1. 印尼語語法復雜嗎
印尼語語法比英語簡單
有幾個大原則記一記就好了
1)定語後置
比如說,我們喜歡說紅紅的蘋果。英語翻譯是an red apple,印尼語里蘋果是apel,紅色的是merah,那麼紅紅的蘋果就是apel merah
2)被動句出現頻率高
印尼語喜歡用被動句表達自己的觀點,最大的原因在於民族性格,他們認為不要整天強調「自己」,喜歡用被動句,特別是表達自己客氣、勸諫和請求的時候。印尼語的被動基於第一人稱、第二人稱和第三人稱,各不相同。
3)喜歡用yang帶從句
英語裡面的各種從句的先行詞有時候是that、which、what。。。但印尼語里就只有兩三個,常用的是yang和tempat。
一切祝好!
2. 有沒有在印尼工作或生活過的夥伴,我即將去印尼工作一年,有哪些注意事項比如風俗禁忌等
除了那些一般的注意事項以外,要注意不能用左手與人交流(握手,給東西,借東西,揮揮手)一定要有禮貌,不要大聲講話,注意我們中文裡有聲調,印尼語裡面卻沒有聲調,所以有時候比較強調的第四聲會顯得你在生氣或在罵他,講話最好要溫柔一點,不要引起任何誤解。
其他的我暫時也想不起來要說什麼了,你要是還有其他問題可以再問我,我能幫你的我會盡量的。
3. 印尼語翻譯
Tetapi aku tidak mau perkata kepada kamu mandarin
但是我不要跟你說中文。
tetapi是「但是」的意思,不是「因為」
還有「perkata」應是「berkata」
ber-才是動詞前綴,
4. 印尼人最忌諱什麼中國人去印尼有什麼需要注意的風俗習慣
1、忌諱用左手傳遞東西或食物。他們把左手視為骯臟、0之手,認為使用左手是極不禮貌的。
2、忌諱有人摸他們孩子的頭部,認為這是缺乏教養和污辱人的舉止。
3、印度尼西亞巴杜伊人衣著色彩除了他們只崇尚的白色、藍色和黑色之外,禁忌穿戴其他色彩的衣服,甚至連談論都不允許。
4、爪哇島上的人最忌諱有人吹口哨,認為這是一種下流舉止,並會招來幽靈。
5、印尼人對烏龜特別忌諱,認為烏龜是一種令人厭惡的低級動物,它給人以「醜陋」、「1」、「性」、「污辱」等極壞的印象。
6、他們忌諱老鼠,認為老鼠是一種害人的動物,給人以 「瘟疫」和「災難」的印象。
7、伊斯蘭教徒禁食豬肉和使用豬製品,大多數人不飲酒。印尼人不喜歡吃帶骨刺的菜餚。
8、指人或物時用大拇指,而不要用食指;在正式場合忌翹二郎腿或兩腳交叉等。
9、在與印尼人談話時,最好避開與當地政治、社會和國外對他們的援助等方面的話題。
10、印尼人對來訪的客人並不一定要求非送禮不可。但出於禮節,可以送給主人一束鮮花,或最好說上幾句感謝的話等。
參考資料來源:人民網-印度尼西亞的風俗和信仰
5. 「永不放棄」的多國語言翻譯,不要機譯!
英語:Never give up
印尼語:Tak pernah menyerah
馬來語:Tidak berputus asa yongyuan selama-lamanya
義大利:Non mollare mai
日語:決してあきらめてはいけない
法語:n'abandonner jamais