、全方位的參與。他不僅僅准確記錄了歷史,還准確預測了未來的趨勢。」孫華認為。
現在,斯諾的部分骨灰就安葬於當年他奮筆疾書「紅星」的北京大學未名湖畔。斯諾墓前仍會定期有人祭掃,但顯然不是每個路人都了解這位傳奇人物的各種往事。
譯者們認為,該作品傳播70多年之後,重讀《紅星照耀中國》依然不會過時。事實上,在每一個偉大的歷史轉折期,「紅星」仍在照耀
❼ 哪些書可以讓你更全面地了解中國人與中國文化
以下這5本書,值得每一個中國人認真去讀,因為它們一針見血的地講透了中國人的國民性。
國民性,即一國民眾的共同性格,包括心理、價值觀、思維模式、精神特質等。精讀君選的這5本書,讓你更真實全面地了解中國人與中國文化。
作者簡介:林語堂,中國現代著名學者、文學家、語言學家。曾兩度獲得諾貝爾文學獎的提名,一生筆耕不輟,著作等身。
內容簡介:該書用坦率幽默的筆調、睿智通達的語言娓娓道出了中國人的道德、精神狀態與嚮往,以及中國的社會、文藝與生活情趣。
推薦理由: 該書將中國人的性格、心靈、理想、生活、政治、社會、藝術剖釋得非常美妙,並與西方人的性格、理想、生活等做了相應的廣泛深入的比較。充滿了人文主義關懷和對中國人性的反思。
你的問題 這里有答案 微信公眾號 【精讀君】
❽ 《尋路中國從鄉村到工廠的自駕之旅》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源
《尋路中國》([美國] 彼得·海斯勒)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接: https://pan..com/s/1Z6_w0g-L_pmFJ-kIsBkdtw
書名:尋路中國
作者:[美國] 彼得·海斯勒
譯者:李雪順
豆瓣評分:9.0
出版社:上海譯文出版社
出版年份:2011-1
頁數:426
內容簡介:
我叫彼得·海斯勒,是《紐約客》駐北京記者。這本書講述了我駕車漫遊中國大陸的經歷。
2001年夏天,我考取了中國駕照,在此後的七年中,我駕車漫遊於中國的鄉村與城市。這七年也正是中國汽車業的高速發展期,單在北京一地,每天申領駕照的新人就有一千多,其中有好幾年,乘用車銷售額的年增長率超過了百分之五十。僅僅兩年多的時間,中國政府在鄉村所鋪設的公路里程數,就超過了此前半個世紀的總量。
作者簡介:
彼得·海斯勒(Peter Hessler),中文名何偉,曾任《紐約客》駐北京記者,以及《國家地理》雜志等媒體的撰稿人。
他成長於美國密蘇里州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格出發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啟了他的旅遊文學寫作之路。

❾ 好心人幫我寫一篇《江城》讀後感。
第一次看彼得寫的書。從書中能看出他對涪陵的感情。部分描述涉及到敏感事件,這也許就是其他評論所說的被閹割了吧。作者是從一個美國人的角度來嘗試理解和評價涪陵生活的人們,同時也有助於我們反思自己。這本書看了第一段就捨不得再放下,很吸引人。
1996年8月底一個溫熱而清朗的夜晚,作者從重慶出發,乘慢船,順江而下來到涪陵。涪陵沒有鐵路,歷來是四川省的貧困地區,公路非常糟糕。去哪裡你都得坐船,但多半你哪裡也不會去。在隨後的兩年,這座城市就是作者的家。在這里,作者有時是一個旁觀者,有時又置身於當地的生活之中,這種親疏結合的觀察構成了作者在四川停留兩年的部分生活。
2001年,也就是《江城》在美國出版的時候,一條通往重慶的高速公路通車了,一條鐵路也正在修建之中,基本上再也沒有人坐船去涪陵了。這座城市正在飛速發展著,在過去的二十年,那樣一種轉型變化的感覺——接二連三、冷酷無情、勢不可擋——正是中國的本質特徵。很難相信,這個國家曾經完全是另外一種模樣,是19世紀西方人眼中「永遠停滯的民族」。
2003年,三峽大壩一期完工後,不斷上漲的江水將陸續淹沒那些江畔之城,這多少令作者有些傷感。而對於大多數中國人來說,這正是不斷變革的對應面:貧窮、爛路、慢船。這並不是一本關於中國的書,它只涉及一小段特定時期內中國的某個小地方。從地理和歷史上看,涪陵都位於江河中游,所以人們有時很難看清她從何而來,又去往何處。在1996年至1998年間,作者學會了熱愛涪陵。能再次回到長江上的感覺真好,哪怕它的舊時激流只存於作者的記憶之中。
《江城》又譯作《消失的江城》,作者何偉是美國雜志《紐約客》的駐華記者,寫此書時他還是美國「和平隊」支教四川涪陵的一員,這是作者中國紀實文學三部曲的第一部,描寫的是90年代末期涪陵的變遷以及他對中西文化差異的親身體驗和看法。
此書未能在中國發表,我讀的版本是一位博主自己的翻譯,感覺翻譯的很不錯,以至於當我讀何偉的第三本書《尋路中國》的中文版時,感覺還是《江城》翻譯得好。
此書好玩的地方在於他以一個西方人的身份一頭扎進涪陵當地人的生活當中。作為一個外國人,他政治上被人監視,並一度語言不通,但他還是漸漸融入進來,從不懂中文到能說中文,從被人起鬨、觀望到自稱是洋鬼子,何偉適應的很快。字里行間,他愛上這個城市,他不僅僅是一個觀察著,也是一個親歷者,他把自己當成了涪陵的一員。直到快要離開之際,他拿著攝像機,想要拍下一些關於涪陵的記憶。最終卻導致了沖突,有人指責說他想要展示當地生活的陰暗面。作者無奈的寫到:「它所展示的,只是直白的,關於涪陵生活的無用的真相:在兩年後,我們依然是外國人,即在我們的行為方式中,也在人們看我們的方式中。」
所謂「當局者迷」,全文作者保持了一個相對客觀公正的寫作,雖然有其自身思維的局限性,但對包括我自己在內的絕大多數國人來說,仍然有很好的借鑒意義。目前我們缺乏的正是民主、法制的啟蒙,社會發展和資本市場缺乏道德約束,政府的發展越來越公司化...想到了《公司的力量》里的台詞:「如果現在的文明是以犧牲人權、破壞環境和道德淪喪為代價而獲得的,那我們寧願盡快結束這段歷史而迎接新的文明的誕生。」
書中關於國人敬酒,講政治,痴迷標語等等在他看來很搞笑(其實也是真的很搞笑)的描述,給我印象尤為深刻。目前在看《尋路中國》,不知道是不是因為獲准在國內發表的緣故,此書的感覺不及《江城》。
❿ 求何偉的尋路中國的完整電子版(最好是TXT的)跪求啊。。。。。。
《尋路中國 從鄉村到工廠的自駕之旅》
作者:(美)海斯勒著 頁數:426 出版日期:2011.01
簡介:本書是《紐約客》專欄作家海斯勒的中國紀實三部曲之尾曲。《江城》講的是地理,以地為中心;《甲骨》講的是歷史,以時為中心。《尋路中國》探討經濟,追蹤發展的源頭,探究個人對變革的應對。如前兩本書那樣,它研究...