導航:首頁 > 觀義大利 > 什麼義大利義大利翻譯中文歌詞

什麼義大利義大利翻譯中文歌詞

發布時間:2022-04-22 17:45:45

A. 求義大利語高手翻譯!!! 一般翻譯的中文歌詞因為音樂需要改動大 希望不改動語句順序正常翻譯

Quando men vo soletta per la via, 當我獨自走在街上的時候
La gente sosta e mira, 人們就會停下了看我
E la bellezza mia 是我的美麗
yutta(tutta) ricerca in me 所有人都尋找我
da capo a pie』. 從頭到腳

Ed assaporo allor la bramosia 然後我貪心的品嘗著這味道
Sottil, che dai vogliosi occhi traspira 稍微的,從我那渴望的眼神里透出
E dai palesi vezzi intender sa 能夠感知
Alle occulte beltà. 我最隱藏的美麗
Così l´effluvio del desìo m´aggira 因此,慾望的氣息圍著我轉
felice mi fa, felice mi fa 這讓我很開心,這讓我很開心
E tu che sai, che memori e ti struggi 你知道,那些回憶讓人嚮往
Com´io d´amor, da me tanto rifuggi? 正如我的愛,你為什麼退縮
So ben: le angosce tue non le vuoi dir, 我知道;你從不願意跟我說你的痛苦
Ma ti senti morir. 你覺得你正在死去

這樣百分百正確,一行一行的翻譯的

B. 義大利語歌曲歌詞翻譯

先確認一下torne(這塊是不是個o上面有一撇)

Nomadi - Tornero
Author藝術家:Nomadi
Song歌曲名稱: 我就回來 Album專輯: Un Giorno Insieme在一起的一天 (1973)

Tornerò quando rifiorisce il glicine
當紫藤花開的時候我就回來
tornerò quando tornano le rondini
當燕子們回來的時候我就回來

quando grilli e cicale canteranno in giardino
io sarò finalmente lì vicino a te.
當蟋蟀和知了在花園里唱歌的時候,我就會在你面前

Tornerò con la sete di parole tue
我會帶著對你話語的渴望回來

tornerò con la voglia di sentirti mia
senza più dover dire tante sciocche bugie

我會帶著對你的期待回來,不用說過多枯燥的謊言

io ti avrò solo e sempre per me.
我將會只擁有你而且永遠為了你

Ti darò ogni mio pensiero quando ti ritroverò e con te
scoprirò l'amore ogni giorno ogni ora
當我見到你的時候我會告訴你我的每個想法
跟你在一起的每一天每一個小時我都能找到愛的存在

Tornerò perchè avrò saputo scegliere.
我會回來 因為我知道選擇

Tornerò e sarò un uomo libero
più sicuro di me
我會回來 我會是一個自由的男人

troverò accanto a te quello che ancora è chiuso dentro me.
我會跟你這個一直鎖在我心裡的人在一起

Ti darò ogni mio pensiero
quando ti ritroverò e con te scoprirò l'amore
ogni giorno ogni ora
當我見到你的時候我會告訴你我的每個想法
跟你在一起的每一天每一個小時我都能找到愛的存在

Tornerò perchè avrò saputo scegliere.
我會回來 因為我知道選擇

Tornerò e sarò un uomo libero
più sicuro di me
我會回來 我會是一個自由的男人
troverò accanto a te quello che ancora è chiuso dentro me.
我會跟你這個一直鎖在我心裡的人在一起

C. 有誰知道義大利國歌的中文歌詞

義大利國歌

義大利國歌名為《馬梅利之歌》。

歌詞由義大利愛國詩人戈弗雷多 馬梅利(Goffredo Mameli)創作於1847年9月;由米凱萊諾瓦洛(1822-1885)於同年譜曲。

1847年12月,熱那亞群眾舉行了一次愛國示威遊行,第一次高歌出這激昂人心的旋律。此後,這首歌很快流傳起來。

1946年6月2日義大利共和國成立後,《馬梅利之歌》被定為國歌。

現將此歌詞的義大利原文和中文翻譯錄如其下:

L'Inno Nazionale

Fratelli d'Italia,

L'Italia s'e desta

Dell'elmo di Scipio

S'e cinta la testa

Dov'e la vittoria?

Le porga la chioma

Che schiava di Roma

Iddio la creo'.

Stringiamoci a corte

Siamo pronti alla morte

Siamo pronti alla morte

L'Italia chiamo'.

Stringiamo a corte

Siamo pronti alla morte

Siamo pronti alla morte

L'italia chiamo'.

Si'!

馬梅利之歌

義大利眾兄弟,看祖國正奮起,已戴好西比奧古頭盔,英雄帽。

問勝利在哪裡,羅馬城眾奴隸,把光榮帶給你,創造者是上帝。

我們要團結牢,准備把頭顱拋,

准備把頭顱拋,祖國在號召。

對!

遭凌夷受嘲譏,至今已數世紀;只因為久分裂,長渙散不團結。

高舉起一面旗,同信念同目的,讓我們聯合起,天下誰能敵?

讓我們團結緊,讓我們相親近,示人民以道路,循天主所指引。

齊發誓去戰斗,為祖國求自由,在上帝名義下,團結成一家。

D. 義大利我的太陽 中文翻譯歌詞

歌名:Di Capua: 'O sole mio(中文:我的太陽)

歌手:Luciano Pavarotti

所屬專輯:Luciano Pavarotti - The Essential Pavarotti - A Selection Of His Greatest Recordings

作詞: Giovanni Capurro ,作曲: Eardo di Capua

Che bella cosa na jurnata 'e sole,

多麼美好啊 這是個晴天

n'aria serena doppo na tempesta!

暴風雨之後的微風

Pe' ll'aria fresca pare già na festa...

空氣清新得如同盛宴

Che bella cosa na jurnata 'e sole.

多麼美好啊 這是個晴天

Ma n'atu sole

那是最明媚的太陽

cchiù bello, oje ne'.

那是最明媚的太陽

'o sole mio

啊 我的太陽啊

sta 'nfronte a te!

就是你容顏!

'o sole

啊 我的太陽

'o sole mio

啊 我的太陽啊

sta 'nfronte a

就是你容顏

sta 'nfronte a te!

就是你容顏!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,

當夜幕降臨 夕陽入睡

me vene quase 'na malincunia

哀愁籠罩著我

sotto 'a fenesta toia restarria

靜靜地待在你窗下

quanno fa notte e 'o sole se ne scenne

當夜幕降臨 夕陽入睡

Ma n'atu sole

那是最明媚的太陽

cchiù bello, oje ne'.

那是最明媚的太陽

'o sole mio

啊 我的太陽啊

sta 'nfronte a te!

就是你的容顏!

'o sole

啊 我的太陽

'o sole mio

啊 我的太陽啊

sta 'nfronte a

就是你容顏

sta 'nfronte a te!

就是你容顏!

(4)什麼義大利義大利翻譯中文歌詞擴展閱讀:

《我的太陽》(O sole mio )是一首創作於1898年的那不勒斯(拿波里)歌曲。

歌曲背景

《我的太陽》(O sole mio)是一首創作於1898年的那不勒斯(那波里)歌曲,這首歌曲流傳之廣,不僅是知名男高音如恩里科·克魯索、魯契亞諾·帕瓦羅帝、安德烈·波伽利等的保留曲目,也被諸如布萊恩·亞當斯等流行搖滾藝人演繹,同時是世界三大男高音歌唱家之一帕瓦羅帝的代表作。

作詞者為Giovanni Capurro,作曲者為Eardo di Capua,盡管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還使用那波里方言演唱。

這首歌曲的版權不屬於公共財產。2002年杜林法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)為該歌曲的合法第三創作人(之前僅被認為是曲譜錄譜人),故根據伯爾尼(伯恩)公約,它將受版權保護直至2042年(最後一位作者逝世後仍有70年的保護期)。

E. 求La guerra的義大利文歌詞和中文翻譯歌詞

  1. 《La guerra》出自專輯《Re matto》

  2. 原唱歌手:Marco Mengoni

  3. 義大利文歌詞:

    Mi amor ya yo no aguanto esta guerra con tu padre que me ha vuelto un infel. Me acusa de maleante. No he dicho que soy perfecto, pero de algo hay que vivir. S?que la forma que gano dinero no es legal. No me importa te quiero. Yo solo vivo para t? Pap?no te va a escuchar, dice que vas a fracasar. Mejor que piense en lo que yo siento por t? Te amo pero por favor no ponga en riesgo nuestro amor. Entiende ni hay compromisos que cumplir. Mi amor no te imaginas como yo me estoy sintiendo Cuando me hablan mal de t? Si no son los vecinos es mi padre con consejos. No podemos seguir as? S?que no es facil dejar lo que haces. Haz un intento antes que fracases. Yo tambin vivo para t? ?De qu?de quejas coraz? Si lo que quieras te lo doy. Los lujos a mi no me importan, solo t? Entonces so ame, yo s?cuidarme creme. Si caes preso ah?mismo olvcate de m? Mi amor entiende bing mi padre cuidar?de m? No quiere que me pase nada. Entiendo que te quiere. Pero me te quiero yo, yo no pierdo esta batalla. Vuelvo y te digo deja lo que haces. Haz un intento antes que fracases. Repito, solo vivo para t? No es facil dejar todo as? Y no veo como te afecte a t? Me afecta mucho por que te amo coraz. Quisiera complacerte mi amor, pero el dinero es mi adicci. Entonces elige esa vida o mi amor.

  4. 中文歌詞:我的愛我我不能把這個戰爭與你的父親,我回來了一個家園。你使我犯錯。我沒有說我是完美的,但我們必須有生活。你好嗎的形式,我賺的錢是不合法的。我不介意我愛你。我只是活著,你呢,爸,你不去聽,說你要失敗。最好考慮我覺得對不起你嗎?我愛你,但是請不要置於危險之中,我們的愛情。明白沒有履行承諾。我的愛你不像我想像我說話時我感覺不好的?如果不是它的鄰居們是我父親的提示。我們不能繼續作為嗎?你好嗎?不容易讓你做什麼。做一嘗試之前。我也為你活著嗎,投訴的心如果你要我給你。我的奢侈的,只是我不關心你?然後,我愛做夢嗎?照顧好自己。如果你倒囚犯啊?我愛我的父親必明白照顧,我嗎?我想沒有任何事情發生。我明白,愛你。但我希望你我,我不輸了這場戰斗。讓我告訴你,你所做的。做一嘗試之前,我重復一遍,只有活在t ?不容易放棄所有嗎?我沒有看到你,你會嗎?影響我的心,我愛你很多。我想請您我的愛,但這些錢是我的。然後選擇這個生命和愛情。

F. 歌曲我親愛的 義大利文歌詞及中文翻譯

歌名:我親愛的

歌手:Caro mio ben

作曲:喬爾達尼(Giuseppe Giordani)

歌詞:

Caro mio ben,cre di mi al-men,

我親愛的,請你相信

sen za di te,lan guis ce il cor,

如沒有你,我心中憂郁

caro mio ben,sen za di te

我親愛的,如沒有你

lan guis ce il cor,Il tuo fe del

我心中憂郁,你的愛人

so spi ra o gnor,Ces sa, cru del,

正在嘆息,請別對我

tan to ri gor!Ces sa, cru del,

無情無義,請別對我

tan to ri gor,tan to ri gor!

無情無義,無情無義

Caro mio ben,cre di mi al men,

我親愛的,請你相信

sen za di te,lan guis ce il cor,

如沒有你,我心中憂郁

caro mio ben,cre di mi al men,

我親愛的,請你相信

sen za di te,lan guis ce il cor

如沒有你,我心中憂郁

(6)什麼義大利義大利翻譯中文歌詞擴展閱讀:

義大利語聲樂作品《我親愛的》是學習西洋唱法聲樂學生的必修曲目。也是很多西洋唱法藝術家保留的演出曲目之一。這首作品常被用作西洋唱法學生學習義大利藝術歌曲的入門曲目。本作品的結構式帶再現的ABA單三段曲式。共有三十三個小節,六個樂句,音域范圍為♭e1到f2。

這首作品是作曲家喬爾達尼(G.Giordani)(1753~1798)創作的一首具有那不勒斯民族特色的小詠嘆調,流傳至今。這首歌被收錄到不少聲樂教材中,為男高音、女高音的獨唱曲目。

G. 求一首義大利語歌詞的中文翻譯: La Mia Stella Io ti vedo mentre dormi accanto a me e il mio sogno se

我的星星
當你睡在我身邊的時候,我看得到你,我的夢想我相信是美好的。
早晨,太陽升起時,你在那刻醒來。
我每天會愛你多一點。
我知道我沒有多少時間可以浪費,這一切只是按照計劃在進行,在晚上你關掉電視,我握緊你的手。
我每一天會愛你多一點。
在我們那些奇怪的日子裡,你不在這里,沒有人會知道,我和最好的朋友們在這里相會。
我茫然若失,時間也窒息。
告訴我,你不會離開我,永遠也不會。
我不想問許多其他的問題,如果這是平淡無奇的,我要感謝我的星星,是它告訴我你在這里。
每天我會愛你多一點,
更藍,更黑,我的星星閃耀著。。

個人水平有限哦~很多句子我直譯過來的,我有些中文修飾詞也用的不是很好哦。。

H. 誰知道一首叫《Cosi Tanto》的義大利歌曲的中文翻譯(歌詞與歌名)

是<<se tu vuoi>>
Solo tu 只有你
music...
Nanana, nanana... 這句就不用翻了吧
Solo tu 只有你
Ladies 'n gentlemen
Lady Scar reprenting Solo tu只有你
Solo tu 只有你
Bello sai solo tu 親愛的,你知道,只有你(bello在義大利語裡面是漂亮的陽性形式,就是是形容男生或者是陽性事物的,或者是感嘆時用的。具體的我就不多說了,就是說從這句話里可以看出來應該是對一個男生唱的,或者是在做一個語氣感嘆詞)
con i tuoi occhi belli blu 你迷人的藍色眼睛
Bello sai solo tu 親愛的,你知道,只有你
voli con me lassú 你和我一起飛翔(lassù的意思是在上面,這里理解為在天空)
Bello sai solo tu 哦,親愛的,你知道,只有你
fai amare me di piú 讓你愛我更多一點
Sai amore solo tu 你知道的,我的愛,只有你
when I step on the scene
you treat me like a queen 這句我看懂了,你的對待讓我覺得我像個女王,不過這也剛好說明了這首歌是一個女生唱給她男朋友的,上面的bello就是這個意思,嘿嘿。
all day, everyday
I like your way
Let's get it physical
You know I tell no spell
like true voodoo
Want only you
Ora guardo a te 我現在凝視著你
é impossibile 字面翻譯是(是不可能的)她想說的應該是這讓我覺得不太真實(指她現在看著那個男生)
Ti amo tanto... 我很愛你,我對你的愛很多(不知道文采點的到底怎麼說,其實你可以想像那個歌詞,我對你的愛如潮水)
guanto sogno, sogno insieme a te 每當我夢想,夢想與你在一起,(這里有一個問題,那就是我不知道你能不能確定歌詞就是guanto,因為這個單詞的中文意思是手套,與整首歌根本就不協調,我沒有看過原文,應該是quando就是當。。。的時候,這句就是當我夢想的時候。但是也有可能是quanto,兩個發音一樣,但是這個是多少的意思,如果是這個的話,那麼就是有多少夢想!是個感嘆詞,請你再看一遍原文,如果是quanto,那麼後面的就全改一下就好了。)
Il cuore sale su 我的心就在飛翔
non si puó dar di piú 無法給你的更多(想像崔健的我一無所有)
Ti amo tanto...我很愛你
guanto sogno, ci se solo tu 每當我夢想,夢想與你在一起
Bello sai solo tu 哦,親愛的,你知道,只有你(我加了個感嘆詞,希望能表達的更強烈些)
con i tuoi occhi belli blu 你迷人的藍色眼睛
Bello sai solo tu 親愛的,你知道,只有你
voli con me lassú 你和我一起飛翔
Bello sai solo tu 親愛的,你知道,只有你
fai amare me di piú 讓你愛我更多一點
Solo tu 只有你
Nanana, nanana...
Sai amore solo tu 你知道的,我的愛,只有你
No diamond and no pearl
to get into my world
Just trust in us
you won't be lost
You listen p.y.t.
Your magic's gettin' me
like true voodoo
Want only you
Ora guardo a te我現在凝視著你
é impossibile 讓我覺得不太真實
Ti amo tanto...我很愛你
guanto sogno, sogno insieme a te 每當我夢想,夢想與你在一起
Il cuore sale su 我的心就在飛翔
non si puó dar di piú 無法給你的更多
Ti amo tanto... 我很愛你
guanto sogno, ci sei solo tu 每當我夢想,我的夢里只有你
Solo tu 只有你
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
con i tuoi occhi belli blu 你迷人的藍色眼睛
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
voli con me lassú 你和我一起飛翔
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
fai amare me di piú 讓你愛我更多一點
Sai amore solo tu 你知道的,我的愛,只有你
Solo tu 只有你
Solo tu 只有你
Solo tu 只有你
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
con i tuoi occhi belli blu 你迷人的藍色眼睛
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
voli con me lassú 你和我一起飛翔
Bello sai solo tu 親愛的,只有你
fai amare me di piú 讓你愛我更多一點
Solo tu 只有你
Nanana, nanana...
Solo tu 只有你
Nanana, nanana...
Sai amore solo tu 你知道的,我的愛,只有你
Ha, solo tu 啊,只有你
Solo tu 只有你

I. 求一首義大利語的歌詞及其中文翻譯

意文+直譯:

Lei sta singhiozzando
她正在啜泣
la si chiamerebbe pioggia semplice
人們簡單地稱她為雨
ma sta piangendo invece di qualcuno
但她卻正為誰而哭泣
troppa infelicità in questa storia
在這個故事裡有太多的不幸
la ragazza sta singhiozzando
少女正在啜泣
la si chiamerebbe fragilità semplice
人們簡單地稱她為軟弱
ma sta piangendo da sola per qualcuno
但她正為誰孤零零地哭泣
troppo inferno in questo mondo
這個世界有太多的地獄

La ragazza col fucile
拿著槍的少女
sta correndo nella pioggia triste
奔跑在悲傷的雨中
Ah…Anche se morira domani
啊……即使她明天死去
il cielo puo darsi non cambiera
天空也不會變

如果不喜歡直譯,這里還有意譯:

天空正在哭泣
——人們卻只稱它為雨珠
它是在為誰的命運而哀哭
這故事裡的不幸實在太多……

少女正在哭泣
——人們卻只稱它為軟弱
她是為誰而孤零零地哀哭
這世界上的地獄實在太多……

手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…哪怕她明天就回歸天上 所見應也是不變的蒼穹……

手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…哪怕她明天就回歸天上 所見應也是不變的蒼穹……

手執鋼槍的少女 驅馳在悲哀的雨中
啊…在殘酷的人生里 她們彷彿看見「小小的幸福」……

(最後一句歌詞我並沒有聽出來,所以意文和直譯都沒有這句)

在義大利網和日本網上找了好久,一邊聽一邊記下來,一個小時後終於為你奉上完美的歌詞。這首歌挺好聽,義大利語美音唱法的確很好聽。

J. 義大利歌曲諾言的中文意思是啥

歌曲:La Promessa(諾言)

歌手:Luciano Pavarotti

填詞:Gioachino Rossini

譜曲:Gioachino Rossini

歌詞中文翻譯

Ch'io mai vi possa,Lasciar d'amare

我永遠不會讓你愛

No no credete,Pupille care

不,相信我,小寶貝。

Ne men per gioco,Ne men per gioco

每場比賽沒有人每場比賽沒有人

Ne men per gioco,V'ingannerò

我來應付你

No no,No no,Ne men per gioco

不不不不只是游戲

V'ingannerò,Voi foste e siete le mie faville

我會愚弄你的。你曾經是我的寓言。

E voi sarete care pupille,Il mio bel foco finch'io vivrò

只要我活著,你們就是我美麗的焦點

Il mio bel foco finch'io vivrò,Ch'io finch'io vivrò

只要我活著我美麗的焦點

Ch'io finch'io vivrò,Ch'io finch'io vivrò

只要我活著只要我活著

Ch'io mai vi possa,Lasciar d'amare

我永遠不會讓你愛

No no credete,Pupille care

不,相信我,小寶貝。

Ne men per gioco,Ne men per gioco

每場比賽沒有人每場比賽沒有人

Ne men per gioco,V'ingannerò

我來應付你

Ne men per gioco,V'ingannerò

我來應付你

Ne men per gioco,V'ingannerò

我來應付你

No no no no v'ingannerò,Ne men per gioco v'ingannerò

不,不,不,不,我會愚弄你,但我會為了一場游戲愚弄你

No no no no v'ingannerò,Ne men per gioco v'ingannerò

不,不,不,不,我會愚弄你,但我會為了一場游戲愚弄你

Ne men per gioco v'ingannerò

我要騙你玩一個游戲

(10)什麼義大利義大利翻譯中文歌詞擴展閱讀

《La Promessa》,該歌曲收錄在專輯《The Pavarotti Edition》中,2001-01-01發行,該張專輯包含了10首歌曲。

該歌曲其他版本

1、Il Divo演唱的《La Promessa》,該歌曲收錄在專輯《The Promise》中,由索尼音樂公司發行於2008-11-10,該張專輯包含了11首歌曲。

2、Anderson Dorn演唱的《La Promessa》,該歌曲收錄在專輯《Essences》中,由regioactive.de公司發行於2013-04-05,該張專輯包含了7首歌曲。

閱讀全文

與什麼義大利義大利翻譯中文歌詞相關的資料

熱點內容
中國導彈有多少 瀏覽:1089
英國病亡人數多少 瀏覽:1485
查伊朗人口一年平均收入多少 瀏覽:915
印尼1美元能買什麼 瀏覽:695
越南有什麼特殊市場 瀏覽:567
英國貴族怎麼消亡的 瀏覽:577
印度人怎麼犁地的 瀏覽:824
印度歷史背景是什麼 瀏覽:1064
英國背景提升機構如何辦理 瀏覽:823
如何去印度治療牛皮癬 瀏覽:690
越南最多的廠在哪裡 瀏覽:1526
怎麼買伊朗石化產品 瀏覽:1448
美國和伊朗到底什麼時候打 瀏覽:1268
送給越南女孩子什麼禮物 瀏覽:1187
如何解決印度僱傭童工的問題 瀏覽:1518
番茄義大利面怎麼做最簡單還好吃 瀏覽:543
印尼石油公司叫什麼名字 瀏覽:860
印度沒有冰箱怎麼存放食物 瀏覽:822
義大利牧歌有哪些作曲大家 瀏覽:697
印尼地震了多少人 瀏覽:558