『壹』 為什麼中國人的話叫:中文,英國人的話叫:英語
嚴格的說「文字」和「語言」是兩個概念。語言包括書面語言(即文字)和口語。雖然有的人類語言只有口頭語言,沒有文字語言;也有的死語言只有書面語言,口頭語言已經失傳(如西夏文)。但是一般來講現在人們學習一種語言都應當學習書面語言和口語。所以稱學習「X語」為精確些。當然也有的人是只學書寫(包括閱讀),不學習口語,也可以稱學習「X文」,如學習「文言文」。還有的人只學習口語,不學習書面語言,也可稱學習「X語」了。如某人去西藏時學了幾句「藏語」(當然只是學了幾句口頭語言,甚至藏語的字母也可以一個都不學)。
老外學中國文字和語言也有不同的需要和要求的。有的是為了掌握書寫、閱讀,有的是僅僅學著模仿著說幾句中國話。
至於在平時使用時人們不太注意「語」和「文」的區別,所以中文也可稱漢語,英語也可稱英文。