① 天生能聽懂越南語
越南語(越:Tiếng Việt/㗂越)又稱越語(越:Việt Ngữ/越語)、京語(越:Tiếng Kinh/㗂京)、國語(越:Quốc Ngữ/國語),除此之外,還有一個現在已經很少使用的前法國殖民地名稱安南語(越:Tiếng An Nam/㗂安南)。
越南語是越南的國語,有85至90%的越南人將之作為母語,另外居住在海外三百萬越僑、住在中國廣西的京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾使用漢字與喃字表記,現代則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母及聲調符號的國語字(越:Chữ Quốc Ngữ/𡦂國語)書寫。
目錄 [隱藏]
1 歷史
2 越南歷史上的語言表記法
2.1 概要
2.2 三種文書系統
3 譜系分類
4 方言
5 音韻
6 詞彙
7 文法
8 越南語國語字
9 漢字對音
10 字母表
11 腳注
12 參見
13 外部連結
[編輯] 歷史
東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,而越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙,其發音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與中文一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與中文相反置,情況近似泰語。
圖片的越南文寫的是「我說越南語」;第一行是用國語字寫的越南文,第二行是用漢喃混寫的越南文。三個有下劃線的字為喃字。早期的時候,越南人並沒有為自己的語言發明適合的書寫系統。大約從東漢開始,漢字(越南人稱之為「儒字」)開始有系統和大規模的傳入越南。到了越南陳朝以後,漢字已經成為越南政府以及民間的主要文字,此時大量的漢字著作開始出現,最著名的就是15世紀編撰的《大越史記全書》。值得注意是,這些以漢字寫成的文章基本上並不按照越南語的文法規則書寫,也不採用越南語的辭匯,而是純粹的用古漢語的文法寫成。故此,這些漢字著作是漢文著作,而與當時的越南語口語有很大差異。
由於越南口語與漢語不同,文言文無法准確紀錄越南本民族語言(與古代朝鮮、越南一樣,書面使用文言文,但民間的口語是本民族語言),在漢字在越南的逐漸傳播開後,一些人開始嘗試以漢字作為基礎,以創造新的文字來紀錄越南本民族語言,這些字就是喃字(越:Chữ Nôm/𡦂喃)。大約在8世紀的時候喃字開始出現,13世紀的時候,越南文人開始用喃字進行文學創作。此間最著名的文學作品莫過於阮攸(Nguyễn Du)19世紀寫成的《金雲翹傳》(Truyện Kiều)。越南上層社會由於有很濃厚的「尊漢」思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關也沒有將它作為正式文字看待,也沒有對它進行整理規范的工作。盡管此間的胡朝(1400年-1407年)或者是西山阮朝富春朝廷(1788年-1802年)政權之統治者曾經重視喃字,並且將其提升到國家文書用字的地位。
現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Chữ Quốc Ngữ)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:Alexandre de Rhodes,越南文: A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ),1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則的基礎上整合而成。在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。
[編輯] 越南歷史上的語言表記法
[編輯] 概要
越南古典文書多用古漢語文言文寫成、字典里的單詞有70%以上為漢越詞(越:từ Hán Việt/詞漢越),近代以前多使用漢字以及本民族發明的文字喃字,正式文書一般由完全使用漢字的文言文作成、普通文書一般使用漢字和喃字混合使用的越南文作成。1919年越南科舉廢止、1945年阮朝滅亡以及越南民主共和國的成立促使漢字和喃字的使用逐漸減少。
取而代之的是17世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的「國語字」(越:Chữ Quốc Ngữ/𡦂國語)。殖民地時期國語字被法國殖民者稱之為的「法國人的禮物」的「文明化」的象徴,獨立運動推進以後、民族主義者認為漢字和喃字具有不便性和非効率性,國語字成為了獨立後的越南語的正式表記法,一般越南國民都毫無異議地把國語字作為正式標記法。
[編輯] 三種文書系統
歷史上,越南共出現過三種文書系統,包括:
漢文(文言文)
漢喃文
國語字文
漢文(越:Hán Văn/漢文)是越南封建時代官方的主要採用的文書系統,貴族、知識分子也多使用漢文寫作。漢文(文言文)也是古代東亞諸國的共通文書系統,在中國、韓國、日本也同樣被使用。然而,它完全由漢字組成,與越南本民族的越南語差異較大,在書面上與越南人的口語上難以達到統一。
隨著希望書面表達本民族語言的意識的提升,喃字最晚在13世紀被發明。喃字的出現,完成了越南語書面文同口語的統一,表記越南語的漢喃文也因此出現。漢喃文的出現,加快了越南國語文學的發展,很多優秀的文章也多也漢喃文,如,15世紀的阮廌,他的很多漢喃詩歌至今仍被人們欣賞。越南文學在18世紀迎來了一個高峰,涌現了阮攸的漢喃文著作《金雲翹傳》以及胡春香的漢喃詩等。由於是用漢喃文寫作的,便於越南人理解記憶,這些文學作品在越南民間以口頭的形式廣泛流傳(DeFrancis 1977:44-46)。
另一方面,表記越南本民族語言的漢喃文出現以後,官方的正式文書仍然多沿用漢文。其中的一個例外是胡朝(1400年—1407年)時,漢文被暫時廢止,官方啟用漢喃文。然而,由於後來的越南第三次北屬時代的到來,漢喃文的官方地位被終止。黎朝時,漢喃文成為了社會異見的首選傳播媒介,黎朝政府因此在1663年、1718年和1760年頒文禁止漢喃文的使用。漢喃文最後一次被越南官方採用是在西山朝(1788年—1802年)。但在後來的阮朝,漢喃文的官方地位再次被終止。阮朝(1802年—1945年)的初代帝王嘉隆帝阮福映在成為皇帝以前曾支持過喃字和漢喃文的使用,但他掌權後即開始採用漢文(Hannas 1997:83-84)。
19世紀下半葉以來,法國殖民者開始禁止阮朝官方文書漢文(文言文)的使用,並廢除了1915年以及1918年至1919年的科舉考試。漢字、漢文地位的降低,也導致了與漢字關系緊密的喃字的地位下降(DeFrancis 1977:179)。在20世紀上半葉,喃字和漢喃文逐漸沒落,而法國殖民者推行的拼音化文字國語字和國語字文開始標准化並在越南通行。
[編輯] 譜系分類
越南語的語系歸屬尚未確定。現在被廣泛接受的觀點是屬南亞語系的孟-高棉語族,如施密特根據越南語與孟語跟高棉語有大量同源的基本詞彙,且語法結構基本相同來判定,部份中國學者從越南語的底層入手,發現越南語和佤族語言同源來判定等。另一些語言學者則認為越南語是一種孤立語言。
20世紀語言學界的另一種觀點是認為越南語屬於漢藏語系或壯侗語系,如馬伯樂根據越南語音節有固定聲調,單音節詞佔大多數,以及詞序和虛詞是表達語法意義的主要手段來判定。這種觀點現在已不再流行,不過中國大陸圖書館學常用的中國圖書館分類法仍把越南語相關書籍編入漢藏語系相關書籍之下[1]。
由於越南語的語系歸屬問題備受爭議,姑且暫時認為它算是屬於漢藏語系、壯侗語系、南亞語系此三種語系所融合而成的混合語。最近具有民族主義傾向的越南語言學家認為還是應該列入壯侗語系,因為列入南亞語系的孟-高棉語族,如同跟歷史上曾經是世仇的柬埔寨人所說的高棉語(也稱柬埔寨語)竟是相同來源,實在難以接受。
[編輯] 方言
越南語方言種類比較簡單,大致分做3類。三者間的差異主要在音韻和詞彙上,文法上的差異非常小。
方言名稱 地區 舊名
北部方言 河內、海防等地 東京方言
北中方言 乂安(榮、清章)、清化、廣平、河靜 上安南方言
中部方言 順化、廣南 上安南方言
南部方言 胡志明市、湄公河三角洲 交趾支那方言
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西貢腔中,R, S, TR 需要捲舌,CH, GI, X 沒有捲舌。而且西貢腔將 D 念做半母音/j/。
捲舌音 平舌音 半母音 現代標准音
TR CH TR=CH=[c]
R GI D R=GI=D=[z]
S X S=X=[s]
在聲調上,西貢腔將跌聲(陽上)歸並到問聲(陰上)。所以,西貢腔的越南語只有5個聲調。
[編輯] 音韻
主條目:越南語音系
越南語和漢語類似,構詞絕大多數以單音節(或稱字)為單位。和多數漢語言以及壯泰語言一樣,越南語的音節可由聲母、介音、韻母、韻尾、聲調五部份構成。
[編輯] 詞彙
越南語是一種單音節語言,幾乎每個音都至少有一個涵義,故而跟漢語一樣,可以很自由的組合新詞彙表達新概念。例如「đã」有「已經」的意思,而「rồi」是「完成」的意思,兩者組成新詞「đã rồi」的意思就是「已經完成」;再如「định」是漢字「定」,它跟「đã 」組成新詞「đã định」,意思就是「已經確定,已經定下來,既定,原來就定下來了」的意思。
越南語的詞彙相當豐富,與韓語和日本語一樣都是漢字詞(漢越詞)非常豐富的語言,所以根據詞彙的來源,越南語的詞彙可以被分做下面四種:
固有詞(亦稱「純越詞」)
固有詞是越南語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞「đi(去)」、 名詞「cơm(飯)」等;以及一些具象的名詞,比如「cây(樹)」、「nước(水)」等。
在原漢字文化圈的語言中,日語跟韓語至今依然並用著兩套數詞(固有數詞跟漢語數詞),並且大量的數字概念的表達方式都已漢化。而越南語沒有完全採用漢語數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,「triệu(百萬)」就是漢字數詞「兆」。
漢越詞
越南語的漢越詞非常多,其比重不低於60%。在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞彙來用,例如:học(學)、tại(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來使用,像上面提到的「đã định」即是。
有相當大量的漢越詞是被原文照搬到了越南語,其意義與漢語一致,比如: lịch sử(歷史)、định nghĩa(定義)、phong phú(豐富)、điều hoà(調和)、thời sự(時事)。
漢越詞中也存在大量與現代漢語詞彙相異的漢越詞詞彙,如:
phương tiện(方便):在越南語中的意思是「手法」、「手段」。
văn phòng(文房):在越南語中的意思是「辦公室」、「寫字樓」。
phương phi(芳菲):在越南語中的意思是「豐滿」。
phong lưu(風流):在越南語中的意思是「富足」、「富裕」。
越南語中亦存在大量越南自製漢越詞,其特點類似日語中的「和制漢語」這些詞彙由古漢語語素構成,可以直接用漢字寫出,但漢語中並無這些詞彙,如: bệnh cảm(病感):感冒。 khẩu trang(口裝):口罩
漢語 越文漢字 越文國語字 拉丁
學生 學生 học sinh hok sinh
在 在 tại dai
歷史 歷史 lịch sử lik su
定義 定義 định nghĩa din ghia
豐富 豐富 phong phú fong fu
調和 調和 điều hoà dieu hoa
時事 (時)事 (thời)[1] sự dhoi su
手法 方便 phương tiện fuong dien
辦公室 文房 văn phòng van fong
豐滿 芳菲 phương phi fuong fi
富裕 風流 phong lưu fong lyu
感冒 病感 bệnh cảm benh gam
口罩 口裝 khẩu trang khau drang
從讀音、傳入時間和越化程度等方面看,漢越詞可分為古漢越詞、標准漢越詞和越化漢越詞等三類。
大多數漢越詞發音為標准漢越音,這些漢越詞被稱為標准漢越詞或純漢越詞。例如:mùi是「味」的古漢越詞、buông是「放」的古漢越詞、múa是「舞」的古漢越詞、muộn是「晚」的古漢越詞、cởi是「解」的古漢越詞、khoe是「誇」的古漢越詞。
另有部分漢越詞由於傳入越南的時間較早,其讀音很大程度上保留了中國唐代以前的音韻,被稱為「古漢越詞」;
還有少部分漢越詞,由於自古受越南語口語的影響產生音變,使得它們原有的讀音也隨之改變而更符合越南語語音特點,這部分詞彙被稱為「越化漢越詞」。如:gần是「近」的越化漢越詞、giường是「床」的越化漢越詞、vá是「補」的越化漢越詞。關於越化漢越詞的數量至今還沒有正確的統計數字,其數量也遠不如漢越詞的數量多。
外來詞
越南語的外來詞主要來自近代、現代的法語、英語詞彙,也有少量來自其他語種的。 由於曾經是法國的殖民地,法語的辭匯也自然流入了越南語中,比如 ga(火車站)就是來自法語的 gare。
混合詞(亦稱「合成詞」)
混合詞是以上三種詞的混合型。如:
vôi hoá:(鈣化)|vôi 為固有(純越)語素「鈣」,hoá 為漢越語素「化」;
ngày sinh:(生日)|ngày 為固有(純越)語素「日、天」,sinh 為漢越語素「生」;
trưởng ga:(火車站長)|trưởng 為漢越語素「長」,ga 為法語外來語素「火車站」;
nhà băng:(銀行)|nhà 為固有(純越)語素「屋子」,băng 為法語外來語素「銀行」(banque);
ôm kế:(歐姆表、歐姆計)|ôm 為外來語素「歐姆」,kế 為漢越語素「計」。
[編輯] 文法
越南語是孤立語,動詞沒有型態變化,名詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。文句內的詞通過詞序來表達文法作用,所以詞序對越南語非常的重要,更改了詞的排序也就更改了句子的意思。這跟漢語一樣。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。
跟多數東南亞語言(泰語、寮語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以「越南語」就不是「 Việt(越)Nam(南)Tiếng(語)」,而是「 Tiếng Việt Nam」;「京族的正式語言」就應該寫成 「ngôn(言)ngữ(語)chính(正)thức(式)của(的)dân(民)tộc(族)Kinh(京)」。
不同的虛詞表達不同的意思。đã(已經)、đang(當, 正當, 正在)、sẽ(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:viết(寫)、đã viết(已經寫)、đang viết(正在寫)、sẽ viết(將要寫)。
[編輯] 越南語國語字
主條目:越南語字母
1527年,葡萄牙的天主教傳教士來到越南,他們創制了用於轉寫紀錄越南語的羅馬字,這種文字最初只是用在教學及傳教上。後來,來自法國跟義大利的傳教士也開始用羅馬字紀錄越南語,但是不同國家的傳教士有不同的拼音規則,而修改整合的工作也同時進行著。
17世紀,法籍傳教士亞歷山大·羅德用他自己創制的越南羅馬字出版了《越葡拉字典》(Từ điển Việt-Bồ-La,字典越葡拉),這標志著越南語羅馬字記音系統修改整合的階段性成功以及越南國語字的誕生。
目前越南語字母使用除 F(f)、J(j)、W(w)、Z(z)之外的22個拉丁字母以及 Ă(ă)、Â(â)、Đ(đ)、Ê(ê)、Ô(ô)、Ơ(ơ)、Ư(ư)7個變化字母。母音字母通過上加或下添符號來表達聲調種類,國語字用了5個符號表達6個聲調(有一個聲調沒用符號):(以a為例)à、ả、ã、á、ạ。在書寫的時候,按照音節隔寫,外來語雙音節的詞彙或音譯詞用短橫連接每個音節,比如:Ra-đi-ô(radio)。
越葡拉字典內頁現代國語字的復合字母中,仍可見得傳教士母語文字的殘跡:
NH 來自葡萄牙語
GI、GH 來自義大利語
TR 來自法語
PH 來自法語或拉丁語
近年,由於越南修改放寬了聲調符號的標注規則(主要涉及介音上標注聲調符號的規則),而海外越僑並沒有接受修改後的新規則,所以今天越南越南語跟海外越南語在聲調符號的標註上產生了差異,但是這些差異絲毫不影響到閱讀理解,而且人們一般也不容易察覺。比如:「文化」今天在越南的拼寫是 văn hoá,而越僑的標注方式(也是修訂規則以前的標注方式)是 văn hóa。
[編輯] 漢字對音
由於越南語引入了大量的漢語詞彙,所以漢字的古漢語發音在越南語中保留得很好,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字。比如「魚」念 ngư,「俞」念 ,「於」念 ư。當然部分聲母出現了變異,比如「西」念 tây,「民」念 dân。
越南語的漢字音韻尾出現了4個變異,但是卻沒有影響到它對漢字韻尾保留的完整性。古漢語韻尾收 n、m、p、t 的漢字在越南語中依然收 n、m、p、t。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、發 phát。
古漢語尾韻收ng的漢字在越南語中分化成 ng、nh 兩個韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a、o、ơ、u、ư)的時候,韻尾是 ng(例如:空 không、光 quang、濃 nùng);韻母是細音(念/ɛ/時的a、i、e)的時候,韻尾是 nh(京 kinh、生 sinh、成 thành)。
在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語詞彙的時候都不同程度的保留了漢字的古漢語發音,但是唯獨越南語引入漢音的時候,連聲調都一並保留(這固然是因為越南語有聲調,但日語、韓語沒聲調的關系)。雖然越南語將古漢語的兩個入聲調歸入了兩個去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現「平上去入分陰陽」的8個聲調,因為入聲字帶有 p、t、ch、c 韻尾,非常容易同去聲字分別開來。
[編輯] 字母表
② 誰知道越南語日常用語,句子,急急急急急急急急急!
一、什麼是越南語?
越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。主要分布於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。
二、越南語的發音。
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標准。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/。但是在西貢腔中,R, S, TR 需要捲舌,CH, GI, X 沒有捲舌。而且西貢腔將 D 念做半母音/j/。
越南語語音包括單母音11個,輔音25個, 構成162韻;輔音韻尾有-m、-n、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。標准語有平聲又叫橫聲 、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調,但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有5個聲調。漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,銳舒聲(開音節銳聲)-陰去,跌聲-陰上,重舒聲(開音節重聲)-陽去、銳入聲(閉音節銳聲)-上陰入、下陰入,上陽入、重入聲(閉音節重聲)-下陽入。六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。
三、越南語語法。
越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關系。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(SVO)。
跟多數東南亞語言(泰語、寮國語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以「越南語」就不是「 Việt(越)Nam(南)Tiếng(語)」,而是「 Tiếng Việt Nam」。
不同的虛詞表達不同的意思。đã(已經)、đang(當, 正當, 正在)、sẽ(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:viết(寫)、đã viết(已經寫)、đang viết(正在寫)、 sẽ viết(將要寫)。
四、越南語常用語。
in chào. 您好。
Xin lỗi. 對不起。
Cám ơn. 謝謝。
Tạm biệt. 再見。
Hẹn gặp lại. 下次見。
Anh có khỏe không? 你好嗎?
Tôi khỏe. 我很好。
Tôi mệt. 我很累。
Rất vui được gặp anh. 很高興見到你。
Anh tên là gì? 你叫什麼名字?
Đây là anh Peter. 這是彼特先生。
Kia là chị Linda. 那是琳達小姐。
Anh ấy là bạn tôi. 他是我朋友。
Tôi còn độc thân. 我還是單身。
Tôi đã có gia đình. 我結婚了。
Tôi có 2 con: một trai, một gái. 我有兩個孩子,一個男孩,一個女孩。
Dây là con trai tôi. 這是我的兒子。
Đây là chồng tôi. 這是我先生。
Cô ấy là vợ tôi. 她是我夫人。
Tôi là khách lịch. 我是遊客。
Tôi là người Anh. 我是英國人。
Tôi sống ở Luân Đôn. 我住在倫敦。
Tôi từ Chicago đến. 我來自芝加哥。
Tôi là người Paris. 我是巴黎人。
Quê của tôi ở Seoul. 我的家鄉在首爾。
Tôi không hiểu. 我不明白。
Tôi hiểu rồi. 我知道了。
Tôi không biết tiếng Việt. 我不懂越南語。
Tôi không nói được tiếng Việt. 我不會說越南語。
Xin nói chầm chậm. 請慢點說。
Vui lòng lặp lại. 請重復一遍。
Vui lòng nói bằng tiếng Anh. 請說英語。
"Table" tiếng Việt nói thế nào? 「Table」用越南語怎麼說?
"Dĩ nhiên" ngĩa gì? 「Dĩ nhiên」是什麼意思?
Anh đợi một chút nhé. 你等一下好嗎?
Xin đợi 5 phút. 請等五分鍾。
Đợi một chút. 稍等。
Ngày mai gặp lại nhé. 明天見。
Chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu? 我們要在哪裡見面呢?
Chúng ta gặp nhau ở đây nhé? 我們在這里見面好嗎?
Xin lỗi, ngày mai tôi bận. 對不起,明天我沒空。
Xin lỗi, cái này bao nhiêu tiền? 不好意思,這個多少錢?
Làm ơn tính tiền. 勞駕,買單。
Cho tôi xem cái kia. 給我看一下那個。
Chị có cái nào lớn hơn không? 你有哪個大點的嗎?
Tôi thích cái màu xanh dương. 我喜歡藍色的那個。
Hơi đắt. 有點貴。
Đắt quá. 太貴了。
Xin đừng nói thách. 不要給太高的價錢。
Tôi chỉ xem thôi. 我只是看看。
Được, tôi mua. 好的我買。
Để tôi suy nghĩ. 讓我考慮一下。
Cho tôi đến khách sạn Rex. 帶我去雷克斯賓館。
Vui lòng dưng lại ở kia. 請停在那邊。
Vui lòng rế phải. 請右轉。
Đồn cảnh sát ở đâu ạ? 警察局在哪裡?
Đại sứ quán Nhật ở đâu? 日本大使館在哪裡?
Tổng lãnh sự Thái Lan ở đâu? 泰國領事館在哪裡?
Đường nào đến sân bay? 哪條路到機場。
Xin cho xem thực đơn. 請給我看一下菜單。
Cho tôi một tô phở bò. 給我一碗牛肉粉。
Cho tôi một tí ớt. 給我一點紅辣椒。
Tôi không thích ngọt. 我不喜歡甜的。
Cho tôi một ly cà phê. 給我一咖啡。
Vui lòng cho thêm một chai bia 333 nữa. 再來一瓶333啤酒。
Bây giờ là mấy giờ ạ? 現在幾點了?
Bảy giờ 30 phút. 七點半。
Hôm nay là thứ mấy? 今天星期幾?
Hôm nay là thứ ba. 今天星期二。
Cho tôi một vé đi Hà nội. 給我一張去河內的票。
Tôi muốn mua vé nằm. 我要買一張卧鋪票。
Tôi muốn mua vé khứ hồi. 我要買一張往返票。
Phòng vé máy bay ở đâu ạ? 航空售票處在那裡?
Bao nhiêu tiến một vé? 一張票多少錢?
Mấy giờ xe lửa chạy? 火車幾點啟程?
Mấy giờ máy bay đến? 飛機幾點到?
Hải quan ở đâu ạ? 海關在哪裡?
Nơi gửi hành lý ở đâu? 行李寄存處在哪裡?
Tôi muốn xinmột visa. 我要申請一份簽證。
Xin lỗi, trạm xe buýt ở đâu? 不好意思,公交站在哪裡?
Gần đây có bưu điện không? 附近有郵局嗎?
Gần đây có chỗ đổi tiền không? 這附近有換錢的地方嗎?
Tôi muốn đổi 100 đô la sang tiền Việt. 我要把100美元換成越南盾。
Đây là dịch vụ internet phải không? 這里可以上網嗎?
Tôi có thể đọc email ở dâu? 我在哪裡可以收郵件?
Một giờ internet bao nhiêu tiền? 上網一個小時多少錢?
Ở đâu có phòng trọ? 哪裡能租房?
Tôi muốn thuê một xe đạp. 我想租一輛自行車。
Một ngày bao nhiêu tiền? 多少錢一天?
Tôi muốn thuê một phòng đôi. 我想租一個雙人間。
Đây là hộ chiếu của tôi. 這是我的護照。
Hôm nay trời nóng quá. 今天熱死了。
Ngày mai trời mưa không? 明天下雨嗎?
③ win10越南語言包
win10越南語言包(win10越南語言包下載 官網)半個月前,老薛從北京回到越南首都河內,繼續開展他在當地的工作。落地後,他發了一段小視頻,越南時間22點40分 ,畫面內熙熙攘攘的人群擠在一條不到5米寬的街道,兩側是燈火通明的商戶和坐在街邊的食客,一條煙火氣十足的夜市街,望不到頭。
越南街頭
兩個月前,「越南出口額超過深圳」上了熱搜。5月底,東南亞運動會男足決賽上,越南以1:0戰勝了泰國,舉國沸騰,萬人空巷的視頻,讓很多國人想起2001年中國隊世界盃提前出線的激動。很多人說,處於經濟飛速上漲時期的越南,就像20年前的中國。
對於看到此情此景、並且已經步入職場的90後、00後來說,很難不會聯想,如果在2022年跑到越南工作,會不會早早逃離內卷,實現有房有車的自由。相對於上一代跑到北上廣奮斗、通過個人努力和時代際遇實現財富自由的70後、80後,年輕人們即使每天996,也已經很難實現財富的積累和階層的躍升。
作為一名北京人,老薛在2019年就意識到了越南的崛起,和朋友跑到越南考察一個月後,就決定辭去國內工作,留在越南創業。如今在越南生活已經接近兩年,生活中明顯的變化是,從到處找中國餐館再到路邊隨意吃一碗PHO(越南河粉)、出門從使用GRAB(東南亞網約車平台)打車到騎摩托車。
截圖來自@老薛在越南賬號
老薛對36氪表示,越南生活沒有去之前想像的苦,但創業也沒有如周邊朋友預想那般一帆風順。對於想去其他發展中國家「掘金」的年輕人,老薛的經驗一定有借鑒意義。
01
對比越南和北京的生活,其實沒有折疊感
Q:北京、越南河內,聽起來似乎是生活質量有落差的兩個城市,在河內生活有什麼體驗?
老薛:落差就是隨時能約出來見面的朋友,其他生活上的衣食住行還是挺方便的。說說幾個顛覆的點:1.來之前一直認為河內人民都是住在那種陰暗狹長的排屋,來了之後發現整個城市景觀已經很現代化;2.來之前總感覺飲食上會非常不適應,因為從網上了解到這邊的菜很清淡,還擔心要每天自己做中餐,但是來了之後發現越南也有很多菜系,有些味道非常不錯,而且在這邊沒有食品安全的問題;3.語言這塊,之前以為越南如果語言不通非常不方便,但其實胡志明市的英語普及率很高,河內也是,超乎我認知的是,很多人都會說中文,在越南本地,中文是熱門專業,很多重點大學每年有幾百個學中文的學生,而且他們對中國電視劇,文化也都很感興趣,很多越南人會過春節,清明,端午這些中國傳統的節日。
河內夜景
Q:看你視頻,這兩年從偏瘦變成中等身材,是不是越南生活更快樂?這次回去打算待多久?
老薛:對,總出去吃飯,在這邊有點容易胖的。這次回到越南,做好了起碼半年不回北京的打算,現在疫情原因,往返不是很方便。2019年那會,基本每一兩個月都要往返一次,想回來就回來。5月份,在北京被隔離在家兩次。
Q:想家了怎麼辦?
老薛:騎小摩托去找賣榴槤的路邊攤,提醒自己「榴槤忘返」,忘卻鄉愁。最近就是越南的榴槤季,120塊錢(人民幣)可以買一整個,比超市便宜,冰凍後更好吃,能對沖一些甜度。
要麼就是吃海底撈,除了麻將(蘸料),中國話說的非常溜的越南服務員還會調一份低脂越式調料。
截圖來自@老薛在越南賬號
Q:在當地有交越南朋友嗎?還是會更多和國人打成一片?
老薛:越南朋友和中國朋友一半一半吧。在這邊結識的同胞,整體創業佔少數,大部分是公司外派,我認識的朋友們,基建、供應鏈行業比較多。還有一些朋友來自知名投資機構、互聯網公司,被公司派來研究市場。
和越南朋友吃路邊攤
Q:目前在河內的居住條件怎麼樣?是什麼價格水平?
老薛:我在市中心的公寓租了一套兩居室,有兩個衛生間,室友是同事,他還在上海,應該也快過來了,月租金大概4800人民幣。這類公寓設施都比較齊全,小區里游泳池、健身房都是免費的。在河內西北方向比較繁華的商務區,一居室價格基本在3000人民幣;兩居室4000-5000人民幣左右。
居住公寓看到的景色
Q:我們沒去過越南的人,單從圖片上感受,還是覺得有些落後,你最受不了越南生活哪點?
老薛:交通這件事是比較頭疼的,雖然北京也堵車,但越南的交通擁堵是不一樣的。越南目前的基礎設施還是沒法跟北京比的,路面的磚起伏不平;很多立交橋只有2個車道,總是擁堵嚴重;越南是個摩托車大國,越南人開車鳴笛是「標配」。河內的輕軌從2011年建設到現在,剛剛通車。
越南摩托車
另還有一點是跟當地政府部門溝通辦事,有時候還會有人浮於事的感覺,辦簽證流程比較慢,在辦營業證照或其他事情,不清晰的要求還是很常見。
當然也看你怎麼看待這個問題,交通擁堵、基礎設施落後背後恰恰能反映出未來改善的潛力,我是學金融專業的,在外資寬松的准入機制下,越南整體的基建速度會成幾何級的上升,這些也都會倒逼交通狀況的改善,這個改善的過程如果類比到國內,是很多普通人財富上升支撐和助力。
Q:當初怎麼想到去越南創業?這幾年公司業務開展得順利嗎?
老薛:2019年之前,我在北京一家500強外企商業地產代理行的海外房產部。2018年底和幾個同事約著去胡志明玩,結果大家都因為職業病跑去看房,雖然當時越南、泰國的市場都火起來了,但越南還是小眾市場,我們研究了一下覺得這邊比較有前景,就進入思考、計劃的過程。2019年初,我們又去了趟河內,覺得這邊的市場更有潛力,競爭沒有胡志明市激烈,所以從原公司離職,重新組建團隊做房產相關的事情。
創業就是風險和機遇並存。其實這兩年我們也經歷了一些過山車,2019年來的時候市場非常火熱,但因為疫情,我們去年和前年的銷售額都不高,主要是出入境政策影響到客戶不能來到當地看房,但還是有一些客戶遠程下單。我們獨家包銷、買賣、裝修、租賃都做,相對於國內公司,我們業務模式屬於一站到底了,因為做了很多年海外房產,知道買家的擔心,就是買房後的相關維護、回報等問題。這幾年河內房子的租金回報率(每年)大概在5%左右。
02
親眼目睹河內周邊的土地價格三年翻三倍
Q:今年李嘉誠跑去越南投資,自媒體總會提到越南人在搶房,鐵閘門一開、很多人沖進到售樓部的場景,是真的還是炒作?
老薛:今年年初疫情限制剛放開是這樣,現在已經沒有這類現象,這種搶房情況還是以越南人為主。來自海外投資買房的人群,一般是先交定金排隊,等開盤出價格之後,按交錢的先後順序選房,相對更有秩序一些。當然這種現象很容易把情緒傳導給國外投資者。
我個人認為,越南目前在國際供應鏈中的角色屬於生產國,處於中低端的位置,確實跟幾十年前的中國有些類似,但我一直堅持的觀點是「越南永遠無法替代中國」,2022年這一輪火熱可能是各國家投資者的溢出反應,並不是說越南國力有多強,還是需要理性看待,有些自媒體確實有點「越吹」。
江邊
Q:有媒體說,越南人現在「搶房」,像極了十年前的中國人,是在「摸著我們的石頭過河」,因為現在北上廣的房價那時候比也翻了幾番,你怎麼看?
老薛:肯定會有這種心態,越南人對中國房地產在2010年那波漲很多都會有些了解,但是對中國房地產具體的周期一定不知道。現在買房也大多是出於自住需求,或者抵禦通脹的需求。實際上,沒有人能看到未來,越南的房價能翻多少倍,怕的是漲了以後就買不起了,確實心態上都有點像。
越南人拚命搶房的原因是他們現在還買得起。最近和一位做投資的朋友吃飯,我們也有聊到,越南年輕人買房確實比我們國內容易很多。底層打工人的月薪可以賺3000-5000塊(人民幣),城市公寓的每平米房價只有1萬塊(人民幣)左右,如果越南年輕人去工廠上班,只要願意加班,每個月也能賺到三五千(人民幣)。
Q:目前找你們買房的客戶,都是什麼樣的人?國內、國外客戶哪類佔比更多?
老薛:2019年那會,我們的客戶以華人為主,他們一般電腦持有澳洲、新加坡、美國護照,另外來自中國香港、中國台灣的客戶也不少,最近幾年,外派來越南工作的同胞,也會找我們買房。2019年通過我們在越南買房的客戶,每年基本都有穩定在12%-15%的收益(房租和房價的升值以越南盾計價)。
越南這邊對於外國人買房有限制,比如越南本地人買房是私有永久產權,要求外國人只能持有50-70年的使用權。一個新開盤的項目外國買家購入的比例需要不超過整個樓盤的30%,位置好、配套豐富的樓盤會對外國買家價格上浮5%左右,但相對應的會提高精裝修配套或者分配一個更好的樓層。自2015年放開外國人購房之後,這邊韓國買家佔主流,三星、樂天等韓國企業幾年前就將生產線轉移至越南。
越南買房現場
Q:從你2019年去越南到現在,因為疫情的關系,房價有跌一些嗎?
老薛:其實還在漲,從2020年中旬開始經歷略微回調,隨後有些項目停賣、有些給出優惠政策維持去化。直至今年徹底放開入境限制,加之針對海外人限購,很多項目供不應求,我們現在不愁沒有客戶,而是發愁沒有合適的項目。
我的一位越南朋友2020年在河內周邊購入一塊3000平方米以上的土地打算做家庭式民宿,之後不斷有人詢價,每年對外報價都翻了一倍。
身邊還有一位朋友在2010年買了一塊土地,大概12萬美金,20年疫情爆發時她考慮30萬美金賣出,但是沒人買,今年有買家開出100萬美金。
Q:不得不承認,兩國發展是的確有時間差,能不能給想去越南發展的年輕人一些建議?
老薛:電腦我覺得還是要理性,我們過來這邊其實中間經歷很多波折,尤其是想像我們一樣創業的人,如果沒有創業的能力和經驗,在當下全球的經濟周期之下,更要慎重。還有就是在特殊時期,一定要保住現金流,去年幾個月,我們幾個合夥人都在國內,沒有在越南開展生意,就意味著沒有收入,但是需要給在越南的同事發工資,還是面臨著不小的壓力。
Q:假使有個年輕人想逃離996的生活,去越南會有更多機會嗎?
老薛:首先他需要學會越南語,然後機會可能挺多的,尤其是技術型人才,雖然不會比在國內的待遇更高,但是確實可以告別 996 。其他行業,我周圍做進出口貿易的人也比較多。
房地產是我從事的行業,相關配套的下遊行業都有很多機會,本地年輕人未來更認可公寓,現在還處於增量產的階段,很多政策規劃都指向公寓的建設;電商也是這個地方很有潛力的方向,包括物流,越南這一個億人口轉向線上購物的窗口期還非常廣闊,只要可以找到需求點,應該有機會分一杯羹。此外,提到的貿易、製造、互聯網這些相對需要更高的門檻,但也都是越南現階段的機會點。
工作現場
最後我想說的是,當地年輕人的基數很大,同時願意努力工作改變生活的動力很強,和國內年輕人很像,這也就是能撐起這些行業的一個有利因素。
Q:剛回到越南不到一個月,剩下半年有什麼重點發展計劃嗎?你們在越南的創業團隊有幾個人?
老薛:我們目前十個人,其中六個同事是越南當地人。下半年主要還是放在拓展當地開發商資源上,因為現在咨詢越南房產的客戶很多,還是希望在當地幫大家找到更多適合投資的項目。
另外一塊算是個「副業」吧,就是@老薛在越南 這個賬號。去年河內因為疫情封城,我們團隊錄了很多關於當地房產市場、生活體驗相關的視頻,起初也是覺得好玩,沒想到受到網上很多朋友的關注,我想這也是一個國內對越南感興趣的朋友了解當地真實情況的窗口。也希望能通過這個賬號結識更多當地的華人朋友,大家在一起抱團,互幫互助。
老薛在越南
文|真買編輯部宋虹姍
以上圖片來自老薛拍攝、或來自@老薛在越南
互動時刻
近年來隨著國內房價攀升,越來越多投資客將目標投向國外,東南亞的一些國家由於購房門檻相對低,迎來了很購房者的青睞。有人說,越南人現在「搶房」,像極了十年前的中國人,你覺越南的房價未來幾年內會翻倍嗎?你看好越南的房地產市場嗎?歡迎評論區留言。
電腦
④ 去越南要帶些什麼東西
越南旅遊必備物品清單
證件:身份證、護照、簽證、印有Visa、Mastercard、銀聯的信用卡及借記卡;
背包:雙肩包、腰包或隨身挎包、小型拉桿箱(按需攜帶);
服裝:短袖、短褲、內衣、薄外套、長褲、涼鞋或拖鞋;
防曬用品:防曬霜、墨鏡、太陽帽、太陽傘;
拍照:相機及鏡頭、三腳架、筆記本電腦、攝影包及防水罩、備用電池及充電器;
葯品:驅蚊水、腸胃葯、感冒葯、防中暑葯、外傷葯、消炎葯等;
通訊用品:手機及充電器、電池、備用移動電源;
衛生用品:牙刷、牙膏、肥皂、毛巾、洗發水、梳子、剃須刀、唇膏、濕紙巾、衛生紙、衛生巾等;
餐飲類:保溫水壺、壓縮餅干、茶葉、牛肉乾等。
(4)零個十百千萬越南語怎麼讀擴展閱讀
越南,全稱為越南社會主義共和國(英語:Socialist Republic of Vietnam,越南語:Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam),簡稱越南(Vietnam),是亞洲的一個社會主義國家。
位於東南亞的中南半島東部,北與中國廣西、雲南接壤,西與寮國、柬埔寨交界,國土狹長,面積約33萬平方公里,緊鄰南海,海岸線長3260多公里,是以京族為主體的多民族國家。
越南地處北回歸線以南,高溫多雨,屬熱帶季風氣候。年平均氣溫24℃左右,年平均降雨量為1500~2000毫米。北方分春、夏、秋、冬四季;南方雨旱兩季分明,大部分地區5~10月為雨季,11月~次年4月為旱季。
⑤ 越南、朝鮮(含韓國)、日本歷史上都曾使用漢字,他們是何時不用漢字的
西漢未年,漢字開始傳人越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營貿易的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始,接著讀「四書」、『五經」,學習寫作古漢語文章詩詞。因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元1174年起),漢字成為越南國家的正式文字。
到公元13世紀,出現了越南文字。它是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字。往往用兩個漢字拼成一個新字,;即借用一個同越南語音相近的漢字和一個同越南語義相近的雙字,把二者結合起來成為一個新字。例如,越有語中的『二』,音為「hai」,這種新字寫作「台二」;越南語中「三」,音為「ba」,新字就寫作「巴三』;越南語中的「手」,音為「tay」,這個音又同「西」字的音相近,因而新字就寫作『手西」,又如新字『鴆」,讀作「公』字音,意為孔雀,因為越南語 中孔雀音為「cong」。新字「聖」,讀作「崖」,意為天上。也有單表音不表「的。例如,「一」字在越南語中讀音為「mot」,新字寫作「沒』;「有」字在越南語中為「co」,新字寫作「固」。這就是喃字,用以區別儒字(即漢字)。喃字同直接借用的漢語字詞(仍用原來的漢字書寫)混合使用。 陳朝的阮詮第一次用喃字書寫《祭鱷魚文》。此舉得到陳朝皇帝的賞識,皇帝賜阮詮姓韓,稱為韓詮。從此,喃字得以逐步推廣,喃字的文學作品也隨之出現。阮鷹是以撰寫漢字詩文著稱的。他也著有喃字的《國音詩集》。 閱讀喃字書籍,可以明顯看出用喃字記錄越南語的原則。相當多的是根據漢越音對應的規律直接借用漢字,特別是文學、哲學等方面的詞語;有的是借用與越南語同音的漢字,但字義不同:有的是借用漢字字形,但讀音稍有不同,或者有漢字有上角加兩撇,表示該字可能讀音偏差或字義不同;有的用漢字再加部首偏旁,或將兩個漢字拼成一個新字,原則上一部分指音,一部分指義,這就是前面提到的組字方式。此外,還創造若干新喃字,也使用漢字的筆劃偏旁,但這些新喃字是漢語中所沒有的,而且這些新字還可以再加部首而成為另一個新字。
由於哺字的上述組合情況,所以長期借用的漢語漢字仍然大量保留下來。而且喃字也只是在胡朝(公元1400~1407年)和西山阮朝(公元1788~1802年)作為國家正式文字,其他朝代漢字仍占統治地位。實際上在越南漢字漢文一直延用到法國統治越南的整個時期。不過近百年來漢字是跟拼音文字並行的,二者同時合法存在。 1945年8月革命勝利後,漢字才最後退出歷史舞台,代之以完全的拼音文、越南語中稱這種新的拼音文字為「國語字」。 現今通用的越南語「國語字」,是17世紀葡萄牙、西匝班牙,法國等國到越南的傳教士開始創造的。不過他們當初擬定的講音方案和讀物,現在在越南已經見不到了,現今能見到的越南文字拉丁化的最早的文獻,是法國人Rhodes編的《越南文~葡萄牙文拉丁文詞典》。葡萄牙人草擬了越南文字拉丁化的方案,法國人Rhodes進行了加工整理,後來又有幾個人(包括越南人張永紀、阮長祚)對方案進行了修改。如此這番之後,現行的越南語國語字事實際早已不是葡萄牙人的原來的方案了。 在當今越南語中,漢語借詞約占越南語全部詞彙的70%左右。這些漢語借詞的發音,完全按照漢越音對照的規律,受著越南語的影響。在越南語中,除其他外語借詞外,詞的構成都來自單音節詞根,這同漢語有特殊的相似之處。越語、漢語音節有對應的形式,每個漢字在越文中都有固定的拼寫法。同時,越語和漢語又都是以聲調區別詞意的語言。漢語普通話四個聲調,越南語有六個聲調。越南語同漢語一樣,其語法功能都是靠詞彙來完成的,所不同的是,漢語的修飾語在前,而越語的修飾語則放在後面。
韓國、朝鮮人使用中國漢字有1000多年的歷史,絕對是中華文化的後裔,可是為什麼後來
廢除了中國漢字呢?首先因為朝鮮的語言屬於阿爾泰語系,與中國的漢藏語系不太一樣,
但是古代朝鮮文化落後,一直沒有發明自己的文字,所以只能沿用中國漢字。但是漢字還
是無法充分的表現韓語的發音和朝鮮民眾的思想感情,普通朝鮮平民根本不識漢字,只有
朝鮮貴族、官員會使用漢字,稱為「吏讀文字」,而普通朝鮮平民只能以口頭方式進行文
化交流,他們的生活知識和年積月累的農業耕種經驗和農耕方法也都無法長久的流傳下去
。
到了1446年的朝鮮世宗大王時期,就是中國的明朝時期,作為中國附庸國的朝鮮在政治、
經濟、文化、科技、軍事上都得到一定的發展,因而朝鮮民眾對擁有自己民族文字的願望
比較強烈了,世宗非常同情國民的處境,作為一個想要發展民族文化,推進國家獨立的朝
鮮君王,世宗開始苦思冥想,夢想創造出一種獨特而易學易懂的朝鮮本土文字,讓普通的
朝鮮庶民也可以輕松駕馭朝鮮的語言。
世宗在發明朝鮮文字時,受到音樂和北方游牧民族拼音文字的啟發,了解到簡單的音樂符
號(1 2 3 4 5 6 7)就能夠記錄世界上所有的音樂,那麼,相對簡單的拼音字元也應該可
以記錄全部的朝鮮語音,從而拼寫出朝鮮的文字。所以世宗組織起當時包括他本人在內的
許多朝鮮「集賢殿」的優秀學者,還特意派遣一位朝鮮知名學者,前後十幾次到中國來學
習、研究漢字精髓,歷時達三十年之久,才最終在1446年發明創造了朝鮮文字,於是朝鮮
在使用了近千年的中國漢字以後,終於有了自己的民族文字。
世宗大王(1418-1450年),他精通儒家學問,極力提倡儒學價值觀念以外的哲學觀念,博
學多聞,政治手段高明,能夠對付朝鮮的兩班學者(兩班:指的是集『貴族』與『官吏』
於一身的朝鮮學者們,他們享有極高的政治文化權利,甚至可以曄映�使�醯�K�諭?治期間,對國家管理、語音學、民族文字、經濟學、科學、音樂、醫學和人文學研究方面
都表現出積極的思想。他建立了集賢殿,以促進傳統和政治經濟方面的研究,最著名的成
就之一是創立了韓文字母。
《訓民正音》就是在此背景下應運而生的。世宗大王在公告序言中寫道:「中國文字是基
於中國歷史應運而生的,因此無法清楚的表達朝鮮韓語特有的語境,無法充分表現庶民的
想法和感情。考慮到我國子民的實際情況,我創立了這28個字母(註:經過字母的演化與
合並,現代朝韓社會只使用24個字母,比26個英文字母還少2個,是歐美學者比較公認的簡
化拼音),這些文字簡單易學,希望能提高每位朝鮮國民的生活質量」。從這篇序言中可
以看出世宗大王對朝鮮文化的獨立、國民的繁榮所持的執著和獻身精神。
創造韓文表音字母的世宗大王和集賢殿的學士們認為人類的發音不僅僅是單純的生理現象
,還有一股雖然人們看不到,但實際上更強大的力量在支配著這一行為。他們認為人類的
發音和文字的筆畫,以及所有的宇宙現象均與中國道教的陰陽、五行密不可分,並由此推
測聲音與季節變化以及音樂是必然相通的。韓語的音節分為3個部分,分別是輔音、母音、
尾音,這是世宗大王和集賢殿的學士們創造韓文字的基礎。尾音不是單獨創建的,而是根
據輔音的重復而創,因此韓語是充分有效地結合母音和輔音而成的,應該說是不錯的拼音
文字。
朝鮮的「諺文」與「諺語」一樣是民間的語言文字,由於政治文化地位的低下,諺文屬於
二流文字。只有貴族和官吏使用的「吏讀文字」屬於朝鮮一流文字。早期的朝鮮拼音文字
就是「諺文」,而現在的「諺文」卻是中國漢字了。古代朝鮮的文字實際上有三種:1、純
漢字:完全使用中國的文法規則。2、吏讀文字:用漢字拼寫朝鮮語言,但是保留漢字的意
義與基本文法。3、純朝鮮字:就是朝鮮世宗創造的拼音字,古代朝鮮的「諺文」。
雖然1446年意味著朝鮮韓文的正式誕生,但是並不意味朝鮮拼音文字的真正使用,由於中
國漢字在朝鮮的強大文化影響力,朝鮮拼音文字一直作為「韓語拼音」 而存在,被朝鮮婦
女和沒受過良好教育的朝鮮人使用,被稱為二流文字的「諺文」,而朝鮮的貴族、官員還
是繼續使用漢字「吏讀文字」。朝鮮拼音文字的廣泛使用是從二十世紀初才開始的,比世
宗頒布「訓民正音」晚了450年,為什麼?
這當然不符合世宗450年前的本願,也是一個對歷史的疑問:朝鮮拼音文字一直到十九世紀
末都被視為「諺文」,與「諺語」一樣是民間的語言,直到十九世紀末,拼音文字在朝鮮
都被看成二流文字。是什麼原因使朝鮮人在450年後,突然將婦女和平民使用的拼音文字的
地位大力提高,在短短的幾十年中將其地位扶正,成為官方語言?而且將使用了千年之久
的高雅的官方文字――中國漢字幾乎干凈徹底地清除出南北朝鮮,使漢字的地位從母體文
字被貶為「諺文」的呢?
其實很簡單,原因就在於中國自身的衰落!
朝鮮世宗450年以後的1896年,中國清朝被日本擊敗,二十世紀中國清朝被歐美列強瓜分,
已經自身難保的中華文明古國自然不再是被朝鮮、日本尊敬的國家,甚至成為日本欺侮的
對象......皮之不存,毛將焉附?中國的文化和文字也就自然而然的在朝鮮走下神壇,被
降格為朝鮮「諺文」的二流文字了,朝鮮世宗十五世紀苦心創造的韓文在使用漢字的母國
中國強大之時得不到實質性的應用,卻在中國衰敗,朝鮮被日本人佔領之時得以通行,曾
經的二流拼音文字卻成為朝鮮一流的官方文字,實在是諷刺啊。
朝鮮半島在1945年被蘇聯、美國分割成為兩個國家:朝鮮和韓國,也叫南北朝鮮,西方社
會稱為南北高麗(Korea)。所以世宗450年前創造的拼音文字在朝鮮被稱為「朝鮮文」,
在韓國被稱為「韓文」,其實都是一樣的。區別是:韓國的「韓文」至今還允許少量夾用
漢字;而「朝鮮文」在1948年和1954年兩次『廢除』漢字,不允許夾用漢字,現在的朝鮮
文已經是純朝鮮文了,而且中國東北吉林省的朝鮮族自治區的學校也使用純朝鮮文。
可是到了2005年,歷史文化又發生了有趣的逆轉。2005年2月9日,韓國政府宣布:在所有
公務文件和交通標志等領域,全面恢復使用已經消失多年的中國漢字和漢字標記,以適應
世界化的時代潮流。並且提出了《推動漢字並用方案》,為了發展韓國的傳統文化,促進
與東亞漢字文化圈國家的積極交流和推動韓國觀光事業的大力發展,將目前完全使用韓國
文字的公務文件改為韓、漢兩種文字並用,以解決韓文難以清楚的表明漢字含義的歷史難
題。
方案指出:凡地名、人名、歷史用語等不寫漢字就容易發生混亂的語匯,均在韓文後面注
明漢字。為了給中國和日本的觀光者提供方便,將逐步在道路交通標志上實行漢字和英語
雙重標記。此外,還將同教育部門協調改善漢字教育體制,前韓國總統金大中說:「韓國
的各種歷史古典文章和史料仍以中國漢字書寫,如果無視中國漢字,將難以理解我們的古
典文化和歷史傳統,有必要實行韓、漢兩種文字同時並用」。而且韓國的許多專家、學者
和居民都強烈呼籲加強漢字教育,要求全面恢復使用中國漢字。
為什麼韓文難以清楚的表明中國漢字的含義呢?
因為朝鮮拼音文字雖然是象徵著朝鮮民族的獨立,顯示出他們是區別於中華漢民族的朝鮮
本土民族,但是,朝鮮拼音文字根本還是脫離不開漢字。它們歸根到底是漢語的拼音化文
字——除了語法結構不同之外,無論韓文的詞彙如何變形,它們的發音卻接近於它們曾經
的母體——漢語,於是就有了中國人聽起來十分熟悉的「大宇」、「現代」、「三星」等
詞的韓語發音。他們語音區別並不比中國的廣東話、上海話等地方語言與中國標准普通話
之間的區別大!除了語法結構不同之外,韓文可以被理解為漢語的旁系,或者是一種遙遠
的、異化的大中華方言,韓文字母中最大的創意大概就是圓圈了,中國漢字裡面沒有圓圈
的寫法。
中國漢語拼音有四聲,也不能完全解決中國漢字同音字的問題,而韓語中沒有四聲,所以
用韓文表注漢字的發音就是一件十分費力而且頭痛的工作,很難做到准確。一個韓文發(
Kang)的字,既表示「姜」字,又表示「康」字、「江」字,到底是什麼字?要根據前後
文的意思而定,要望前後文才能生義,而且要先理解母體漢字的中文語義才可能得到正確
的結論。於是就只能請母體文字---中國漢字出來解決問題了,所以就有了目前漢字佔四分
之一的大韓民國《憲法》。
由於漢字是朝鮮語的古老載體,所以學習韓語時必須先充分掌握漢字,必須知道所要標記
的原中國文字的意義,否則就要去按約定的意思去理解,去猜測。那當然不可能做到非常
准確,也不可能成其為准確、高雅的朝鮮語言。所以一直到六十年代漢語漢字都是韓國學
校中學生的必修課,但是到了七、八十年代以後,政府逐漸 『廢除』了中國漢字,現在韓
國政府又要求全面恢復漢字,累不累?
中國人幾千年的文明是韓國、朝鮮,甚至是日本的母體文明,他們傳播融合以後成為東亞
的亞文明,子體的亞文明必然與母體形似,但是文化上的『廢除』行為,卻使他們逐漸失
去了母體文明的靈魂!如果不與中國母體文明再次聯接,韓文、朝鮮文、甚至日本文,都
將成為風乾的、沒有靈魂的文化『木乃伊』,所以韓國政府全面恢復使用中國漢字是必然
和明智的歷史抉擇,其實也別無選擇!
漢字在日本
中國的漢字很早就傳到了日本,據《日本書紀》應神天皇十六年條記載,百濟的王仁初到日本時,帶去了《論語》、《千字文》。從奈良的平城京、藤原京遺址實際出土的寫有《千字文》語句的木簡看,日本很早就使用《千字文》學習漢字了。在日本慶雲四年(武則天去世的第二年)抄寫的唐代詩人王勃的詩文集里,我們也可看到相當於「天」、「月」的則天新字。由此可知,漢字與日本文化的淵源之深,只是後來,日本把部分漢字作為表音文字,進而又利用漢字字形的一部分創造了假名。
雖然現在日本仍然在使用漢字,但是,戰後不久,日本國語審議會就制定了《當用漢字表》,在撰寫公文、學校教育等場合,對使用漢字做出了一定限制。日本東京大學教授阿哲次說:「40年前讀小學,老師說:『你們現在好好學漢字;等你們兒子、孫子輩,就不用學了。』結果呢,目前日本的外語學院中,選中文作為第二外語的學生佔1/3,超過德文、法文。」現在人們學漢字除了實際應用的需求,還是一種流行。如今日本政府每年舉辦的漢字檢定考試,參加的受測人數已超過200萬。阿哲次說,日本有8000萬部手機,其中2/3可傳輸漢字簡訊,「現在年輕人,為了寫簡訊拚命學漢字。」因而,他認為,漢字與日本人的日常生活越來越密不可分。
⑥ 關於越南語數字的翻譯
我是這樣換的,越南語中的Ty是十億,十億就直接在億字前面數字的倒數第一位前面點上頓號,比如,10億=1.0Ty = 1Ty, 百億 = 100億 = 10.0Ty = 10Ty。Trieu是百萬,千萬就直接把千萬前面的數字乘以10,再加上Trieu就可以了,千萬=1千萬 = 1 * 10Trieu = 10 Trieu,其他的也一樣,按照這樣就可以很快換過來。其實一點也不復雜,翻譯做得多了看到數字就可以馬上反應過來,不用算也可以准確換過來。而且練得多了自己也會總結出適合自己的方法。希望我的方法對你有幫助。
⑦ tmd越南話是什麼意思
這回去越南十七天,去了河內、胡志明市、太原省、海港城市下龍灣四個地方,昨天剛回來,感覺中越差距實在太大了。
我去的四個城市,河內、胡志明市、太原省都是大都市,下龍灣是小城市,大約相當於我國的一個縣城的規模,人口約不超過5萬,但不論大都市還是小城市,給我的感覺就是干凈,真TMD實在太干凈了,地面上幾乎一塵不染,我在越南十七天,皮鞋沒擦過臉沒洗過,出去什麼樣回來基本什麼樣!
第二個感覺,學校實在太好了,真的太好了。學校沒有圍牆,象個大公園,我們去了越南的一所普通學校,越南語翻譯過來大約叫「你y我y...」(抱歉,不會打粵語)學校,大約相當於我們一所中專或專科學校,他們的圖書館我想大約相當於我們一個國家級圖書館的規模,校園的環境,絕對比我們任何一個公園好,校園有公共汽車和豪華電動車,不要錢,不招手都主動往你身上停,也從來不問乘車人的感受。最讓我震撼的,是學生宿舍,絕對相當於中國3.5星級賓館的水平(據我們一起去的人說,比我國絕大多數三.5星級賓館都好),一進門,就是地毯,走廊上全是沙發和電動按摩椅免費按摩,學生公寓兩人一套,一個大起居室,兩個小卧,一個衛生間一個陽台,全是地毯狗熊毛的,面積大約在六十平方左右,學生公寓設備非常齊全,從各種小吃到超級市場到燒烤,全部能在公寓里買到,水、電、熱、氣房租(壓根就沒有房租的概念),全免費,很多學生公寓衛生間里的燈已經開了五六年(燈泡MADE IN SHENZHEN),一分鍾都沒關過,因為不要錢(主要是越南%80用的核電),水是熱水和冷水,二十四小時供應。
河內市區的巴亭廣場是舉行大型集會和重大政治活動的場所,面積之大令人難以想像,尤其是廣場正面居中的胡志明墓,8個小時不停地連跑代走,只逛了一半左右,漢白玉和鑲鑽的雕塑(鍍的都是鑽石,有些就是真金),成千上萬,保存得非常好,相比之下,我們的故宮就象個大農庄丟死人了,真的,以前說故宮是世界第幾大奇跡的?!,和人家比起來,真是太陰暗,太狹窄太沒品位了。故宮和巴亭廣場的建築年代相差並不遠,但人家已經可以建造幾百個絕不重復的噴泉和雕塑和寬暢到令人難以想像的食堂,只要去過這兩個地方不存偏見的話,飲食文明的差距一目瞭然!嗨!我們啊,革命革命的反倒被越南超了!
越南的物價挺貴,在胡志明市,一瓶普通的「同志牌礦泉水「大約要三十三元人民幣(200越南盾左右),一盤青菜大約要五十到八十人民幣,隨便吃一頓飯,大約要八百到兩千人民幣(吃得還比越南人差),但越南人的福利非常好,水費全免,電費非常便宜(每度大約相當於零點零幾分人民幣),天然氣很多地方都全免,冬天的(不太冷)暖氣基本也相當於不收費。每個越南人,只要成年而且有正式工作,都由政府分配一套度假別墅有車庫有傭人,可以終身享用,死後由政府收回。醫療全部免費,而且是百分之百免費用的還都是進口好葯我都見過」江虱牌「的呢,只要是越南國籍,我們非常詳細地問了,全免,一個越南盾都不收,所有的病,全部的人,沒有任何例外(外國人酌情)。教育,除了私立學校以外,全免,無一例外,無任何一所學校例外。當時我們問,假如有學校亂收費校領導貪污呢?他們呆了半天,說,不清楚會怎麼處置,因為從沒發生過這種事!
去之前聽說越南警察非常腐敗,對中國人不友好,越南幫盛行,等實際到了越南,感覺根本不是那麼回事,越南警察非常有禮貌,非常友好,除了不會說英語。我們在河內問過一迴路,一個警察非常仔細地聽我們說了半天,但他聽不懂英語,當然更不懂漢語,但他依舊非常耐心地聽還用PDA記錄下我們的語音,沒有一點耐煩的樣子,最後弄清楚我們是中國來的,於是馬上和警察局聯系,最後聯系了中國外交部(外交部無法處理此事就找的駐越大使館),問我們需要什麼幫助,並說,假如不能確定,可以先去警察局貴賓室休息。
越南人的素質之高,令我們這些中國人真的感到非常慚愧。在河內和胡志明市,根本不需要打車,只要一招手,就會有車停下來,坐上就走,有些收錢,有些不收錢,收錢的也便宜如果司機是女的說不定還要啃你一口那!,因為越南的城市都非常大,河內有很多人都兼職當計程車,政府從來不管。當然,很多人是真心幫助你,不要錢,而且,有時候你去的地方和他不同路,他還會為你繞一下,車自各種各樣,有林肯,有混帶,也有本田,什麼車都能打到而且全是好車,你們在國內都見不到的!!。 右邊,左邊經常空無一人,後來才發現,左邊是應急通道,是供那些有急事的人臨時使用的,偶爾會有人急匆匆地從左邊跑過,不論多麼擠,人們都要留出一個通道,非常自覺。
河內的景點還劍湖,原本以為非常大,結果一看,連太湖的十分之一都不到,太小了,還劍湖也可以隨便進,遊人可以隨意地拍照遊玩,沒有人來干涉,只是有一崗哨,只能去到隔著一條街的地方,有紅線,一過去,就有人吹號,提醒你不要過線(但沒有警察過來),那條街大約六七米寬,連聲人行道也就十米左右吧,經過詢問才知道,那是總統辦公樓,阮明哲總統的辦公樓就在二樓,每個人都能看見他辦公室的窗子和吃飯的盤子,距離普通遊人的直線距離不過七八米,當時我們開玩笑說,角度找好了估計都可以把大便丟進去。
還劍湖側面有一幢白色小樓,很小,有個越南語叫什麼樓,比較拗口,沒記住。這里是阮晉勇總理的辦公室,這里的管理就更鬆了,遊人可以直接上到樓梯,只有一個警衛,絕對不來管你還可以跟他嘮嘮家常,只要你別進到大門裡面去別碰總理就行了,但是也很少有人去,越南人好象對此並不感興趣,只有一些外國遊客去照相,越南導游說阮晉勇以前當總統就很隨意,越南人時不時都會看到他去上班,走還劍湖的一個側門,很多時候沒有警車開道,也從來不住在還劍湖。
越南真的好棒,我還去過俄羅斯,俄羅斯美得一塌糊塗,人民很熱情你走街上會冷不丁的臉上狠挨一拳,但別介意據說這是俄國人對遠方來客的歡迎方式,但一切跟越南比又差了一大截越南比俄國好的太多了!中國跟這兩個國家比真讓我感到自卑和難過!!!
⑧ 越南語的諧音. 急~
多少錢= 包妞典。 (近似度88%)
我只懂說一點越南語= (多-淤)幾 憋 (挪-魚) 賒 賒。 (近似度90%,括弧內的字請連讀)
不能便宜點= (呀-抹)笛 空?(近似度90%,括弧內連讀,「空」發音結尾請回到「M」嘴型)
我買了= OK,(多-淤)摸。 (近似度98%,括弧內發音須連讀)
很好= 熱 剁。(近似度80%,中文中除了前鼻音和後鼻音外,就沒有其他尾音了)
很漂亮= 星 gua(拼音第二聲)——指人;(嗲-p) gua (第二聲),指物。(近似度90%)
我是中國人=(多-淤) la(降調) (額-以) 中 過。(近似度86%)
別煩我=等 (飛-煙) (多-淤)。(近似度88%)
1=摸 (近似度80%)
2=high (近似度100%)
3=八 (近似度100%)
4=博-恩=bon (念拼音第二聲近似度85%)
5=那-么=nam (念拼音第一聲近似度90%)
6=餿 (念拼音sou第二聲近似度89%)
7=北 (注意尾音上揚近似度89%)
8=達-麽=dam (韻母a念拼音第二聲近似度95%)
9= 今 (念jin拼音第二聲100%)
10=麽-額-以 (麽為聲母部分m,中間的「額」連讀到「ei」的時間要盡量拉長,另聲調為降調,念「美」發音的近似度為70%)
注意,以上均為中文譯音,部分發音包括聲母韻母部分,有些是中文發不出來的,要注意韻母之間的連讀。還有在生活中注意聽越南本地人的發音,區別各種發音,便可以很好的較為純正的發音了。