⑴ 求教父1臨近結尾處義大利語祈禱詞的翻譯。
不是義大利語,是拉丁文。
⑵ 教父里麥克和索拉索在路易士餐廳里的義大利文對話是什麼意思
你當真這樣想,你要知道發生在我和你父親之間的爭斗純粹是生意,我對你的父親一直抱有極大的尊敬,如滔滔江水連綿不絕,但你父親的思路已經過時了。
⑶ 關於教父1中的一段義大利語翻譯。
...(餐廳)
Sollozzo: 我要和邁克用義大利文交談。
McCluskey: 請便。
Michael: 對我而言...最重要的是…保證家父的性命安全,而你不要再嘗試危害我父親的生命。
Sollozzo:你要我怎麼保證,邁克?我也是驚弓之鳥!我已經失手。你太抬舉我了,孩子。我沒有那樣精明,我想要的只是息戰而已。
...
Michael: 我想我必須得上廁所,可以嗎?
McCluskey: 想去就去吧。
McCluskey: 我搜過了,他沒帶傢伙。
Virgil Sollozzo: 別去太久。
McCluskey: 我搜過好幾千個流氓了。
⑷ 誰知道電影《教父1》中,麥克與索拉索在餐廳中用義大利語說的對白
索拉索:我對現在的形勢很遺憾。
麥克:你當真這樣想?
索拉索:你要知道發生在我和你父親之間的爭斗純粹是生意。我對你的父親一直抱有極大的尊敬(如滔滔江水連綿不絕),但你父親的思路已經過時了。你一定要知道一件事——那就是我是一個重信義的人。
麥克:不要和我說這些,我全明白(這里是西西里俚語,意為「不要兜圈子」)。
索拉索:這些你都知道了?!好吧,可以告訴你我已經向塔塔利亞家族求援了,目前我確信我們(指索羅佐和科里昂家族)將能夠達成一個協議,我想要和平!讓我們把所有的仇恨和不快拋到腦後吧。
麥克:但我希望.....
索拉索:什麼?
麥克:我想說的是,對我來說最重要的是我父親的人身安全。
索拉索:感覺好些了吧?
麥克:恩。
索拉索:邁克爾(是西西里土話中的「邁克爾」),不如我再講明白些?他們義大利人......(黑話省略,意思是我有那些黑手黨(五大家族)做後台),爭斗持續下去對你們會很糟,我們不能錯過達成聯盟的機會,我們要收拾局面,得結束這樣的敵對局面。
(4)教父祝福你用義大利語怎麼說擴展閱讀:
劇情簡介
1945年夏天,美國本部黑手黨科萊昂家族首領,教父維托·唐·科萊昂為小女兒康妮舉行了盛大的婚禮。維托·唐·科萊昂有三個兒子,好色的長子遜尼,懦弱的次子弗雷德和從二戰戰場回來的小兒子邁克。其中遜尼是教父的得力助手;而邁克雖然精明能幹,卻對家族的事業沒什麼興趣。
維托·唐·科萊昂是黑手黨首領,常干違法的勾當。但同時他也是許多弱小平民的保護神,深得人們愛戴。他還有一個准則,就是決不販毒害人。為此他拒絕了毒梟素洛佐的要求,並因此激化了與紐約其它幾個黑手黨家族的矛盾。
聖誕前夕,素洛佐劫持了教父的教子湯姆,並派人暗殺教父。教父中槍入院。素洛佐要湯姆設法使遜尼同意毒品買賣,重新談判。遜尼有勇無謀,他發誓報仇,卻無計可施。
邁克去醫院探望父親,他發現保鏢已被收買,而警方亦和素洛佐串通一氣。各家族間的火並一觸即發。邁克制定了一個計策誘使素洛佐和警長前來談判。在一家小餐館內,邁克用事先藏在廁所內的手槍擊斃了素洛佐和警長。
邁克逃到了西西里,在那裡他娶了美麗的阿波蘿妮亞為妻,過著田園詩般的生活。而此時,紐約各個黑手黨家族間的仇殺卻越來越激烈。遜尼也被康妮的丈夫卡洛出賣,被人打得千瘡百孔。教父傷愈復出,安排各家族間的和解。
聽到噩耗的邁克也受到了襲擊。被收買的保鏢法布里奇奧在邁克的車上裝了炸彈。邁克雖倖免於難,卻痛失愛妻。邁克於1951年回到了紐約,並和前女友凱結了婚。
日益衰老的教父將家族首領的位置傳給了邁克。在教父病故之後,邁克開始了醞釀已久的復仇。他派人刺殺了另兩個敵對家族的首領,並親自殺死了謀害他前妻的法布里奇奧。同時他也命人殺死了卡洛,為遜尼報了仇。
仇敵盡數剪除。康妮因為丈夫被殺而沖進了家門,瘋狂地撕打邁克。邁克冷峻地命人把康妮送進了瘋人院。他已經成了新一代的教父。
⑸ 教父義大利語怎麼說
Godfather
⑹ 《教父》1中,麥克和索拉索談判時,說的義大利語是什麼意思
索拉索:what happened to your father was business - i have much respect for your father - but your father - his thinking is old fashioned . you must understand why i had to do that.....
麥克:i understand that....
索拉索:now, let's work through where we go from here.....
麥克: what i want - what's most important to me -is that i have a guarantee :no more attempts on my father's life.
索拉索:what guarantees could i give you,Mike ? i am the hunted one! i missed my chance . you think too much of me,kid - i am not that clevr . all i want , is a truce.
麥克; i have to go to the bathroom is that all right?(
還需要我給你翻譯嗎?很簡單的 大體就是 索拉索 想講和,不要教父及麥克的哥哥再追殺他了。
⑺ 電影《教父》裡面那段義大利語說的啥求解
...(餐廳)
Sollozzo: 我要和邁克用義大利文交談。
McCluskey: 請便。
Michael: 對我而言...最重要的是…保證家父的性命安全,而你不要再嘗試危害我父親的生命。
Sollozzo:你要我怎麼保證,邁克?我也是驚弓之鳥!我已經失手。你太抬舉我了,孩子。我沒有那樣精明,我想要的只是息戰而已。
...
Michael: 我想我必須得上廁所,可以嗎?
McCluskey: 想去就去吧。
McCluskey: 我搜過了,他沒帶傢伙。
Virgil Sollozzo: 別去太久。
McCluskey: 我搜過好幾千個流氓了。
...
⑻ 求<教父>中義大利語對白的中文翻譯,謝謝
http://news.sohu.com/20070802/n251388247.shtml
http://danknight.blog.com.cn/archives/2007/2017103.shtml
⑼ 教父 怎麼用義大利文寫
Padrino
如果加冠詞 il Padrino
⑽ 《教父》1中,麥克與索洛佐在餐廳里那段義大利文對白是什麼
《教父》1中,麥克與索洛佐在餐廳里那段義大利文對白:
S:Midispiace.
M:Sulserio?
S:.
S: fuunacosadibisiness.
S:Ioaiungrossorispettopitupatri,
S:matupatripensaal'antica.
S:.
M:Nonmodiristicosi.Isacciu.
S:'osai?
S:.
S:.
S:Iovogliopaci.
S:.
M:Mavoggiuca.
S:Che?
M:Comesidice?
廁所回來後的對話:
S:Tisentimeglio?
M:Si.
S:Micheluzzo,tumicapisci,no?
S:Siitaliano,cometupatri.
S:Tupatristamale.
S:Quand'idstameglio,.
S:Stifisseriasideveafinì.
S:我對現在的形勢很遺憾。
M:你真的這么認為嗎?
S:你知道我和你父親之間發生的事純粹是公事。我一直很尊敬你的父親,但你父親的思想已經過時了。你必須知道一件事,我是一個有信仰的人。
M:別告訴我。我明白。
S:你都知道嗎? 好吧,我可以告訴你,我已經向塔塔基利亞家族尋求幫助,現在我相信我們能達成協議。我想要和平! 讓我們把一切仇恨和不快拋在腦後。
M:但我希望。
S:什麼?
M:我想說的是,對我來說最重要的是我父親的安全!
S:從廁所回來後
M:你感覺好些了嗎?
M:是的。
S:邁克爾(大概是西西里方言里的「邁克爾」),我為什麼不解釋清楚一點呢?他們,義大利人(黑話省略,意思是我有那些黑手黨(五大家族)做後台)。這對你們不好,我們不能錯過聯盟,我們需要收拾殘局。
(10)教父祝福你用義大利語怎麼說擴展閱讀
《教父》1是一部義大利的經典電影,講述邁克成為黑手黨之後發生的一些列故事。黑手黨是起源於義大利的黑幫名稱,因此電影中的許多情節都是用義大利語和西西里語言來表述的。
電影《教父》根據美國作家馬里奧·普佐1969年出版的同名小說改編,而小說《教父》被稱作是美國文學創作中的一個重要轉折點,同時也改變了黑手黨在美國的命運:它使黑手黨問題暴露在公眾面前,引起了廣泛的注意。