① 為什麼英國人用pork代表豬肉,而mutton代表羊肉,beef代表牛肉
這種對應來自上層貴族和下層人民看待同一事物的不同角度。
上層貴族是消費者,這些動物之於他們是烹飪好的肉食,所以pork、mutton、beef都是「某種動物身上的肉」,重點在吃、在消費。諾曼征服之後上層貴族說法語,pork、mutton、beef都來自法語(准確說是Anglo-Norman)。
下層人民是生產者,這些動物之於他們是活生生的家畜,所以pig、sheep、cow都是「某種動物本身」,重點在養、在生產。下層人民說自己原來的語言,pig、sheep、ox都來自古英語。
其實主要是受法語的影響,因為英國曾被法國統治過
② 一頭豬從中國走到英國叫什麼 一頭豬從中國走到英國腦筋急轉彎
一頭豬從中國走到英國叫什麼
1. 豬從中國到英國被稱為「pig」。解釋:因為英國人說英語,所以一頭豬從中國走到了英國。它必須說英語,所以豬被稱為豬。
2. Pig是一個英語單詞,既是名詞又是動詞。作為名詞,它的意思是「豬」;豬肉;警察(俚語,進攻)」。作為及物動詞,它的意思是「像豬一樣生活」。