㈠ 印度語里的「歡迎光臨」該怎麼說
印地語(印度國語) चीन मे़ आपक़ा (發音為cheen mein aapka swagat hai.)歡迎到中國welcome to china. चीन(發音為cheen)中國china
㈡ 「中國」在別的國家被翻譯成什麼
俄文:Чайна Юнионпэй
英文:China
葡萄牙語:chinês
法語:la Chine
日語:ちゅうごく
德語:Ich liebe Dich
希臘語:∏ιατικά
泰文:จีน
韓語:중국
阿拉伯語:جمهورية الصين الشعبية
希望對你有幫助。。。
㈢ 各種語言中"中國"的單詞
阿拉伯語: الصين (as-sīn)
布列塔尼語: Sina
波斯尼亞語: Kina [陰]
加泰蘭語: Xina [陰]
捷克語: Čína
丹麥語: Kina
德語: China [中]
希臘語: Κίνα
英語: China
世界語: Ĉinio, Ĉinujo, Ĥinujo
西班牙語: China [陰]
愛沙尼亞語: Hiina, Hiina Rahvavabariik
波斯語: چین (čīn)
芬蘭語: Kiina, Kiinan kansantasavalta
法語: Chine [陰]
希伯來語: סין (sin)
印地語: चीन (cīn)
克羅埃西亞語: Kina [陰]
國際語A/國際輔助語: China
印尼語: China, Cina
義大利語: Cina
日語: 中國 (ちゅうごく, chūgoku)
韓語/朝鮮語: 중국 (中國, jungguk)
拉丁語: Sinae
馬拉地語: चीन (čīn)
馬來語: Tiongkok
荷蘭語: China
挪威語: Kina, Folkerepublikken Kina
帕拉維語: čīnī
波蘭語: Chiny pl., Chińska Republika Ludowa [陰]
葡萄牙語: China [陰]
羅馬尼亞語: China [陰]
俄語: Китай (Kitay) [陽], КНР [陰] abbreviation
梵語: चीन (čīn)
斯洛維尼亞語: Kitajska [陰]
瑞典語: Kina, Folkrepubliken Kina
土耳其語: Çini
Template:tu: Çin
烏爾都語: چين (čīn)
越南語: Trung quốc
㈣ 日語、法語、德語中分別把中國叫什麼
中國:漢語拼音:Zhōng guó 英語:China 西班牙語:China 法語:la Chine 德語:China 俄語:Китай 日語:中國(ちゅうごく)韓語:중국 泰語: ประเทศจีน 阿拉伯語:الصين 義大利語:China 葡萄牙語:China 瑞典語:Kina 希臘語:Κίνα 挪威語:Kina 羅馬尼亞語:China 克羅埃西亞語:Kina 捷克語:Čína 荷蘭語:China 芬蘭語:Kiina 丹麥語:Kina 波蘭語:Chiny 保加利亞語:Китай 印度語:cina chinasचीन 斯拉維尼亞語:Porcelan 菲律賓語:Tsina 阿爾巴尼亞語:Porcelani 烏克蘭語:Китай 蒙古語:Хятад
㈤ 印度語常用語諧音
印地語發音,就好比漢語的拼音一樣,有一些和拼音,國際音標不同的發音規律先說一下。
R:全部為捲舌音。
E:下面出現所有的E只有一個發音,就是英文字母A,B,C,裡面A的發音,為母音,也就是漢語拼音里的(ei)
Namaste ! 你好!這是印度人最常見的問候語,也有人說成salam namaste,通常在說的同時,雙手合十置於胸前,行合十禮,對方也同樣回答Namaste。
Namaskar ! 晚上好!一般回答為Namaste。
tum 你 :用在同齡人和非常親近的熟人間。
aap 您 敬語。和漢語的您相似,對於出學者最好多用這個詞。
Main 我
Aap kaise hain/ho? 你好嗎?
Main thik hun. Aap kaise hain/ho? 我很好!你呢?
Main bhi thik hun. 我也很好.
Dost/ yaar 朋友
Main piyar karta hun tumse 我愛你. (女對男說) ---就知道有人想學這句;)
Main piyar karti hun tumse 我愛你 (男對你說)
Main chini hun 我是中國人
印地語詞彙分陰陽詞性,不同詞性前後銜接的詞要作相應的變形.
比如: 我的
如果後接陽性詞:名字 nam 我的名字–mera nam.
後接陰性詞:女兒 beti 我的女兒- meri beti
後接復數詞:房子 ghar 我的房子- mere ghar.
同理:你的 也同樣相應變形為 tumhara humhari humhare
您的 :aapka aapki aapke
等等下同
hai 是
hain 復數情況下的是(印度人在談論很尊敬的有地位的人的時候,即使單數情況也做復數,表示敬意)
Mera name CUTIE hai . 我的名字是CUTIE ;) 西西
Aapka nam kya hai? 你叫什麼名字?
kya 什麼? Yah kya hai? 這是什麼?
kahan 哪裡? Aap kahan hai? 你在哪裡?
kab 什麼時候?
kaun 誰? Yah admi kaun hai? 這個人是誰呀?
kyon 為什麼?
Achcha 好的
Bura 不好
Ab 現在
Aj 今天
Kal 昨天 明天 (同一個詞,呵呵是不是很暈? 怪不得印度人沒時間觀念哦J)
Aj kal 最近
Dada (ji) 爺爺 後加ji 表示禮貌 ,,,其他稱呼後也可以加ji 比如 cutie ji 呵呵
Dadiji 奶奶
Nana ji 姥爺
Nani ji 姥姥
Ladka 男孩子
ladki 女孩子
beta 兒子
beti 女兒
aurat 女人
admi 男人
㈥ 為什麼「sino」表示中國
sino是希臘語中表示中國的稱謂
下面是我理解包括china、sino、chinese等外語詞彙的大致詞源:
法語里Chine和德語里China前頭都發類似於「西」的音
它們的共同語源應當是梵語中的cinah,後者來自Qin(秦)
其實還有一個希臘語過來的表示中國的形容詞,就是Sinaean
這是一個非常褒義的詞,詞根除表中國外,尚有「神居住的地方」之意
但是肯定和Sinai西奈山或西奈半島沒有聯系
有一個很常用的詞頭是Sino-表示中國的,就是這個詞源
例如中歐關系得說Sino-Euro,不能說China-Euro
Chinese是一個很貶損的詞,-nese表示從蟲子變過來的民族
比如Japanese等,歐洲除了Portuguese外我還不知道哪個民族用了這樣的詞尾
過去伊朗人叫做Iranese,伊朗不幹,楞給改成Iranian了
而在美國,侮辱我們時就會說 You Chinese 怎麼怎麼樣的
所以我是很贊成用Sinaean的,前幾年也有人張羅過
至於英語的陶瓷,china可能是chinaware或china dishes的簡寫,
過去還用過chiney, cheny, cheney等拼寫
說明可能借鑒了波斯語中的陶瓷chini