㈠ 請把英國翻譯成日語
通稱1 :
英國
えいこく
eikoku
通稱2(外來語)
イギリス
igirisu
簡稱:
英
えい
ei
全稱:
グレートブリテン及び北アイルランド連合王國
或
グレートブリテン及び北部アイルランド連合王國
㈡ 日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的
英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,仏國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
㈢ 英國用日語怎麼說
問題一:英國用日語發音的話是怎麼讀的啊? 你好,英國翻譯成日語是イギリス,發洞大音用漢語拼音表示是:yi gi li si
-------------希望幫到你,滿意請採納。
問題二:日語中,中國,韓國,日本,美國,英國,用日語說怎麼說? 中國: ちゅうごく
韓國:かんこく
日本:にほん、にっぽん
美國:アメリカ
英國:イギリス
問題三:她從英國來 日語怎麼說 網路有個翻譯軟體,可以中文轉換很多語言,有語音的,你可以去那裡查
問題四:美國、中國、日本、德國、法國、英國、義大利、巴西、加拿大、俄羅斯,用日語怎麼寫,怎麼讀? 日文拼寫 讀法
美國:アメリカ (米國)
中國:ちゅごく (經國)
日本:にほん (泥猴)
德國:ドイツ (到葉子)
法國:フランス (古盪司)
英國:イギリス (一嘿激死)
義大利:イタリア (意大列)
巴西:ブラジル (過大西斯)
加拿大:カナダ (卡納達)
俄羅斯:ロシア (洛熙阿嬤)
不容易啊,讀的時候要加點語音上去,調子要對。
問題五:日語中的英國,法國,德國是怎樣翻譯的 英國,法國,德國 兩種說法,傳統的日語和外來語音譯翻譯
英國, 英國(えいこく)イギリス
法國,國(ぶっこく)フランス
德國、獨國(どくこく)ドイツ
傳統的日語翻譯基本是在明治維新以前使用的多,那之後都採用音譯 外來語
問題六:英倫風格 日語怎麼罩冊說 西洋式
せいようしき
Seiyousiki
問題七:日語中英國有兩種讀法一個是イギ納悶豎リス一個是えいこく 1. 可以直接寫漢字
2.沒有
問題八:世界各國和中國省份用日語怎麼說? 比如:中國、日本、韓國、蒙古、越南、寮國、柬埔寨、緬甸、英國、法 中國 中國の
日本 日本
韓國 韓國
蒙古 モンゴル
越南 ベトナム
寮國 ラオス
柬埔寨 カンボジア
緬甸 ミャンマ`
英國 イギリス
法國 フランス
美國 米國
北京 北京
河北 河北
㈣ 英國用日語怎麼寫
英國用日語表示為“イギリス”(Igirisu)。
日語是一種獨特的語言,其書寫系統融合了漢字(稱為“漢字”或“KANJI”)和假名(包括平假名和片假名)。漢字通常用於表示意義復雜的詞彙,而假名則用於表示日語中的音節。在將外國地名或人名轉化為日語時,通常會採用音譯的方式,並盡量保持其原始發音的韻味。
對於“英國”這個詞,日語採用了音譯的方式,將其轉化為“イギリス”。這個譯法盡量保留了“英國”在英語中的發音特點。其中,“イ”對應英語中的“I”,“ギリ”對應“Great”,“ス”對應“Britain”或“England”的尾音。這種譯法不僅易於日本人理解和記憶,也在一定程度上保留了原詞的文化韻味。
在日語中,除了音譯外,有時也會採用意譯或混合音譯和意譯的方式來翻譯外來詞。但對於“英國”這個詞,由於其發音和含義在日語中沒有直接對應的詞彙,因此採用了音譯的方式。這種方式在日語中非常常見,不僅用於地名,也用於人名、品牌名等各種外來詞彙。
總的來說,日語中的“イギリス”是對英語中“英國”一詞的音譯,這種譯法既符合日語的書寫規范,又盡量保留了原詞的文化韻味。
㈤ 「英國」在日語中為何也寫為「英國」
由於英國的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,但是這個昵稱因為一些歷史原因還有一些翻譯的原因。翻譯到日文的話,它其實就是兩個字,跟中國漢字一樣,英國。
因為中國在古代一直是東亞乃至亞洲的最強大的國家。日本直到唐朝時,還沒有確立自己的文字。直到大化改新,日本從各方面進行改革,全盤學習唐朝的文化,制度,思想。
中國漢字對於日本文字的影響遠超大多數人的想像。唐宋時期中日雙方交流十分密切。日本派遣大量的留學生,留學生。學習先進的文化思想,制度,並把他們慢慢的帶回日本。這也就導致了日本現在的文字受中國的影響很大。甚至連發音也有一些中國古代的音色。
在上世紀70年代
日本一度咱改變這樣的情況改革文字。然而在日本的近現代化改革和文字改革中,為了保全自己的歷史文化。在1981年的時候,日本內閣公布了新的文字章程。
章程規定日語常用語中仍保留1945個漢字。這也就意味著,如果想要讀懂日本的專業書籍。至少需要掌握2200個左右的漢字才可以。
㈥ 英國人用英語怎麼表達
1、America美國、American美國人、English英語
2、China中國、Chinese中國人、Chinese中文
3、Britain英國、Britisher英國人、English英語
4、Japan日本、Japanese日本人、Japanese日語
5、Germany德國、German德國人、German德語
6、Corea韓國、Corean韓國人、Corean韓語
一、America
1、含義:n.美國;美洲
2、用法
從習慣上來說,America指「美國」。但從嚴格意義上來說,America指的是「美洲」,而非「美國」。「美國」是the United States (ofAmerica),「美國人」是citizen of the United States (ofAmerica)。
Are you going to America by boat or by plane?
你到美國是坐船還是坐飛機?
二、American
1、含義:n.美國人;美洲人。adj.美國的;美洲的
2、用法
習慣上來說,American指「美國人」或「美國的」,但是從嚴格意義上來說,American指「美洲人」或「美洲的」脊搜凳,雖有反對的人群,但都習慣用American指「美國人」或「美國的」。
Bill Gates is an American citizen.
比爾·蓋茨是美國公民。
三、English
1、含義:n.英語;英國人。adj.英語的;英國人的;英國的
2、用法
直接源自古英語的Englisc;最初源自該語的Engle,意為盎格魯人,傳說這個稱呼的來由是:當年這群人原來居住在一個叫Angul的島上,這個島狀似魚鉤。
He spares no efforts to study English.
他不辭勞苦地學習英語。
四、China
1、含義:n.中國。n.[小寫]瓷漏老器
2、用法
直接源櫻旅自波斯語的chini,意為瓷器。
china的意思是「瓷器」,指瓷器、瓷盤、瓷碗的總稱或瓷料。a piece of china表示「一件瓷器」,a set of china表示「一套瓷器」。
Beijing is the capital of China.
北京是中國的首都。
五、Chinese
1、含義:n.中國人;漢語。adj.中國的;中國人的;漢語的
2、用法
Chinese是一個英文單詞,名詞,形容詞,作名詞時翻譯為「中文,漢語;中國人」。作形容詞時翻譯為「中國的,中國人的;中國話的」。
The Chinese eat with chopsticks.
中國人用筷子吃飯。