『壹』 OPPO掃一掃不能用是怎麼回事
OPPO手機掃一掃功能無法使用,一般是由於攝像頭許可權沒有打開、程序異常、攝像頭故障等原因導致的。
解決方法:
1、攝像頭許可權沒有打開,可以在安全中心/手機管家--許可權隱私--應用許可權管理--打開對應程序的攝像頭許可權即可。
操作步驟:
桌面找到安全中心/手機管家;
2、程序異常,一般是緩存過多等導致,關機重啟,清楚單個程序的緩存和數據。
3、攝像頭故障,可以通過拍照功能測試,如果拍照功能也異常,建議帶上手機去當地的OPPO客服中心檢測處理。
『貳』 印尼語翻譯收費怎麼找的
印尼文的文件翻譯成英文一般收費是100元人民幣以下。翻譯成中文會貴一倍。
印尼語翻譯(會中、英、印尼文)的工資每天(8小時)300元人民幣左右。
『叄』 印尼語翻譯!`說下tampilkan和menunjukkan和Pameran的區別!~說詳細點有分加
1.tampilkan詞根是tampil,有走上前,出現的意思。但是說真話,我學了一年印尼語尚沒有見過用tampilkan的,一般都是直接用詞根。
2.menunjunkkan詞根是tunjunk,menunjunkkan是指示、指出的意思,引申為反映。
3.pameran詞根是pamer,pamer是展示、炫耀的意思。pamer加後綴an變成名詞,就是展覽會、博覽會的意思。
一切祝好!!
『肆』 尋,南京最貴的飯店
南京最貴的酒店當屬位於湯山的香樟華蘋酒店,最貴的雙卧景觀別墅官網報價為每晚899美元!據悉此酒店為連鎖形式,全球4家酒店2家都位於巴厘島,南京香樟華蘋是國內唯一一家分號,這家酒店從室內設計、私人泳池、後花園、傢具、床上用品甚至沐浴露以至部分員工,都來自巴厘島。
酒店提供的服務項目也很誘人,從機場接送到管家服務,從免費SPA到燭光晚餐,抵達時甚至會提供冷熱毛巾和葡萄酒,最絕的是在酒店還能跟廚師學幾十種餃子的包法,請資深瑜伽老師前來指導,更有甚者,如有需要,酒店甚至會特地找來書法家教授書法。預訂時,印尼管家還會問你愛聽什麼音樂,愛吃什麼水果和食物。
『伍』 印尼語翻譯在哪裡可以找到
目前國內開設印尼語專業的大學是12所(2015年),在校學生也有幾百人,和其它語種相比,印尼語的學習人數確實少得多。這也就造成印尼語翻譯人才的缺失。而國內的翻譯公司也很少擁有能做印尼語翻譯的譯員,一般可能只有翻譯平台里會有印尼語的譯員,翻譯達人就是這樣的一個平台。平台可以匯集來自不同語種和不同行業的譯員,可以幫助到你。
『陸』 「謝謝」用印尼語該怎麼說
Terima Kasih
請 = Silahkan
謝謝 = Terima Kasih
你好 = Halo
再見 = Sampai Jumpa
早上好 = Selamat Pagi歡迎 Selamat datang
你好 Hi / Apa kabar?
你好嗎? Apa kaba
好久不見。 Lama tidak bertemu。
你叫什麼名字 Siapa nama anda?
我叫... Nama saya ...
你是哪裡人? Anda berasal dari mana?
我來自.. Saya dari ...
印度尼西亞語(Bahasa Indonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大約1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。
『柒』 monopoly 用泰國語和印尼語怎麼說
Monopoly (英語)
Monopoli (印尼語)
印尼有很多很多外來語的。基本上如果英語是 什麼什麼tion 或者 什麼什麼sion 的都可以把tion/sion換成si就是印尼語。
比如:
Television = televisi
Position = posisi
Immigration = imigrasi
Vovalila說的「mengangkangi(sendiri)/berkuasa sendiri atas」基本上在印尼是沒有人這么說/用的。
『捌』 馬來語生日快樂,怎麼說
Selamat Hari Jadi。
馬來語(Bahasa Melayu),南島語系印度尼西亞語族語言之一,是馬來人的語言,有多種方言。
標准馬來語言(Standard Malay),馬來西亞稱為 Bahasa Melayu,是馬來西亞、汶萊的官方語言,也是新加坡的官方語言之一,它與印尼的官方語言印尼語一樣,都是以馬來語中的廖內方言為基礎形成。馬來語與印尼語實質上是同一種語言。
與印尼語區別:
馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語(British English)和美式英語(American English)之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由於印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞彙。
比如說,馬來語中的「郵局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼語中的「郵局」則是「kantor pos」,這是借用「kantoor」這個荷蘭語 --- 荷蘭語中的「辦公室(office)」--- 而產生的詞彙。
『玖』 oppo R7手機在微信上視頻聊天時顯示無法獲取攝像頭數據怎麼辦
ColorOS3.0--進入手機管家,許可權隱私,應用許可權管理,微信,允許使用攝像頭許可權。
ColorOS2.1--以下:安全中心,許可權隱私,應用許可權管理,微信,允許使用攝像頭許可權。
『拾』 印尼語 你好
印尼語的「你好」拼寫是「Halo」
讀出來比較標準的音應該是「哈嘍」
正如樓上說的 「該樓」 應該就是「Kalau」「如果」的意思。
但是比較標準的讀音,應該是「噶嘮」
其實在印尼文,Ka 讀 「噶」 / Kha 讀 「咔」(這個比較少見)