A. 越南語和粵語有相似之處嗎
按照語系的劃分來看,越南語和粵語是有相似之處,因為,一些語言學者如 H.馬伯樂 (1883~1945)等,主要根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段等情況,認為越南語屬漢藏語系、壯侗語族或漢藏語系中獨立的一支,但是,自20世紀初起,越南語的語系歸屬尚未確定。
而粵語又作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話,也 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國七大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。
所以根據以上幾點,這兩種語言共同點就是都有「漢藏語系」的特點,因此有某些地方有可能有相似之處。
B. 我發現越南話跟廣東話有點像為什麼
首先氣候都差不多,炎熱潮濕,對語音系統有共性影響。
其次,越南話跟廣東話的底層都有百越語成分,都有百越族的基因,語言中同源的詞彙和表達方式也不少。
C. 傳說越南語中有30%是粵語,30%是普通話求真相!
秦漢兩代越南均為中國郡縣,受中國文化影響深是肯定的。除了唐人傳授漢語語音,越南(古稱安南)曾經有大量中土移民,語言上受到影響也屬必然了。
但作為廣東人(廣府人)表示無法用粵語跟越南人溝通,你覺得用普通話能不能跟越南人溝通呢?估計也夠嗆吧。至於那個老外,只能說他很有一套了。國語粵語各佔30%的話,我豈不是很容易學越南話么,我既通國語,也通粵語啊,加起來60%了。估計是因為越南太多民族混居演化了,除了一些名詞之外,是不帶多少漢音的。
而中國文化的最大特色是「書同文」,越南語和韓語一樣,有七成以上的文字源自漢語,倘不明白漢字,只讀拼音化的韓語與越南語,同音多字的問題無法解決,普通民眾也很難真正了解其民族文化。現在越南官方開始」去漢字化「了,這是作死的前奏啊。韓國去了漢字幾十年之後,又重新撿起來了,就是一場鬧劇。
D. 粵語是否和越南語在同一語言系屬
不是,不在同一語言系屬。有一個原因是這樣的,粵語和漢語的其他分支的語序和形體有很大部分都是相同的,但是 粵語和越南語越是完全不同的。例如中國的簡稱應該是「中華人民共和國」,粵語還是「中華人民共和國」但是越南語說「越南社會主義共和國」就是Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam,由此可以看出來,粵語和越南語是完全不同的。
粵語:
粵語,廣東地區稱為廣東話、廣府話,廣西地區稱為白話,是一種聲調語言,屬漢藏語系漢語族漢語方言。是廣東地區廣府民系和廣西地區白話人的母語。在中國南方的廣東中西部、廣西東南部及香港、澳門和東南亞的部分國家或地區,以及海外華人社區中廣泛使用。