導航:首頁 > 越南資訊 > 越南文為什麼那麼像英語

越南文為什麼那麼像英語

發布時間:2025-09-05 21:02:07

⑴ 學習越南語和英語的異同

學習越南語和英語的異同
要方便理解越南語與英語異同,只須理解中文與英文的異同。
先說相同,
1,都是拼音文字。
2,英文是, 詞根---單詞---句子
越語是, 字---組詞---句子。
3,片語成句子,地點,形容詞,的順序與英文相同。與中文有差別。
再說不同

1,雖然都是拼音文字,你看見英語單詞,你不一定讀音正確,除非你學習了英文讀音規則。越南語只要你看見字,就會讀音。
2英文是多音節詞,詞意思固定。
越語是單音節詞,組詞時意思有變化。因為越南放棄了漢字,不同漢字發音相同。同一越南拼音字組詞後的意思就變了。
越南語在早年是按照中文說話和發音習慣。就是單音節字,字組詞,片語句子。改成拼音文字後,暴露了拼音文字的缺點。我們知道50年代中國也准備改用拼音文字。但是發覺,中文改拼音文字後。寫出的文章會發生理解錯誤。因為同一個發音,中文是不同文字,不同的文字雖然發音相同,但是意思不同。所以中國不能夠使用拼音文字。拼音只是可以幫助教學生識字發音。其實,越南放棄了漢字,改用拼音文字,存在了很大的問題。比如,你只是看一兩個越南字,或者短句,如果你不看越南文的上下文,你就不知道這個字,或者這句話的意思。而且,文學的表達詞彙沒有過去越南用漢字那麼豐富了。其實韓國改用了拼音文字也遇見同樣情況。日本就做得好些。日本保留了3千個漢字,這樣就限定了句子的意思。

⑵ 懂得越南語字母發音是不是就可以拼出單詞了越南語字母發音與漢語拼音,英語音標有相同之處么

與中文或英文有相似之處么?回答: 當然是有的,雖然越南語的聲調比我們漢語拼音多,但是只要不計較發音的高度一致的話,還是基本能發成一樣的(當然,前提是你不要求那麼准),比如:平聲,就像我們的第一聲,銳聲就像第四聲,玄聲就像第二聲,問聲發音就像第三聲,但是在發到第三聲拐彎時,不用拐完,拐一點就好,跌聲嘛,有點難表述,就像發第一聲和第四聲的結合體吧,但是中間都必須要突然停頓,(我感覺上下齶都得綳得緊緊的)重聲就是第二聲發著發著突然閉氣停下。你要是多看些詞,會發現有很多越南語表達中文詞時,它的音調可以對應過來的哦。 和英語像的話,應該是知它的一些詞是源於英語的吧,不過,聲調都會因為越南語本身的拼音規則而改變。 反正國際音標既能表達中文拼音,也能表達越語的,可能就只是聲調有一點點麻煩而已。

⑶ 越南語為什麼那麼像英語

同鞋...在你判斷一個事物是否與別一個事物是否相像的時候,請深入了解一下好嗎?
如果你覺得越文越英文大概有兩個方面:字母和外來語。
1、字母。其實如今的越文是十九世紀葡萄牙傳教士創制並經過法國人改良後形成一套記音文字...你也知道傳教士有事沒事就愛東搞搞西弄弄,青島啤酒商標上的TSING TAO,就是用傳教士創制的拼音標記的。在此之前,越南人是使用漢字和喃字的。世界上大多數拼音文字都是採用拉丁字(或稱羅馬字)來書寫的,而我們最熟悉的就是英文,所以你覺得兩者相像。
2、外來語。哪一種語言都不可避免地收到其他語言的影響。擁有先進文化的語言的影響力就更大了。信息技術的中心在矽谷,而矽谷在美國,美國講英語,越南人也用電腦,而且越南人用的系統是沒有越文的,是全英文界面。在這里懂況下,各種信息技術的術語就這樣出現在了越南人的生活里和越文里。與此同時,正因為有了電腦,越南人與世界的接觸廣了,吸收其本來沒有詞彙就越來越多......可能翻譯的速度跟不上吸收的速度,也可能沒有專門的統一的定義,於是直接引用的情況越來越多,就像日文一樣,很多外來詞都直接音譯...只是與日文不同的時,越文使用拉丁字,所以一句帶有多個外來語的話,看起來就跟英文短句差不多。
--------------------------------------------------------
其實越文誰都不像,或許她身上有英文的身影,也有中文的烙印,但始終她還是獨立地的發展,她擁有自己的永遠抹不掉的特點。

⑷ 越南語為什麼那麼像英語

越南語,拉丁文字語言,英語同源,兩者關系似英語上長了毛毛蟲。

越南語由拉丁文字母、特有音標構成,與英語有共通之處。

英語源自拉丁語,越南語同樣基於拉丁字母系統,兩語在發音規則上存在相似性,且越南語中的某些詞彙、句型直接或間接來源於英語。

相似性源於歷史上,越南曾受到法國殖民統治,大量英語詞彙、表達方式融入越南語中。這使得越南語在語義、語法層面與英語存在交集。

同時,越南語中的音標與英語的母音、輔音系統有部分對應關系,如「a」、「o」等母音字母在兩者中發音相似。這種對應關系,使得越南語在發音上與英語有相似之處。

此外,越南語中的詞彙構成中,有大量源自英語的外來詞。這些詞彙通過音譯、意譯方式融入越南語中,使得越南語在詞彙層面與英語有顯著聯系。

越南語與英語的相似性,不僅體現在發音上,更體現在語言結構、詞彙來源、文化背景等多個層面。這種相似性源於歷史、文化交流、語言傳播等多方面因素。

綜上,越南語與英語之間存在多維度的聯系與相似性。它們在語音、詞彙、語法等方面共享某些特質,這種關系如同英語上長了毛毛蟲,既獨立又相互交織。

⑸ 越南語和英語有什麼區別

越南語的文字系統基於拉丁字母,與英語、西班牙語等語言使用相同的字母。然而,越南語加入了特殊符號,例如聲調符號,以表示不同的發音。越南語的語法結構相對簡單,名詞和動詞等基本語法結構與中文類似。越南語的發音特別之處在於有六個不同的聲調,這也是它與其他語言顯著的區別之一。不同的聲調可以改變詞義,因此學習越南語時需格外注意。越南語的語音節奏較快,這有時會令初學者感到挑戰。

越南語的拼寫規則相對靈活,但依然有一套固定的規則,這要求學習者熟悉。越南語中的音節結構與漢語有相似之處,但也存在差異。越南語中的聲調不僅影響詞義,還影響句子的語氣和情感表達。例如,同一個音節,不同的聲調可以表達肯定、疑問、否定等多種語氣。掌握越南語的聲調對於准確理解和表達意義至關重要。

越南語的詞彙來源多樣,包括漢語、法語、英語和日語等,使得語言豐富且富有文化多樣性。學習越南語時,需要了解這些詞彙來源,以便更好地理解詞彙的意義和用法。越南語的書寫和發音規則雖然與英語類似,但在聲調和語速上有顯著差異,這要求學習者特別注意。

越南語中的語序與漢語類似,都遵循主謂賓的順序。但在表達方式上,越南語更加靈活多樣,可以根據語境和語氣的不同調整句式。越南語中的語氣詞和副詞也豐富多樣,能夠表達出復雜的情感和態度。這些特點使得越南語的學習既具挑戰性,又富有樂趣。

總之,越南語與英語在文字系統、語法結構和發音上有顯著差異。學習越南語不僅需要掌握文字和發音規則,還需要了解其獨特的文化背景和語用習慣。通過不斷練習和積累,學習者可以逐漸掌握這門語言,領略其獨特的魅力。

閱讀全文

與越南文為什麼那麼像英語相關的資料

熱點內容
印度手爪飯怎麼做的 瀏覽:925
越南會安有什麼特點 瀏覽:20
越南人說什麼都聽不進去 瀏覽:942
伊朗為什麼收到中國的試劑盒 瀏覽:883
印尼菠蘿格地板龍骨用什麼材料 瀏覽:887
英國的牛肉怎麼了 瀏覽:162
印度素菜怎麼做好吃 瀏覽:221
印尼傢具為什麼便宜 瀏覽:990
印尼雅加達按摩店叫什麼 瀏覽:445
伊朗教士叫什麼 瀏覽:894
印度為什麼一直增兵 瀏覽:197
什麼時候可以進入英國國籍 瀏覽:825
去伊朗的餐廳需要注意什麼 瀏覽:587
在印尼哪裡有賣海天蚝油 瀏覽:829
中國文化寺在哪裡 瀏覽:713
如何彰顯中國人的文明自信 瀏覽:860
美國援助英國多少武器 瀏覽:136
中國水龍怎麼吃 瀏覽:319
印度尼西亞的海岸線約多少 瀏覽:255
義大利烤麵包怎麼吃 瀏覽:334