『壹』 Tôi nhớ bạn越南語怎麼讀
發音用拼音表是的話就是:zuī nié bàn。(相近)
越南語中的t、th和英語中的t、th發音基本相反。
『貳』 「越南」用英語怎麼說不是vietnam。就是跟中文中發音相似的
「越南」的英語只有Vietnam。
Vietnam 英[ˌvjet'næm]美[,vjɛt'næm] n. 越南(東南亞國家)
越南,全稱為越南社會主義共和國,英語:Socialist Republic of Vietnam。
越南國名來源於中國清代嘉慶皇帝。歷史上,越南北部長期為中國領土,1968年正式脫離中國獨立建國,之後越南歷經多個封建王朝並不斷向南擴張,但歷朝歷代均為中國的藩屬國。
越南位於中南半島東部,地理坐標為北緯8°10'~23°24'、東經102°09'~109°30'之間,北與中華人民共和國接壤,西與寮國人民民主共和國、柬埔寨王國交界,東面和南面臨南海。海岸線長3260多公里。南北長1600公里,東西最窄處為50公里。陸地面積329556平方公里。
越南地形狹長,地勢西高東低,境內四分之三為山地和高原。北部和西北部為高山和高原。黃連山主峰番西邦峰海拔3142米,為越南最高峰。
西部為長山山脈,長1000多公里,縱貫南北,西坡較緩,在嘉萊-昆嵩、多樂等省形成西原高原。中部長山山脈縱貫南北,有一些低平的山口。東部沿海為平原,地勢低平,河網密布,海拔3米左右。
『叄』 關於越南語字母的發音
越南語言發音規則大致是這樣的:
C的發音相當於漢語拼音中的G(發「歌」的音)。但是越南語中G的發音卻是相當於漢語拼音中Y的發音;gi的發音相當於英文中Z的發音。
D(豎中間有一橫)發音相當於漢語中的「得」音。D(沒有任何符號)是一個不發音的字母。
T的發音接近於漢語拼音里的Z(發「滋」的音),用英文音表表示的話就是[dz]。字母和D(豎中間有一橫)的發音並不完全一樣。越南語中TH的字母組合的發音才是漢語中「特」的發音。
A:相當於漢語中的[A]。
Ă:相當於漢語中的[AI]。
Â:相當於漢語中的[EI]。
E:相當於漢語中的[IE]。
Ê:同上。
I:相當於漢語中的[I]。
O:相當於漢語中的[O]。
Ô:同上。
Ơ:相當於漢語中的[ER]。
U:相當於漢語中的[U]。
Ư:相當於漢語中的[Ü]。
Y:相當於漢語中的[I]。
『肆』 th 在英文中的發音。
that
[ðæt, ðət]
think
[θiŋk]
你說的是越南語?
『伍』 mè thị hằng 越南名字翻譯成中國名字
越南名字 thị ,代表女性,thị 漢字為「氏」,越南女性最常見用的墊名(中間名)是「氏」(Thị)
hằng 漢字為「恆.」
第一個字 (姓)mè ,可能有字誤。「梅」越南國字寫「mai」。「美」漢越讀「 mỹ、 mĩ」,喃字讀「 mẻ, mẹ, mỹ, mẽ, mỉa, mở、 mỉ、 mĩ」,眉Hán Việt 讀: mi, mày, mầy, mì, my,如果確實 mè 的話,那唯有「𥻡」字了,但不像是姓。
『陸』 越南名叫NGUYENTHITANH中國怎麼念
正確寫法是「Nguyễn Thị Thanh 」
對應漢字是「阮氏清」,這應該是女的,她們的名字經常在中間加「Thị (氏)」
『柒』 越南數字怎麼讀
1-10:
một(nhất),hai(nhị),ba(tam),bốn(tứ),năm(ngũ),
sáu(lục),bảy(thất),tám(bát),chín(cửu),mười(thập).
百:trăm(bách),千:nghìn(thiên),萬:mười nghìn(vạn),億:trăm nghìn(ức),兆:triệu.
PS:括弧外的是純越詞,括弧內的是漢越詞PS:括弧外的是純越詞,括弧內的是漢越詞.
『捌』 越南話一到十怎麼念
正確書寫方式及讀法是:
1:một,中文讀法:mu,wu(連讀)。
2:hai、中文讀法:hai。
3:ba、中文讀法:ba。
4:bốn、中文讀法:bo,en(連讀)。
5:năm、中文讀法:ning。
6:sáu、中文讀法:shou。
7:bảy、中文讀法:bei。
8:tám、中文讀法:tan(二聲)。
9 :chín、中文讀法:jing。
10:mười、中文讀法:me,mei(連讀)。
越南語讀法:
1、固有詞(純越詞)。
固有詞(越:T? thu?n Vi?t)是越南語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞「?i(去)」、 名詞「c?m(飯)」等;以及一些具象的名詞,比如「cay(樹)」、「n??c(水)」等。
在原漢字文化圈的語言中,日語跟韓語至今依然並用著兩套數詞(固有數詞跟漢語數詞),並且大量的數字概念的表達方式都已漢化。而越南語沒有完全採用漢語數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,「tri?u(百萬)」就是漢字數詞「兆」。
2、漢越詞。
漢越詞(越:T? Hán Vi?t)是越南語中自古漢語派生出的詞彙,即越南語的漢字詞。越南語中漢越詞的數量非常多,其比重不低於60%。在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞彙來用,例如:
h?c(學)、t?i(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來使用,像上面提到的「?? ??nh」即是。
有相當大量的漢越詞的意義與現代漢語一致,比如: l?ch s?(歷史)、??nh ngh?a(定義)、phong phú(豐富)、?i?u hoà(調和)、th?i s?(時事)。
漢越詞中也存在大量與現代漢語使用相同的漢字,但意義相異的漢越詞,如: ph??ng ti?n(方便):在越南語中的意思是「手法」、「手段」。
v?n phòng(文房):在越南語中的意思是「辦公室」、「寫字樓」。 ph??ng phi(芳菲):在越南語中的意思是「豐滿」。
phong l?u(風流):在越南語中的意思是「富足」、「富裕」。 越南語中亦存在大量越南自製漢越詞,其特點類似日語中的「和制漢語」這些詞彙由古漢語語素構成,可以直接用漢字寫出,但漢語中並無這些詞彙,如: b?nh c?m(病感):感冒。 kh?u trang(口裝):口罩。
3、外來語。
外來語(越:T? ngo?i lai/)是越南語中由古漢語以外的語言傳入的詞彙。其主要來自近現代的法語、英語詞彙,也有少量來本國少數民族語言或其他語言的。 由於曾經是法國的殖民地,法語的詞彙也自然流入了越南語中,比如 「ga」(火車站)就是來自法語的「gare」。
4、混種詞。
混種詞是以上三種詞的混合型。如:
v?i hoá/??化 - 鈣化 (「v?i」為固有語素「鈣」,「hoá」為漢越語素「化」) ?m k? - 歐姆表、歐姆計 (「?m」為外來語素「歐姆」,「k?」為漢越語素的「計」) nhà b?ng - 銀行 。
(「nhà」為固有語素「家、房」,「b?ng」為外來語素「銀行」) ngày sinh/??生 - 生日 (「ngày」為固有(純越)語素「日、天」,「sinh」為漢越語素「生」) tr??ng ga - 火車站長 (「tr??ng」為漢越語素「長」,「ga」為法語外來語素「火車站」)。
5、漢越音。
由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的中古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ng?,「俞」念 ,「於」念 ?。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tay,「民」念 dan。
越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。中古漢語韻尾收 n、m、p、t 、k的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t、k。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát、國 quóc(越南語中韻尾「k」寫為「c」或「ch」)。
古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、?、u、?)的時候,韻尾是 ng(例如:空 kh?ng、光 quang、濃 nùng); 韻母是細音(念/?/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。
在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的中古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。
雖然越南語將中古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
『玖』 越南語Thầy ấy、Bạn ấy、 Em này 分別是什麼意思還有Này 和 Đây
thầy
ấy=他,指代老師。
bạn
ấy=他,指代朋友或同輩。em
này=這位,指代年紀比說話者小的人。
này的意思是「這個「,似英文中this,如:nơi
này(這里)、giờ
này(這時、現在),quyển
sách
này(這本書);
đây的意思是「這里「,似英文中here,如:cách
đây
ba
cây
số(距這里
三公里
)。
『拾』 越南語Thầy ấy、Bạn ấy、 Em này 分別是什麼意思還有Này 和 Đây
thầy ấy=他,指代老師。 bạn ấy=他,指代朋友或同輩。em này=這位,指代年紀比說話者小的人。
này的意思是「這個「,似英文中this,如:nơi này(這里)、giờ này(這時、現在),quyển sách này(這本書); đây的意思是「這里「,似英文中here,如:cách đây ba cây số(距這里三公里)。