❶ 英國人交際習慣 和交際用語
英國人之間碰面除了問候一句:「How are you?」 之外,一般話題不會涉及個人問題,他們最喜歡談的是天氣,除非談話的人自己提起自己的私事,同時誠心地徵求對方的意見或建議,否則與之談話聊天的對方也不會隨便參與,只是附和或表示理解同情或感嘆。
英國人無論在任何場所,他們都是小聲說話,如果有人不小心大聲說話或偶爾大笑了,看到有人不高興地看他,他會對看他的人說聲:「sorry」。
在英國,「對不起」(sorry)可能是最常使用的詞彙:無論是對天氣感到抱歉還是對撞到自己的人,普通英國人時不時就會冒出一句對不起。
(1)在英國怎麼說抱歉擴展閱讀:
此外,英國的餐桌習慣,英國人餐桌上的餐具就不同,他們第一時間在餐桌的每人位置上擺上的是兩套刀叉匙,大的小的盤子,酒杯餐巾等。用餐過程是;
先吃餐前食品,一般是炸蝦片或薯條等,有些還會喝點餐前酒。要用餐時,大多是一次性把要吃的食物按自己要吃的分量取到自己的盤子上。男士會讓女士先取食物或直接按座位順序每人取食物。
❷ sorry-對不起和Sorruy意思一樣嗎
在英語中,「sorry」和「對不起」都用於表達歉意或遺憾。具體來說,「sorry」是英國及其他西方國家常用的一個詞彙,其基本含義為「對不起」,通常在向他人道歉時使用。例如,「I'm sorry to trouble you, but I wondered if by any chance you know where he is.」這句話的意思是「對不起打擾了,但我想打聽一下您是否知道他在哪裡。」這說明在英文中,「sorry」用來傳達一種歉意或遺憾的情緒。
當我們在日常交流中使用「sorry」時,它不僅表達了對他人不便或錯誤的歉意,還是一種禮貌的表達方式。比如,在不小心撞到別人時,我們可以說「I'm sorry」,以此向對方表示歉意。同時,在英文中,「sorry」還可以用作形容詞,表示遺憾或不滿意的情緒。
值得注意的是,「sorry」在不同語境下的用法也有細微差別。例如,在某些情況下,它可以用作一種安慰或同情的表達,如「Sorry to hear that.」(聽到這個消息我很難過。)此外,「sorry」還可以用於禮貌地拒絕他人的請求,如「I'm sorry, but I can't help you with that.」(抱歉,我不能幫你做這件事。)
綜上所述,「sorry」和「對不起」在表達歉意時基本含義相同,但它們在具體使用上可能存在一些細微差異。在不同文化背景下,我們應當根據具體的語境來選擇合適的表達方式。
❸ 英語的不好意思怎麼說!!
口語裡面的不好意思可以用"sorry."來表達。「excuse me」也有此含義,只是場景不同(有很多情況,比如沒聽清對方講話,或你做錯了事可以用「sorry」你要去方便別人擋了你的道可以說「excuse me」)
在英國倫敦,紳士們經常把抱歉掛在嘴邊,甚至是對方踩了自己的鞋雙方都會表達抱歉。在柯林斯英文詞典中對sorry的解釋有:when you are telling a person something that you do not think they will want to hear.
這里很多人會想到」embarrass「,這個詞更多表現害羞,慚愧內疚之類的感覺,你在公共場合摔跤了,這個詞就可以用,表現出當時的窘態。
希望能幫到您:)
❹ 英國留學要注意哪些社交禁忌及禮儀
1、別錯把恭維當好事
「恭維在很多地方都是受用的,表明對方重視你的存在,並有意和你繼續來往。但英國人卻把恭維看作虛偽、滋擾、挑釁甚至侮辱。英國人的理解是,既然沒東西能好到這份上,你這么說是什麼意思?」
2、道歉從來不過時
「在英國,人們會為任何事情道歉,他們會盡一切努力避免尷尬,務求大事化小,小事化無。沒聽清你說什麼——抱歉;他們撞到你身上——抱歉;你撞到他們身上——抱歉。今兒是陰天——真抱歉。」
3、覺得抱怨不如接受
「有一次和幾個朋友一起外出吃飯,侍應端上的東西不對——不是煮得太老之類,而是完全不是我們點的東西,他們卻對此毫無意見。用他們的話說,就是:『噢,這也挺好的,其實我一開始就點得不對。』」
4、非常注重私人空間
「英國人需要私人空間——無論是實質上還是情感上。很多我們習以為常的社交行為,在英國人看來,都有個限度,例如,握手沒問題,擁抱就不行。人們就像背著殼的蝸牛,你比較難進入他們的內心。有些英國人我已經認識了好幾年,但當我走近想給他們一個擁抱時,他們卻避之不及。」
5、分清你我不習慣分享
「第一次和英國朋友在一家中國飯館吃飯,每個人都各自點了一道菜——『菠蘿雞片』,『椰菜花炒牛肉』等等。我發現沒人叫米飯,於是叫了四碗,結果這四碗米飯成了我這頓晚餐的全部。他們沒有半點分享盤中餐的意思。但是,在賬單上,他們卻精確到了每個先令。」
6、有些話聽聽就可以了
「朋友艾瑪主動提出,讓我夏天把傢具寄存在她家的地下室。當我真的跑去租了一輛卡車,雇了一個司機,屁兒顛兒把幾張大桌子拖到她家時,才發現她家住在四樓。當英國人向你提供寄存處、請你吃飯,乃至向你求婚,只不過是「嘿,你這人不錯」的另一種表達方式。所以,親,如果一個英國人提出讓你借宿,你還是根據具體情況,慎重考慮考慮吧。」
7、十分講究檔次和階層
「檔次,不一定是看你銀行里的存款多少,更看重的是你的出身,和由此衍生的衣著品味、座駕級別、看的報紙、遣詞用句,乃至你房子有多整潔。但真正的上流階層反而遭人看低,認為他們沒什麼可炫耀的,只能炫耀檔次。所以,中間階層總希望稍稍往上靠,以區別下等人,但又不能躥得太高。」
8、主動示好?那不是英國人的風格
「英國人一般不會主動約會對方或表示感興趣。如果一個男人邀請你和他15個來自牛津的老友一道去酒吧看球,這有可能是在向你提出約會;如果他嘲笑你的閱讀品位,著裝喜好乃至政治傾向,這有可能是在向你調情;如果他一整晚都在擔心錯過班車,並突然狂奔追車去,留下你獨自站在路中,他有可能其實是在說『你很可愛』」。
9、喜歡真實做回你自己
雖然看完上面的這些,可能覺得英國人有點矯情。但其實他們暗地裡也喜歡率性隨意的人,所以有時候做回你最真實的自己,說不定會收獲意外的歡迎喲!
❺ 【生活英文】該如何say sorry
英國人很重禮節,所以一般人會覺得他們很愛說sorry,而sorry到底可以用在哪裡呢?
讓Lucy為大家講解吧。
Sorry! 簡短的道歉 (適用於趕時間或很微小的事情)
I』m (so/terribly/incredibly/really) sorry. 我非常抱歉
Please five me. 請求原諒 (不要亂用,會感覺太超過)
Excuse me. 不好意思(借過一下/想要大家專心聽你講話)
Ex: Excuse me everyone, can you listen to me now? 不好意思,可以請大家注意這里一下嗎?
Pardon me. (跟excuse me用法一樣,但還可以用在要插入別人對話的時候)
I owe you an apology. / I』d like to apologise. 我欠你一個道歉/我想跟你道歉 (事情比較嚴重)
apologise比sorry更強烈,也比較會用在書寫的時候,比如說email。
例如,你昨天對主管態度不好,想寫一封email道歉,你可以說 I sincerely apologise for what happened. 我為昨天發生的事誠摯的道歉 I take full responsibility for my behaviour. 我會為我昨天的態度負責
遲到的話怎麼辦? Sorry I』m late. / Sorry for being late. / Sorry for keeping you waiting.
Slang words 俚語 (朋友之間) Whoops! My bad. Soz. (打字的用語)
Bad news 壞消息 I』m so sorry to hear that. / I』m sorry for your lost. 我感到很遺憾
若你覺得用言語無法表達歉意,英國常見的方式還有送花、送瓶酒或一張手寫的卡片。
*注意,apologise和behaviour是英式拼法,美式是apologize、behavior
sorry, 道歉
❻ 「對不起」 用世界各國語言怎麼說
1、英語English: Sorry
2、日耳曼語Dutch: Droevig
3、法語French: Désolé
4、德語German: Traurig
5、希臘語Greek: Θλιβερ?ς
6、義大利語Italian: Spiacente
7、韓語Korean: mi ahn hae
8、葡萄牙語Portuguese (Brazilian): Pesaroso
9、俄羅斯語Russian: Огорченно
10、西班牙語Spanish: Apesambrado
11、日語Janpanese: ごめんなさい
12、泰文:ขอโทษ
13、印尼文/馬來文:minta maaf/mohon maaf
14、丹麥語:Danish: Undskyld!
15、菲律賓:Filipino - nagdaramdam
(6)在英國怎麼說抱歉擴展閱讀:
各國的我想你表示
英語:I miss you
韓語:보고싶다
日語:私はあなたを思って
法語:Je pense que vous
泰語:ฉันต้องการให้คุณ
德語:Ich Will, dass
義大利語:Voglio che tu
俄語:Я думаю, ты
葡萄牙語:EU Quero você
希臘語:σας χάνω
西班牙語:le falto
荷蘭語:Ik mis je
加利西亞語:Sinto saudades de ti
泰羅尼亞語:Et trobo a faltar
捷克語:Chybí mi
克羅埃西亞語:Nedostaje mi
拉脫維亞語:Man tevis pietrūkst