Ⅰ 義大利語GOLA 是什麼意思
這整句話是義大利文中的成語。
意思就是說:不要害怕,不要膽怯,未來有無限的可能.
Ⅱ 一段義大利語翻譯
威爾第歌劇《埃爾納尼》中的唱段:埃爾納尼,我們逃走吧!
詠嘆調「埃爾納尼,一起逃亡吧!」
唱段背景:
第一幕第二景:席爾瓦的公館內埃爾維拉小姐房中
大家正忙著埃爾維拉和席爾瓦的婚禮,但埃爾維拉還是愛著埃爾納尼,這時她心亂如麻,唱出詠嘆調「埃爾納尼,一起逃亡吧!」
這時侍女們盡管送來慶賀的禮物,可是她並不因此而高興,把侍女們都轟走。突然,國王唐·卡羅單獨一人出現在埃爾維拉麵前。在這平靜深夜,國王擅入女性閨房,這使埃爾維拉驚訝不已。而國王則溫柔地對她說,希望她做自己的愛人一起到皇宮去。埃爾維拉很果斷地拒絕,可是國王卻想強制把她帶走。她大呼求救,這時埃爾納尼從秘密之門沖出來把埃爾維拉奪走,國王唐·卡羅認出了這位曾經被他剝奪財產和爵位的山賊。仇人相見,大起爭執,埃爾納尼毫不留情地和國王二人扭打起來,於是變成一段激烈的三重唱。準新郎席爾瓦聞聲也趕來這時他看到埃爾維拉房間內居然有兩個誘惑者既驚且悲,唱出詠嘆調「我是不幸的男人」
席爾瓦要兩個男人到屋外用劍對決。這時國王的侍衛出現,站在唐·卡羅面前致敬,這時大家才曉得他原來是國王,驚訝萬分,席爾瓦即刻向他表示失禮。國王說,今夜他要留宿在這個城堡里,要他讓這個男人自由,使埃爾納尼順利逃走。(摘自歌劇天地)
[原文:意]Tutto sprezzo che d'Ernani non favella a questo core,
[英]All of contempt which Ernani speaks to this core.
[中]埃爾納尼提及的矛盾核心是所有的蔑視,
[原文:意]non v'ha gemma che in amore possa l'odio tramutar.
[英]It is not like a gem can transform hatred into love,
[中]它並不是可以將愛轉化為仇恨的寶石,
[原文:意]Ah! Vola, o tempo, e presto reca di mia fuga il lieto istante,
[英]How time flies! and soon goes my flight to the happy moment,
[中]時光飛逝!很快便會把我回到快樂的狀態,
[原文:意]vola, o tempo, al core amante è supplizio l'ingiar,
[英]time flies, The core which lover is the lingering torment,
[中]時光流逝,我的愛人會成為我揮之不去的痛苦,
[原文:意]ah! Vola, o tempo, al core amante è supplizio l'ingiar.
[英]how time flies! The core which lover is the lingering torment.
[中]時光飛逝啊~我的愛人將會成為我揮之不去的痛苦。