❶ 義大利名曲《媽媽》的歌詞
義大利的愛情歌曲很多,多優美豪邁,讓人激動不已。 在帕瓦羅地演唱的一張唱片里,有一首歌曲我格外喜歡。這首歌曲的名字叫「媽媽. 帕瓦羅迪的演唱配上配器巧妙的大樂隊伴奏,那真的是世上音樂方面的一絕。予人以優美的享受。心靈隨著歌聲彷彿飛翔起來,悠盪在空中。 這首歌曲不是歌頌母親的偉大慈愛,而是懷念母親健在的時光,表達孩子對母親的衷情,希望早日在天堂看到母親,不再分開。 作曲: Cesare Andrea Bixio. 1898-1978 作詞: Bruno Cherubini when the evening shadows fall 當晚霞降臨 and a lovely day is thorough 一天過去 then with longing, I recall 我想著 the years I spent with you 同你在一起的歲月 mama 媽媽 Safe in the glow of your-our love 你的愛讓我安全 Sent from the hea-eavens abo-ove 你的愛從天堂來 Nothing can ever repla-a-ace 你溫暖的擁抱 The warmth of yhour tender embra-ace. 什麼也不能替代。 Oh, mama, 啊,媽媽 Until the day that we are together once more 在我們團聚之前 I live in these memories 你在我的回憶中 Unitl the day that we are together once more. 直到我們再次團圓。 When the evening shadows fall 當晚霞降臨 And the lovely day is through 一天過去 Then with longing I recall, 我想著 The years I spent with you. 同你一起的歲月 Mama, I miss the days 媽媽,我多懷念 When you were near to guide me, 你在我身邊 Mama, those happy days 媽媽,那幸福的日子 When you were here beside me 當你在我的身邊 Safe in the glow of your love, 你的愛讓我安全 Sent from the heavens above你的愛從天堂來 Nothing can ever replace你溫暖的擁抱 The warmth of your tender embrace. 什麼也不能替代 Oh, mama, until the day啊,媽媽,在團聚之前 That we are together once more, I will live in thse memories 我多想念你 Until the day we are together once more 直到我們再次團圓
❷ 義大利語我親愛的整首歌詞的中文諧音
《我親愛的》歌詞中文諧音:
Caro mio ben,
咖羅 米歐 奔
Credimi almen
客了李米 阿爾門
Senza di te languisce il cor
先殺 李 敵 蘭威脅 衣爾 狗兒
Caro mio ben
咖羅 米歐 奔
Senza di te languisce il cor
先殺 李 敵 蘭威脅 衣爾 狗兒
Il tuo fedel 衣爾 多 飛淚(兒)
Sospira ognor
搜死筆拉 歐牛兒
Cessa, crudel
誰殺 酷魯淚(兒)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗兒
Cessa, crudel
誰殺 酷魯淚(兒)
Tanto rigor
蛋多 瑞狗兒
Tanto rigor
蛋多 瑞狗兒
Caro mio ben
咖羅 米歐 奔
Credimi almen
客了李米 阿爾門
Senza di te languisce il cor
先殺 李 敵 蘭威脅 衣爾 狗兒
Caro mio ben
咖羅 米歐 奔
Credimi almen
客了李米 阿爾門
Senza di te languisce il cor
先殺 李 敵 蘭威脅 衣爾 狗兒
(2)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀:
義大利語聲樂作品《我親愛的》是學習西洋唱法聲樂學生的必修曲目。也是很多西洋唱法藝術家保留的演出曲目之一。這首作品常被用作西洋唱法學生學習義大利藝術歌曲的入門曲目。
這首作品是作曲家喬爾達尼(G.Giordani)(1753~1798)創作的一首具有那不勒斯民族特色的小詠嘆調,流傳至今。這首歌被收錄到不少聲樂教材中,為男高音、女高音的獨唱曲目。
義大利語歌曲《我親愛的》是一首愛情歌曲,可稱為一首小詠嘆調。歌曲旋律流暢抒情,節奏平穩徐緩 。
歌曲中有很多的四度大跳,以及高音上的延長,需要良好的頭腔共鳴和聲音的圓潤流暢。要求演唱者聲音流暢平直,逶婉,弱的地方要弱到底,強的地方要強到位,要把音樂曲的韻味唱出來。
義大利歌曲《我親愛的》歌詞中有一句"我親愛的,請你相信,如沒有你,我心中憂郁",它在歌曲中出現四次。作曲家很精心的安排了不同的旋律。感情的內涵與深度是有區別的。就需要演唱者細心地體會與表達。
中文歌詞
我親愛的,請你相信,
如沒有你,我心中憂郁,
我親愛的,如沒有你,
我心中憂郁。
你的愛人,正在嘆息,
請別對我殘酷無情!
請別對我,殘酷無情殘酷無情!
我親愛的,請你相信,
如沒有你,我心中憂郁,
我親愛的,請你相信,
如沒有你,心中憂郁。
❸ 義大利歌劇 祝酒歌
歌曲:祝酒歌
演唱:群星
填 詞:皮阿維
譜 曲:威爾第
讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉
Alziamo gli occhiali di gioia, il vino con gli occhiali è inebriante.
這樣歡樂的時刻雖然美好,但誠摯的愛情更寶貴
Questi momenti felici sono belli, ma l'amore sincero è più prezioso.
當前的幸福莫錯過,大家為愛情乾杯
Non perdere la felicità presente, brindiamo all'amore.
青春好像一隻小鳥,飛去不再飛回
La gioventù è come un uccello, vola via e non vola mai indietro
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,像人們心中的愛情
Guarda lo champagne che rotola nel bicchiere, come l'amore nei cuori delle persone.
啊,讓我們為愛情干一杯再干一杯
Ah, brindiamo all'amore e poi all'amore.
在他的歌聲里充滿了真情,它使我深深地感動
Le sue canzoni sono piene di veri sentimenti, che mi hanno toccato profondamente.
在這個世界中最重要的歡樂,我為快樂生活
La gioia più importante del mondo, io vivo per la gioia
好花若凋謝不再開,青春逝去不再來
Se un buon fiore appassisce e non si apre mai, la giovinezza non passerà mai.
在人們心中的愛情,不會永遠存在
L'amore nei cuori della gente non esisterà per sempre
今夜好時光請大家不要錯過,舉杯慶祝歡樂啊
Buona serata, non perdetevi, alzate i bicchieri per festeggiare la gioia.
今夜在一起使我們多麼歡暢,一切使我流連難忘
Quanto siamo felici di stare insieme stasera, e quanto sia indimenticabile tutto per me
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
快樂使生活美滿,美滿生活要愛情
La felicità rende la vita perfetta, e una vita felice richiede amore.
世界上知情者有誰,知情者唯有我
Chi lo sa, io sono l'unico che lo sa.
今夜使我們在一起多麼歡暢,一切使我們流連難忘
Come siamo felici insieme stasera. Tutto ci rende indimenticabili.
讓東方美麗的朝霞透過花窗,照在那狂歡的宴會上
Che la bella alba dell'Oriente brilli attraverso la finestra del banchetto carnevale
啊,啊
Ah, ah
(3)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀:
《祝酒歌》是義大利作曲家威爾第作曲,皮阿維作詞,作於1853年,為所作的歌劇《茶花女》中第一幕唱段,義大利歌劇之王帕瓦羅蒂及其女伴唱的版本很有感染力。
創作背景:
當時,演員阿爾弗雷多在女主角維奧萊塔主持的宴會上敬酒,表達了對維奧萊塔的熱愛,而維奧萊塔也在敬酒中給出了一個聰明的回答。在第二段結束時,兩位歌手錶達了對彼此的愛。最後一位嘉賓的合唱也為這首歌增添了溫馨的氣氛。
這首由兩部分組成的分段歌曲貫穿整首歌曲,舞動節奏輕快,色彩明亮,六度旋律。它表達了英雄對真摯愛情和充滿青春活力的渴望和贊美。同時,它描繪了沙龍的生動和快樂的場景。
❹ 求義大利歌曲 《請告訴我Pur dicesfi O bocca bella》歌詞
歌名:《Pur dicesfi O bocca bella》
歌手:Caro mio ben
作曲:喬爾達尼(Giuseppe Giordani)
歌詞:
Caro mio ben,cre di mi al-men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor,
如沒有你,我心中憂郁
caro mio ben,sen za di te
我親愛的,如沒有你
lan guis ce il cor,Il tuo fe del
我心中憂郁,你的愛人
so spi ra o gnor,Ces sa, cru del,
正在嘆息,請別對我
tan to ri gor!Ces sa, cru del,
無情無義,請別對我
tan to ri gor,tan to ri gor!
無情無義,無情無義
Caro mio ben,cre di mi al men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor,
如沒有你,我心中憂郁
caro mio ben,cre di mi al men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor
如沒有你,我心中憂郁
(4)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀:
義大利語聲樂作品《Pur dicesfi O bocca bella》是學習西洋唱法聲樂學生的必修曲目。也是很多西洋唱法藝術家保留的演出曲目之一。這首作品常被用作西洋唱法學生學習義大利藝術歌曲的入門曲目。本作品的結構式帶再現的ABA單三段曲式。共有三十三個小節,六個樂句,音域范圍為♭e1到f2。
這首作品是作曲家喬爾達尼(G.Giordani)(1753~1798)創作的一首具有那不勒斯民族特色的小詠嘆調,流傳至今。這首歌被收錄到不少聲樂教材中,為男高音、女高音的獨唱曲目。
❺ 《我親愛的》這首義大利歌曲的背景,還有作者的介紹,這首歌的表達情感。
背景:17世紀中後期,由於經濟和文化的不斷發展,義大利人民對於文化和藝術形式的追求也逐漸增多,傳統的音樂形式(包括傳統歌劇)已經不能滿足當時人們的需求,在這樣的背景下,為了豐富自身的表現形式,美聲唱法開始成為義大利歌劇的重要組成,並且迅速壯大。
所以在這一時期,出現了美聲作品創作的高峰時期,一大批義大利作曲家創作的無數優秀的美聲作品,其中就包括了當今美聲唱法訓練中必唱的一首作品《我親愛的》。該作品的旋律是由喬爾達尼獨立譜寫,歌詞是根據當時流行的一首詩歌改編而成。
所以不管是在曲風展現方面,還是在情感表達方面,都極具特點和張力,是那個時期義大利美聲作品的代表,也一直流傳至今,可以說《我親愛的》是藝術與情感的結合,也是美聲歌曲的經典。
1、作者介紹;
G·喬爾達尼(1753年10月22日—1798年7月31日),出生於義大利,義大利著名作曲家、鋼琴家、指揮家,偉大的浪漫主義大師,是浪漫主義前期最傑出的代表人物之一。
G·喬爾達尼六歲起學鋼琴,先後是多位鋼琴名家的弟子。十六歲定居巴黎。喬爾達尼將鋼琴的技巧發展到了無與倫比的程度,極大地豐富了鋼琴的表現力,在鋼琴上創造了管弦樂的效果,他還創建了背譜演奏法;
他也因在鋼琴及以上的巨大貢獻而獲得了「鋼琴之王」的美稱。代表作品有《十二首超技練習曲》、《六首帕格尼尼大練習曲》、三部《旅行歲月》鋼琴曲集、《華麗足尖舞》、大量歌劇幻想曲,如改編自威爾第的《弄臣》、改編自莫扎特的《唐璜的回憶》等等。
2、表達的情感;
該作品堪稱義大利歌曲的代表,主要表達了當時人們愛情的苦苦追求和無限嚮往之情。旋律委婉,線條流暢,歌詞內容朴實真摯,可謂是膾炙人口。從曲式結構來看,該作品是帶再現的三段體。第一段和第三段歌詞完全相同,旋律主題相似。
第三段是第一段的重復再現,只是在節奏、速度方面作了簡單的調整。而第二段是歌曲的展開和發展部分,旋律由中聲區緩進至較高聲區,節奏加快,形成歌曲的高潮部分。所以速度緩慢的第一段,表達了一位飽受愛情折磨的年輕人內心獨白。
到了歌曲的第二段,由於旋律的上行和作品整體的結構劃分,該部分要求演唱者以高位置頭腔共鳴,唱出堅實有力的聲音來表達,被愛情折磨已久的壓抑情緒和表達青年對愛人發至肺腑的情感。而在這個高音的部分,節奏的時值處理上應適當的放緩,稍加停頓。
當高音部分過,歌曲的旋律平緩地走向了中聲區,情緒也由激動轉向平靜。緊接著,又重復高潮部分的那句歌詞:「請別對我,無情無義。」表現了飽受愛情折磨的青年意猶未盡的痛苦之情。
第三段為整個作品的再現部分,歌詞與第一段完全一致,只是在聲音處理方面更弱了,而且整體更加平穩和平靜,給人的感覺是那位年輕人的形象再一次出現,同時也表達了這位年輕人對美好愛情的憧憬之情。
(5)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀;
《我親愛的》義大利文是:caro mio ben。是聲樂學生的必修曲目,也是歌唱名家常用演出曲目。旋律柔美流暢,委婉動人,深受大眾喜愛。它看上去簡單,實際上很難唱。第一個音就不容易唱好,高音和力度都要恰到好處,輔音到C嵌入母音a須十分清脆。
很多人喜歡用做假聲唱首段和未段,這並不好,不能正確對地表現歌曲的內容,但聲音過於飽滿也不好,要恰到好處,才表現出作品的高雅與美感。中段要唱行輕快,滑音要用的典雅,並注意控制氣息。下功夫唱好這首歌,定能學到真正的美聲技巧。
《我親愛的》為一首小詠嘆調,流傳至今。這首作品適用於各個聲部的訓練和演唱,要當作一首重要作品去練習,也要在音樂會中演唱是一首很好的男高練習曲目。
❻ 比較有名的義大利歌曲有什麼
《媽媽》、《桑塔露琪亞》、《重歸蘇蓮托》、《負心人》、《勿忘我》、《空中纜車》、《瑪麗亞瑪麗》,等等,等等。
求採納
❼ 義大利歌曲我的太陽是文藝復興時期的嗎
不是文藝復興時候的。
義大利著名歌曲《O,sole,mio》 中文譯作 《啊,我的太陽》創作於十九世紀末(1898年),不是十五世紀西方文藝復興時期創作的藝術歌曲。此曲是所有學聲樂的尤其是男高音聲部的人都要練習學唱的蜚聲世界歌壇的經典歌曲。
(7)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀:
意義
像《我的太陽》這樣在全世界廣為流行的民歌真是少有,義大利著名歌唱家斯泰方諾、帕瓦羅帝和卡魯索演唱過這首歌後,它在20世紀後期成為世界上最風行的民歌。盡管如此,對於《我的太陽》中的「太陽」的所指,人們仍觀點不一。
有人認為這是卡普阿寫的一首情歌,他心目中的愛人就是他的太陽。但也有人持「我的太陽」指的是愛人的笑容這一觀點。情人美麗多情的笑容被卡普阿喻為「太陽」,表示忠貞不渝的愛情。
❽ 義大利歌愛情的喜悅歌詞
歌曲:愛情的喜悅
外文名稱:Plaisir d'amour
歌曲時長:04:41
譜曲:馬爾蒂尼Martini
編譯:尚家驤
法文歌詞
Plaisir d'amour ne re qu'un moment:
Chagrin d'amour re toute la vie.
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie;
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne re qu'un moment:
Chagrin d'amour re toute la vie.
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai," me répétait Sylvie,
L'eau coule encor, elle a changé pourtant.
Plaisir d'amour ne re qu'un moment:
Chagrin d'amour re toute la vie.
義大利文歌詞
Piacer d'amor più che un di sol non ra
martir d'amor tutta la vita ra
tutto scordai per lei
per Silvia infida
ella or mi scorda e ad altro amor s'affida
Piacer d'amor più che un di sol non ra
martir d'amor tutta la vita ra
Finchè tranquillo scorrerà il ruscellà
verso il mar che cinge lapianura
io t'amerò
mi disse l'infesele
Scorre il rio ancor
ma cangiò in lei l'amor
Piacer d'amor più che un di sol non ra
martir d'amor tutta la vita ra
歌詞翻譯
愛情的喜悅
轉瞬即消失蹤影
但痛苦卻永遠折磨人心靈
那負心人的西爾維婭
辜負了我一片痴情
她忍心把我拋棄
另有鍾情
愛情的喜悅
轉瞬即消失蹤影
但痛苦卻永遠折磨人心靈
一江春水靜靜向東流
此心此意似春水長流不盡
我永不變心
她層對我萬般溫馨
如今溪水依舊
但她已變了心
愛情的喜悅
轉瞬即消失蹤影
但痛苦卻永遠折磨人心靈
❾ 求西西里的美麗傳說中的一首歌
Ma L'amore No
歌手:Lina Termini
詞曲:Lina Termini
Ma l』amore, no.
但是愛不會
L』amore mio non può
我的愛不會
disperdersi nel vento, con le rose.
隨風飄逝,夾帶著玫瑰花瓣
Tanto è forte che non cederà
我的感受是這樣強烈,我不能抵抗
non sfiorirà.
這感受永不消退
Io lo veglierò
我會一直看著它
io lo difenderò
我會守護著它
da tutte quelle insidie velenose
即便有毒葯般的危險
che vorrebbero strapparlo al cuor,
我可以聽到內心的呼喊
povero amor!
我令人憐惜的愛情
Forse se ne andrai...
可能你會離開我
D』altre donne le carezze cercherai!...
你會從其他的女人那得到撫慰
ahimè...
哦,不
E se tornerai
如果你回來
già sfiorita ogni bellezza troverai
你會知道,當時我紅顏的美麗,早已凋零...
in me... Ma l』amore no
但愛不會
L』amore mio non può
我的愛不會
dissolversi con l』oro dei capelli.
我的愛不會隨著我金發暗淡而消退一分毫
Fin ch』io vivo sarà vivo in me,
只要我活著,我的這一份感情,會一直守候
Solo per te!
只為你
(9)義大利愛情歌曲叫什麼擴展閱讀:
Lina Termini生於1918年,是一名義大利歌手,在她20歲她已經得到了音樂界的認可。在二次世界大戰時期,他常去前線為士兵們演出,為他們演唱浪漫的愛情歌曲。她最活躍的時期為1939年至1943年。
他一月開始11939年以一首當第一球星將下降,伴隨著「樂隊的犬儒派華先生,然後傳球,在1942年,該的皮波·巴齊扎。1940年他唱浪漫的冒險,從歌曲的華爾茲通過由亞歷山德羅·西科尼尼為同名電影是Camerini在呈現威尼斯電影。
在他最著名的歌曲中,我們記得已經宣布的LilìMarlene,Semper,也許我會回來,我心裡感覺,你會離開,Alba傷心,記住我,初吻和幻覺。
❿ 義大利歌曲《桑塔露琪亞》是愛情歌曲嗎
不對,這是一首義大利的船歌,在威尼斯尤為盛行。威尼斯是水之城,那裡的交通工具是一種小船,好像譯音為剛朵拉什麼的,形狀像我們的龍舟,不過很小,只能坐三四人。船夫就在那種小船上,一邊撐船,一邊大聲唱歌。裡面有一句「快來吧 快來吧 我的小船啊」就是這個意思。「桑塔露琪亞」是一個港灣的名字,但也有人說是一個女神的名字。反正就是贊美自己的故鄉,熱愛它的意思。(或者說請求女神永遠庇護它)