『壹』 謝謝譯成印尼文怎麼寫
謝謝 印尼語是 terima kasih,也有縮短版的是 makasih,一般與親近的朋友用縮短版的,與長輩會用原版的
『貳』 誰能幫我翻譯一下印尼飛機場上常見的印尼文,謝謝!
visa:簽證
toilet:廁所
tempat musolah/ibadah:穆斯林禮拜的地方
imigrasi:海關
viskal:(出國稅)
pengecekan viskal:檢查(出國稅)的證明
kedatangan:到達
bagasi:行李
gate:關口
『叄』 印尼文cotton 怎麼寫
你是說棉花嗎?應該是kapas,或者音譯詞為katun。棉織品為benang kapas。一般在衣服上我看到幾乎所有的標簽上都用cotton一詞。
『肆』 可以幫忙翻譯一下印尼文嗎
pagi sayang
bangun sholat subuh
iya sayang makasih ya
sudah bangun sayang
insyaallah hari minggu bapak kali cecep mau lihat kambingnya
oke siap sayang
mas, entar pura-puranya rembungan sama bapak masalah harga
soalnya aku bilangnya baru kasih dp 3 juta
dan sisa it mau di kasih kalau barang dan harga sudah deal
mas ngerti makasih aku kan
親愛的,早安
起來黎明祈禱(伊斯蘭教)
是,親愛的,謝謝你
已經起來了,親愛的
Insya Allah(伊斯蘭教) 星期日父親可能要去看羊
OK知道了,親愛的
mas(對男生的呼叫),等一下家裝跟父親談價
因為我說了只是給300萬印尼盾的首付
還有如果東西跟價格同意了會把剩下的錢付完
mas明白怎麼謝謝我吧
註:我把一些句子的語法改了,畢竟印尼語跟中文的語法不同,是想這樣會更容易明白一些
『伍』 印尼文
apa ini? ini apa? 都可以。。
『陸』 怎麼區分英文和印尼文
印尼文
的
英語字母
書寫法
跟英語單詞有很大的差異。你只要多看一些他們書寫的單詞運用,跟表達的句子就可以知道差別了。比如
英語
eat=
吃,
印尼文
=
makan
,,
black
=hitam,,,,morning=pargi....go=pergi
......以
Gi
結尾的很常見,
英語
就很少或幾乎沒有
以
gi
結尾的單詞。如此推類。
牙齒=tooth
=
gigi.....where=mana
這一些是比較簡單的。
『柒』 你好,請問你是會印尼語,想請教幾句印尼話,請求幫忙
一般的問候:
selamat pagi 早晨好
apa kapa? 你好嗎(見面問候,直譯:什麼好消息)
selamat siang 下午好
selamat malam 晚上好
一、認識印尼文字母(和英文字母一樣,但發音不同)
A a B b C c D d E e F e G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Qq
Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
q,x,z 三個字母在單詞中較少出現,一般用於外來語
二、Kosongan子音
1. coba嘗試 cahaya光線 acara節目 cari尋找 curi偷 cinta 愛情 cerita故事
2. gampang容易 gagak烏鴉 gudang倉庫
3. hampa空洞 halal違規 hip生活 mudah容易 harapan希望 tahu知道,豆腐tahun年 hasil成果 murah便宜 lihat看 hadiah禮物
4. khotbah演節 khusus特別
5. mengantuk打瞌睡 dengar聽見 hilang丟失
ngangur沒事干 ganggu打擾 mangga芒果 panggil呼喚 banggang烤
6. seratus百 rumah房子
三、Kata ganti orang人稱代詞
第一人稱代詞:saya, aku, kami, kita
第二人稱代詞:anda,kamu, engkau, saudara, bapak, ibu, kalian
第三人稱代詞:dia, ia, beliau , mereka
常用疑問詞
Apa?什麼?
Apakah?是否,Anda apakah Peter?您是不是Peter?
Apa ini? 這是什麼?
Apa itu?那是什麼?
Siapa?誰?
Kapan? 什麼時候?
Mengapa:為什麼?
Keapa?怎麼拉?
Bagaimana?如何?
Di mana?在哪裡?
Ke mana?去哪裡?
Dari mana?從哪裡來?
Yang mana?哪一個?
Mana?哪裡?
Bila? =kapan屬於古文文字
Bila mana?=kapan屬於古文文字
(待續)
『捌』 誰能幫我翻一下,印尼文
的JL芝meruya llir nc24 rt001/001 kenmbangan jakata barat星期日/雅加達raya11630這是一個印尼文的地址,誰能幫忙翻譯一下
問題補充:注冊pialang berjangka
鄭家富adhiatma irwandy 1015/bappebti/si/11/2006瓦基勒pialang berjangka maxgain國際期貨,鉑
注冊瓦基勒pialang berjangka楊dicabut izinnya
-------------------------------------------------- ------------------------------
pencabutan izin disebabkan楊bersangkutan sudah具bekerja在一項sebagai瓦基勒pialang , mengunrkan diri丹其它sebagainya berdasarkan蘇拉特keputusan direksi perusahaan pialang masing - masing 。
---------------------------------------- juntrihary mastoto公平,聖86/bappebti/si / ii/2001瓦基勒pialang maxgain國際期貨,鉑
『玖』 印尼文 翻譯
BERDUKA CIIA (錯字,應該CITA)
緬懷
Telah meninggal nia dengan tenang pada hari minggu tgi 6 januari 1985 jam 15.00 suami saya yang tercinta.
在周日,1985年1月6日我親愛的老公(先生)已去世。
SIEM CHENG POO (先生的名字)
Umur 3s tohun
年齡 3S
Jenazan (錯字,應該Jenazah) akan diperabukan di penggiling semarang pada hari rabu Tgl.9 januari 1985,berangkat dari Rs teloorejo ruang 8 semarang Jan 9 WIB.
屍體將於周三,1985年1月9日在Semarang市火葬。從Teloorejo醫院8號房早9點開往Semarang市。
Yang berka cita (我不知道中文應該怎麼說,意思是:傷心的人)
Lsteri (錯字,應該Istri) Ny SIEM CHENG POO
妻子: SIEM CHENG POO 太太/女士
Terlahir :E. GO King Nio
出生名字: E. GO KING NIO
JI. layur 39 Semarang. (地址)
N.B.:berhubung diperabukan maaf tidak menerima karangan bunga
備註:因為死者將火葬,抱歉不接受花圈
==============
允許我繼續說幾句。
至 極限憂傷:希望你親戚朋友過世時不會被他人說,像你那樣說這個緬懷信息的死者。
『拾』 付款印尼文怎麼寫
pembayaran
付款
pembayaran
付款
pembayaran
付款