㈠ 義大利語的單詞
常用動詞
1 essere 是
2 avere 有
3 andare 走
4 fare 做 干 搞
5 potere 能 能夠
6 volere 要 想要 希望要
7 dare 給 遞給
8 venire 來 來到
9 dire 說 講
10 stare 停 停止 停留
11 dovere 必須 應當
12 sapere 會 懂 知道
13 vedere 看到 看見
14 mangiare 吃 吃飯
15 parlare 說 說話
16 piacere 使喜歡 使高興
17 amare 愛 愛好
18 prendere 拿 取 抓
19 uscire 出去 出來 出門
20 leggere 讀 念
21 finire 結束 完成 停止
22 capire 懂 理解 明白
23 bere 喝 喝酒
24 scrivere 寫
25 partire 離去 出發
26 dormire 睡 睡眠
27 mettere 放 擺 置
28 arrivare 抵達 到達
29 conoscere 了解 懂得
30 sentire 聽 聽見
31 rimanere 停留 逗留
32 vivere 生長 活著
33 studiare 學習
34 giocare 玩
35 chiedere 請求 要求問詢
36 tenere 拿著 握著
37 cuocere 煮 燒
38 trovare 找到 找著
39 aprire 打開 張開 展開
40 lavorare 工作 勞動 幹活
41 credere 信 相信
42 correre 跑 奔跑 急忙
43 chiamare 呼 喚 叫
44 pensare 想 思考
45 salire 爬上 登上
46 preferire 寧可 寧願
47 morire 死 死亡 受折磨
48 guardare 看 注視
49 comprire 出現 露面
50 cantare 數 計算
51 cominciare 開始 著手
52 tornare 回來 返回
53 nascere 出生 誕生
54 cercare 尋找 找
55 perdere 失去 丟失
56 riuscire 再出去 又出去
57 lavare 洗 洗滌
58 decidere 解決 裁決 決定 決意
59 scegliere 選擇 挑選
60 ascoltare停 留神聽
61 chiudere 關 關上 關閉
62 cadere 樓下 跌落
63 rispondere 回答 答復
64 abitare 住 住在
65 passare 通過 穿過 經過
66 ricevere 收到 接到 得到
67 aspettare 等待
68 sedere 坐 就座
69 lasciare 留下 留給
70 portare 拿來 帶來
71 alzare 提起 抬起
72 pagare 支付 付出 付款
73 scendere 下 下來
74 vincere 戰勝 擊敗
75 ridere 笑 發笑
76 svegliare 喚醒 叫醒
77 tenere 拿著 握著
78 dimenticare 忘 忘記
79 divertire 使得到娛樂 使得到消遣
80 vestire 給……穿衣 供……穿著
81 incontrare 遇見 碰見
82 entrare 進 入
83 seguire 跟隨 伴隨
84 offrire 提供 供給
85 porre 安 安放 安置
86 imparare 學習
87 restare 停留
88 crescere 生長 成長
89 aiutare 幫助 幫忙
90 camminare 走 步行
91 vendere 賣 銷售
92 diventare 變成 成為
93 viaggiare 旅行 旅遊
94 pulire 把……干凈 把……洗凈
95 volare 飛翔
96 telefonare 打電話
97 trarre 翻譯
98 cambiare 更換
99 rompere 打破 弄碎
100 soccombere 屈服 服從
101 ricordare 記得 記住
102 servire 為……服務 為……盡責
103 succedere 接著 繼承
104 apparire 出現
105 accendere 點火 開動
106 mancare 缺少 缺乏
107 piangere 哭 哭泣 流淚
108 spegnere 熄滅 撲滅
109 preparare 准備 預備 籌備
110 ritornare 回來 返回
111 tacere 無語 不作聲
112 togliere 拿去 拿掉
113 piovere 下雨 降雨
114 conrre 引導 帶領
115 continuare 繼續
116 visitare 拜訪 探訪
117 spedire 寄 發 發送
118 mandare 寄 送
119 desiderare 要求 希望 願望
120 cogliere 摘
121 udire 聽見 聽說
122 scoprire 掀開 揭開
123 bisognare 必須 應該
124 sognare 夢見 夢到
125 cucinare 煮 燒
126 inviare 寄送 放送
127 fermare 使停止
128 spendere 用錢 花費
129 parere 好像 彷彿
130 accorrere 趕去 跑去
131 rendere 還 歸還
132 spiegare 展開 攤開
133 ballare 跳舞
134 suonare 打 敲
135 sembrare 好像 視乎
136 proporre 提出 提議 建議
137 provare 試驗 檢驗 試用
138 usare 使用
139 domandare 問題 要求
140 esigere 要求 需要
141
142 ripetere 重做 重復
143 sposare 娶 嫁 結婚
144 giungere 到達
145 cavare 取出 掏出
146 sperare 希望 盼望
147 muovere 使動 移動
148 correggere 改正
149 partire (dividere)離去 出發 啟程
150 trarre 畫
151 cucire 縫
152 dipingere 繪畫
153 raccontare 告訴
154 sborrare 對
155 baciare 親吻
156 costruire 修建
157 insegnare 教
158 scopare 打掃 掃除
159 invitare 邀請
160 saltare 跳躍
161 salutare 招呼
162 riposare 休息 歇息 睡
163 discutere 談論
164 prorre 生產
165 aggiungere 增加
166 addire
167 nuotare 游泳
168 pattinare 滑冰 溜冰
169 soffrire 受痛苦
170 bevere
171 nascondere 把………藏起來
172 guidare 領導 駕駛
173 giacere 躺 卧 位於
174 guadagnare 掙到 賺到
175 uccidere 殺害
176 iniziare 開始 發起
177 annoiare 使煩惱 使討厭
178 addormentare 使入睡
179 sbagliare 弄錯
180 fottere
181 promettere 答應 許諾
182 accettare 接受 同意
183 cagare
184 arrabbiare 生氣
185 cenare 用晚餐
186 cacare 大便 拉屎
187 pranzare 吃飯 就餐
189 dividere 分 劃分
190 costare 價值 價格
191 inculcare 灌輸
192 trombare
193 smettere
194 stupire 使吃驚
195 valere 有價值 有用
196 masturbare
197 sbrigare 迅速完成 趕忙處理
198 pisciare
199 scorrere 流 流出
banana 香蕉
fico 無花果
mela 蘋果
melagrana 石榴
ananas 菠蘿
ciliegio 櫻桃
pera 梨子
melone 甜瓜
pomodoro 西紅柿
anguria 西瓜
pesca 桃子
uva 葡萄
arancia 橙
cocco 椰子
pompelmo 柚子
limone 檸檬
mirtillo 歐洲超桔
lamponi 木莓
mango 芒果
papaia 番木瓜
albocacca 杏
fragola 草莓
到達 / 出發 arrivi/partenze
換火車 cambiar treno
連接 la coincidenza
有卧鋪的車廂 la carrozza cuccette
餐車 il vagone ristorante
特別快車 il direttissimo
快車 il diretto
急救站 il pronto soccorso
問訊台 le informazioni
長途快車 il rapido
兌換錢庄 il cambio
乘客業務服務 la littorina
月台 il binario
機動軌道車 l'automotrice
廁所 il gabinetto
餐館 il ristorante
卧車 il vagone letto
市郊火車 il treno suburbano
售票窗口 la biglietteria
時間表 l'orario
候車室 la sala d'aspetto
㈡ 我忘不了你用義大利語怎麼說
From 意漢漢意詞典109910單詞
忘記 ★★ 忘 ★★ 記憶
------------------------------
★《意漢詞典》★
v.tr.
[io diméntico, tu diméntichi,ecc.]
(1) 忘, 忘記, 忘卻:
Ho dimenticato la data esatta.我把確切日期忘了。
Non possiamo dimenticare le sofferenze subite nella vecchia società.我們不能忘記舊社會受的苦。
Non dimenticate di salutarlo da parte mia!別忘了代我問他好!
(2) 忽略, 疏忽:
dimenticare i propri doveri忽略自己的職責
dimenticare un』offesa 原諒一次冒犯
(3) 遺忘:
Ha dimenticato i libri a scuola.他把書忘在學校里了。
------------------------------
★自反動詞與副詞:
dimenticarsi
v.rifl.
忘記, 忘卻, 忽略:
dimenticare di una promessa忘記諾言
Si è già dimenticato di noi.他已經把我們忘了。
Mi sono dimenticato di spedire la lettera.我忘了寄信。
Non dimenticatevi che domani ci sarà una riunione.別忘了明天開會。
From 1000 Italian Proverbs
È meglio non imparare, che imparar male. Better untaught than ill taught.
Impara e saprai. Learn not, know not.
Quel che s'impara bene, difficilmente si dimentica. What is well learned is not forgotten.
Quel che s'impara volentieri, s'impara facilmente. A man doesn't learn to understand anything unless he loves it.
S'impara insegnando. Men learn while they teach.
From Lo Zingarelli 2010
♦dimenticare
A. v. tr. (io diméntico, tu diméntichi)
1. Perdere la memoria delle cose, non ricordare più qlco. o qlcu. (anche + di seguito da inf., + che): dimenticare facilmente i nomi, la fisionomia delle persone; cerca di non dimenticare quanto ti ho detto; lo hanno già dimenticato; Tu devi dimenticare di averla conosciuta (I. SVEVO); non dimenticare che domani c'è l'inaugurazione della mostra. CONTR. Ricordare.
2. (est.) Trascurare, lasciare in abbandono: dimenticare i propri doveri di padre; non dimentica gli amici che hanno bisogno di lui; è stato dimenticato da tutti. CONTR. Ricordare.
3. Considerare con inlgenza e cancellare dalla propria mente (anche assol.): dimenticare le offese; per questa volta dimenticheremo.
4. Lasciare un oggetto in un luogo, per distrazione e sim.: dimenticare i libri a scuola; ho dimenticato la valigia in macchina, sul treno | Dimenticare la borsa, i guanti, gli occhiali e sim., non prenderli con sé.
B. anche dimenticàrsi v. tr. pron. (aus. essere): (con valore intens.): dimenticarsi una notizia, una data, un appuntamento; 『Oh Dio』 gridò la contessa… 『Io che me l'ero dimenticato!』 (A. FOGAZZARO).
C. dimenticàrsi v. intr. pron.
● Non ricordarsi (+ di, + che): dimenticarsi di comprare il pane; si è già dimenticato di noi; mi sono dimenticato che ieri era il tuo compleanno; io, a dirti la verità, me n'era dimenticato (U. FOSCOLO) | Tralasciare di fare qlco., di recarsi in un luogo e sim., per disattenzione, mancanza di memoria e sim.: dimenticarsi di un appuntamento, di una ricorrenza; mi sono dimenticata di passare da te. CONTR. Ricordare.
□ dimenticàre o (tosc., sett.) †diṣmenticàre, †ṣdimenticàre [lat. tardo dementicāre, da demĕnticus 『dimentico』 ☼ 1268]
SFUMATURE ►evadere.
From Zanichelli, Sinonimi e contrari
dimenticare
A v. tr.
1 scordare, obliare
CONTR. ricordare, rimembrare, commemorare, rammentare
2 [le offese] perdonare, condonare
3 [q.c.] smarrire, abbandonare, lasciare
CONTR. trovare, ritrovare
4 [i doveri, gli amici, etc.] (est.) trascurare, omettere, tralasciare, ignorare, cacare (volg.)
CONTR. curare, interessarsi
5 [una lingua straniera, etc.] disimparare
CONTR. memorizzare, imparare
B v. intr. pron.
scordarsi
CONTR. ricordarsi, rammentarsi.
From Concise Oxford Paravia Italian-English
v. forget, leave behind, unlearn, obliterate, bury, leave, sink, put aside, forgive
From Hazon Garzanti, Italiano - Inglese
dimenticare v.tr.
(1) to forget*: ho dimenticato il suo nome, I have forgotten his name (o his name has slipped my mind); non dimenticare che...!, don't forget (o bear in mind) that...!; dimenticare l'ora di un appuntamento, to forget the time of an appointment ◆◆ dimenticare il passato, to forget the past (o to let bygones be bygones); far dimenticare il proprio passato, to live down one's past ◆◆ dimentica di avermi mai visto!, forget ever seeing me!
(2) (perdonare) to forgive*, to forget* about (sthg.): dimentica quello che ti hanno fatto, forget what they have done to you; dimenticare un'offesa, to forgive an insult
(3) (trascurare) to neglect, to overlook: ha dimenticato la sua famiglia, he has neglected his family; dimenticare i propri interessi, to be unmindful of one's interests
(4) (lasciare qlco. in un luogo) to leave* (behind): dimentico sempre i libri a casa, I always leave my books at home; mi sono dimenticato l'ombrello al ristorante, I have forgotten the umbrella at the restaurant.
◆◆ dimenticarsi v.intr.pron. to forget* (about sthg.): dimenticare di un impegno, to forget an appointment; dimenticare di dire qlco., to forget to say sthg.; me ne sono completamente dimenticata, I completely forgot (about it); non dimenticarti dei tuoi amici!, don't forget your friends!; non dimenticatevi di imbucare questa lettera!, don't forget to post this letter!
From Il Devoto Oli 2011
[Coniugazione]
[Sinonimi e Contrari]
★ dimenticare ‹di·men·ti·cà·re› v.tr. (diméntico, diméntichi, ecc.)
A tr.
1. Cancellare dalla memoria, non ricordare più, scordare: d. un numero di telefono; non dimenticherò mai questa giornata; + di e inf. o + che e ind.: dimenticavo di dirti una cosa; ho dimenticato che dobbiamo pagare la bolletta; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato il giorno del tuo compleanno.
2. Lasciare in un luogo per dimenticanza: d. il libro a casa; anche tr. pronom.: mi sono dimenticato le chiavi nel cruscotto.
3.estens. Trascurare, tralasciare, omettere: d. i doveri coniugali; anche tr. pronom.: non dimenticarti gli obblighi che hai
♦ Privare qualcuno del proprio aiuto, affetto, ecc.; abbandonare: non dovremmo mai d. gli anziani.
4. Non tenere più in considerazione, passare sopra a qualcosa: d. le offese ricevute; anche assol.: dimentica, ti prego.
B dimenticarsi intr. pronom.
1. Non ricordarsi, scordarsi (+ di): mi sono dimenticato dell』appuntamento; + di e inf. o + che e ind.: mi sono dimenticato di avvertirlo; si sarà dimenticato che ha fissato l』incontro per oggi.
2.estens. Non curarsi più, disinteressarsi (+ di): d. degli amici.
ETIMO Lat. tardo dementicare 『uscir di mente』, der. di mens mentis 『mente』, col pref. de-
DATA seconda metà sec. XIII.
㈢ 求各國語言的「再見」。
韓語:再見: (an ning se la you)
日語:再見:さようなら!(sa you na la)
英語: 再見:Goodbye(gu de )
法語: 再見:Salu(sa liu)
義大利語: 再見:ciao(qiao)
德語:再見:Auf Wiedersehen(ao fu wei der zen)
西班牙語:再見:Hasta luego(a si ta lu ei gou)
葡萄牙語:再見:Adeus(a dei wu si)
英語:Farewell 、Goodbye:
俄語:Досвидания:
捷克語:na shledanou (nas KHLEdanow)
匈牙利語:viszontlátasra
拉丁國際語:adeo
芬蘭語:nkemiin
冰島語:bless
丹麥語:farvel
荷蘭語:tot ziens
夏威夷語:A hui hou
菲律賓語:paalam
㈣ 鈥滈仐蹇橈紝蹇樿扳濈殑鍚勭嶅栬
dimenticato
鎰忓ぇ鍒╄.
㈤ 義大利語中una un Lei Lui 。。。等等,這些是什麼意思呢。
UNA ,是一個的意思,也是ARTICOLO INDETERMINATIVO,中文叫什麼,我給忘記了。這個是修飾陰性的名詞。UN,也是一個的意思,也是 ARTICOLO INDETERMINATIVO。 這個是來修飾 陽性的名字,是CONSONANTE開頭的,除了Z, S+CONS .LEI 是她。LUI 是他。等等。。。 CSN.
㈥ 你是我的永遠 義大利語翻譯是tuo per sempre忘記了。。
你是我的永遠sarò tuo/a per sempre.