導航:首頁 > 觀義大利 > 里本義大利語什麼意思

里本義大利語什麼意思

發布時間:2022-06-15 06:24:57

① 義大利語的發音

義大利語發音有自己的一定規則。只要掌握了發音規則,那麼隨便一個單詞,都能發出地道的義大利音。
詞的書寫與發音高度統一,部分輔音以字母組合的形式出現。
輔音是氣流沖破發音器官的種種阻礙和擠壓而發出的音;輔音只有與母音結合在一起,才能發出各種不同的語音來。
-Pp[p]雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然後口腔突然張開,氣流沖出,聲帶不振動。
練讀 pa pe pi po pu pane pipa pepe pupa lupo penna palla
-Bb[b]雙唇緊閉,氣流沖開阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動。ba
練讀 ba be bi bo bu basta bene bella buono bimbo bomba
-Tt[t]舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然後突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。
練讀 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Dd[d]d為濁輔音,其發音部位與方法和t相同,但聲帶要振動。
練讀 da de di do dente modo mondo debole bbio moda
-Ss舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬齶之間形成窄縫,讓氣流通過。輔音s按其在單詞中的不同位置有時發清音[s],有時發濁音[z]。
s位於2個母音之間時,一般發濁音。(如 uso base fase)
s在濁輔音b,d,g,l,m,n,v之前發濁音,s的濁音發音方法和部位和清音相同,只是聲帶振動。(如smalto sviluppo)
練讀 sa se si so su sala sole sale solo testa sedia peso naso
-Cc把舌根抬到後顎並抵住它,形成阻塞,然後氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動。
C在母音a,o,u前發[k],在母音e和i之前須加上不發音的字母h,寫成ch,才發[k].
練讀 ca che chi co cu come casa cosa bocca amico pacco anche capo
c在母音e,i之前的發音如下[tʃ]:ce ci cima cinema cemento cibo dolce calcio
-Gg的發音部位和c相同,但是濁輔音,聲帶振動。
G在母音a,o,u前發[g]的音,在母音e和i之前須加不發音的字母h,寫成gh才發[g]的音。
練讀 ga ghe ghi go gu gamba gonna gola gusto gatto gomma
G在母音e和i前面發音[dʒ]:ge gi gita gesto oggi giacca giallo gente gentile
-Qq[k]輔音q的發音方法和c完全相同。它總是和母音字母u連寫,不能單獨構成發音單位。Qu的發音與cu完全相同,但後面必須再跟其他母音。字母q不能重疊,但它與c結合組成雙輔音。
練讀 qua que qui quo qu quale quando questo quanto quello acqua
-Ff[f]:上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶不振動。
練讀 fa fe fi fo fu fame fare fumo folla fede festa frutta
-Vv[v]它的發音部位和方法與f相同,但聲帶振動。
練讀 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Zz先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然後舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。Z發清音時,聲帶不振動。[ts]za ze zi zo zu zappa zoppo zucca zitto pezzo pazzo zio
z發濁音時,發音方法和部位和清音相同,但聲帶振動。
[dz]za ze zi zo zu zona zelo zoo mezzo zaino bronzo
-Mm[m]雙唇緊閉,形成阻礙,然後輕輕張開雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動。
練讀 ma me mi mo mu mamma amo ama mimo mela miele
-Nn[n]雙唇自然張開,舌尖抵上齒齦,軟齶下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來,聲帶振動。
練讀 na ne ni no nu nonno nome meno uno notte mano ninna
-Ll[l]舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。
練讀 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
-Rr[r]尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動,聲帶振動,聲帶振動,r在詞尾時,只用顫動一下。
練讀 ra re ri ro ru
-SCsc在母音e和i的前面時,雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬齶解決,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發出擦音[ʃ],聲帶不振動。
sc在母音a,o,u之間,中間沒有母音e和i,要發[sk]的音。
練讀 scia sce sci scio sciu sca sco scu scia scena scippo sciopero pesce pesca ascia
-GNgn[ɲ]舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬齶,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動。
練讀 gna gne gni gno gnu ogni ragno sogna legno signore bagno montagna
-GLgl舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬齶,氣流通過舌身兩側與上臼齒之間形成的縫隙泄出,發出[ʎ],聲帶振動。在母音a,e,o,u前面,gl要寫成gli才發此音,不然則發[gl].
練讀 glia glie gli glio gliu maglia moglie luglio meglio famiglia figlia
-Hh義大利語中h在任何位置都是不發音的。
練讀 ho ha hotel
義大利和英語的很大一個區別就是雙輔音的發音規則。如像英語中的「abbreviation」中的「bb」,可以直接發一個音。但是在義大利語中,如果把雙輔音發做一個單輔音的話,輕則聽不懂,重則引起很大的誤會。因為有時兩個風馬牛不相及的單詞僅僅就是因為雙單輔音的區別,像「copia」和「coppia」,一個是一份,另一個是一對,這個差別的懸殊可想而知。所以,發好雙輔音是非常重要的。
中國人學習英語除了兩個咬舌音比較難一點,其它的應該沒有問題。但是義大利語中的大舌音可是中國人最頭疼的事了。有的人天生就會顫音,但是有的人把義大利語(或者法語德語等一些需要發小舌音的語言)作為母語的人也不能發出這個音。所以,練習是至關重要的。方法一: 為使舌尖顫動,可先藉助輔音t或d, 把舌尖按照口型和舌位要求放在准備振動的位置上,進行練習, 如「ttttrrrrrr」 dddddrrrrrr。練習一段時間之後,然後加上母音i (因為母音i 比其他母音更接近上齒),進行練習 「trrrrri」drrrri, 以後逐步過渡到不帶輔音t 和d 而自如地發出ri音;方法二: 先不斷地連續發輔音l, 再使氣流不斷沖擊舌尖,反復練習,從毫不停留地發l,過渡到發出顫音r , 「llllllllllllrrre」。 美國英語裡面有十對清濁輔音,其餘不成對的輔音有九個,兩個清輔音/h/和/hw/,七個濁輔音/r/、/m/、/n/、/?/、/l/、/w/、/j/。義大利語也有相應的清濁輔音,當清濁輔音發錯了,就會改變詞義。但是義大利語的清音一般比英語裡面的清音吐氣比較弱一些,如papa和baba、tetto和detto的發音僅差一個清濁輔音,意思完全不同。所以念義大利語一定注意清濁輔音。講了一堆的『清』『濁』在義大利文發音上的重要性,但到底指的是什麼呢?
義大利文的字母有二十一個,其中母音有五個(a,i,u,e,o),其它的字母的發音就是子音了。而在這些子音里,有六個子音的『清』『濁』是成對的,就是這一課很重要的主題了。那就是b,p這一對;d,t是一對;g,k是一對。對了,念英文,馬上可以想起,如果以KK音標,這六個字都可以拼出音來,那就是:
●b,發美國英語的/b/音。
●p,發美國英語的/p/音。
●d,發美國英語的/d/音。
●t,發美國英語的/t/音。
●g,發美國英語的/g/音。
●k,發美國英語的/k/音。
重點在於,美國英語中清輔音通常伴隨送氣,也就是可以標為/pʰ/、/tʰ/、/kʰ/,與/b/、/d/、/g/分別對立。在義大利語中清輔音通常是不送氣的,但是即便發成送氣也無傷大雅,因為在義大利人聽來送氣與否不構成區別意義。對於大部分中國學習者而言這是很難理解的,因為漢語普通話當中恰恰沒有清濁對立,只有清音的送氣與否的對立。 學義大利文,不論是正規或是自學,相信百中九五是把『早安』(BuonGiorno)一詞當成初學義大利文中的必讀語句。
當然,絕大多數的義大利教本都只教BuonGiorno就是早安的意思,而絕大多數都連提都不提怎麼Buon這個字有些怪怪的。它應該是一個形容詞吧,是形容Giorno(日;天)是好的,是安的,而形容詞不該是有個O(陽性)或a(陰性)的字尾吧?!怎麼Buon就長得不一樣呢?不過,當教『晚安』(Buonasera)或『夜安』(Buonanotte)時,buon之後,還是正常地出現了a這個字尾呢?教科書都不加以說明,於是越念越發現有些奇怪的情形發生了。請看吧!-Nessundorma!
怎麼Nessun這個字好像也很奇怪呢?好像缺少字尾吧?!的確如此。這些該有的字尾卻不見字尾的單字(即是缺少最後一個母音的單字)是被刪去了,而刪去的這種用法就是斷音的用法,常見常聞,但一般義大利文書籍卻少加以說明,這真是十分令人遺憾的。
這種斷音的常用到的程度,就試以un(一個)這個不定冠詞來看,un就是一個斷音字,它的真面目是uno(陽性),或una(陰性)。當uno用在後頭的陽性名詞的開頭是子音或是母音時,就刪去了o這個母音字母。和uno有一樣的末三個字母的一些單字,也有這種形成斷音的用法,如大名鼎鼎的Nessundorma的Nessun的本字是Nessuno,就是末三個字母是uno的單字,由此可知,原來Nessun這個變體字是由於NessunO的斷音所造成的,因而略去了最末一個母音o。而請想想看,在本課一開頭所舉的『早安』(BuonGiorno)的buon不也就是由本字為buono因斷音所造成的一個變體字。所以BuonGiorno真正的本字是BuonoGiorno,而Nessundorma的本字則是Nessunodorma。
還有一個很有名的詞belcanto〔美聲唱法〕,請問,這個bel究竟是個什麼字呢?好像字典上並沒有這個字?不!有的,如查字典,可以查到bel是個陽性名詞,是聲音強弱的單位,稱為貝耳。當然,這個字和〔美聲唱法〕好像是毫不相乾的。所以此bel絕對非彼bel,那麼〔美聲唱法〕一詞里的bel倒底是什麼字呢?原來它的本字是bello〔美的〕,在後面名詞的第一個字母是子音的時候,這個bello就要斷音了!斷成了bel!又如belmondo〔上流社會〕也是類似的用法!
由bello〔美的〕斷為bel,可以看出斷音不只是刪去了尾母音而形成的,也有刪除了尾音節lo而形成的。事實的確是如此的,斷音的形成,有刪去最後一個母音,也有刪去最後一個音節;刪去最後一個母音的在前面多有舉例,而刪去最後一個音節的例子,如santo的斷為san,quello的斷為quel,grande的斷為gran,例子是較少一些的。
在歌劇中常有用到amor、cuor這個字,如果查字典,都是絕對查不到的,因為他們都被截斷尾巴了,而原來的字分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕,這兩個字的常用,和西洋歌劇大多以愛情劇為主是有關的,所以出現率很高。
從上面的例子,不由得到啟發:如果一個單字,沒有字尾母音的,極有可能是斷音,因此,這些在字典里找不到的單字,很簡單的方法就是:去找這個單字後面再加上o或e的單字,看看在字典里有沒有,如果有,則拿來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。而且,大多數這種方式都可以很成'地找到原字的。如果是一個有母音尾字的單字在字典里找不著,那就可能是,是一個斷掉的是一個連同母音及子音的單字,那就找字典中後面尚有一個子音連同母音的音節所產生的單字(末一母音有o或e的音節),來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。方式是同前的。
義大利文的斷音例子多如過江之鯽,如果只隨意舉些歌劇詠嘆調的歌名里就不乏例子:
※莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》里的『愛神請垂憐』(Porgiamorqualcheristoro)及『你們可知道』(Volchesapetechecosae'amor)
※弗洛托歌劇《瑪爾塔》里的『恍如一夢』(M'appari'tutt'amor)
※威爾第歌劇《弄臣》里的『親愛的名字』(Caronomecheilmiocor)
※威爾第歌劇《茶花女》里的『美麗的家園』(DiProvenzailmar)
※普契尼歌劇《蝴蝶夫人》里的『美好的一天』(Unbeldi',vedremo)
※龐基耶利歌劇《喬宮達》里的『天與海』(Cieloomar)
以上的amor及cor,如前所說,都是歌劇里常用字,分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕的斷音。而bel,也如前所說,是bello〔美的〕的斷音;而mar字,去查字典,是查不到的,那麼如果照著上面所說的方法,在mar字後面加上一個母音o或e,再在字典里找找看,可以找到mare一字(沒有maro這個字),它的字義是〔海〕,就是以mar字的正解。mar正就是mare一字的斷音。

② Libretto在義大利語中是什麼意思

[librétto]
s.m.
(1) 小書
(2) 存摺:
libretto di risparmio 儲蓄存摺
(3) 手冊;證明:
libretto di lavoro勞動手冊
libretto scolastico學生手冊
libretto di circolazione (汽車) 通行證
libretto militare 軍籍簿
(4) 簿,本:
libretto degli assegni支票簿
libretto del lattaio牛奶店賒賬戶記賬本
(5) (歌劇) 劇本, 腳本

③ 義大利語這個詞是什麼意思

tabacchi是煙草的意思,這句話是哪裡有煙草店的意思。在字典里找不到是因為它已經是復數,在字典里要找單數tabacco。

④ 義大利語的學歷翻譯

一樓的朋友說的很對,要翻的准確就需要有語境,建議下次提問將整段句子列出,然後標注你要知道的詞句。

不過在網上找了一下這詞的相關方面,好像沒有什麼語境,所以看了一下整個關於大學的網址,所以,我想應該是這樣了。

ambito 范圍
aggregato合計
per crediti 信用/資金,用在銀行就是資金,用在學歷上,我想意思就是你所積攢的學習成績, 要麼就是大學提供的學業。
di sede本地,所在地,這里指本大學

所以大概可以翻成 大學學歷范圍總計

caratterizzanti性質,
transitate 更換的,改動的,
ad affini有關的

變動及有關性質

補充:crediti formativi universitari
大學教學積分

a.f.=attivita formativa教學課程
decodifica codici delle attivita formative 解除教學課程代碼
A attivita formative di base 基本教學課程
G ambito aggregato per crediti di sede 大學學業范圍積分
T attivita' caratterizzanti transitate ed affini 相關及更新的的專業課程

我已經盡力了。

⑤ 義大利語高手進

句型:
(1)--Hai un libro?
--Si,ho un libro.
(2)--Avete una matita?
--No,non abbiamo una matita,abbiamo una penna.
(3)--Hanno una rivista?
--si,hanno una rivista.
(4)--Che cosa e' questo?
--Questo e' un fiore.
(5)--Che cosa sono questi?
--Questi sono libri.
(6)--Che cosa e' quella?
--Quella e' una rivista.
(7)--Che cosa sono quelli?
--Quelli sono vestiti.
(8)--Che cosa c'e sul banco?
--C'e un libro.
(9)--Che cosa c'e nella camera?
--Ci sono e porte,tre finestre.
(10)--Che cosa c'e nell'aula?
--Ci sono e porte e tre finestre nell'aula.
至於第二題,LZ是要寫自己的嗎?那可以多告訴我一些個人信息嗎?信息不同用的詞也不同。

⑥ 如何翻譯義大利文

1 questo libro e di 這是屬於XXX的紀念冊
2 con amore da 愛你的XXX上(送紀念冊的人)
3 oroscopo del giorno 我的星座
4 il mio battesimo 我的洗禮
5 il mio nome e stato scelto da 我的名字是XXX取的
6 ho il mento di 我有長得XXX的下巴
7 come sono 我的簡介
8 che cosa farfuglio 我喃喃地說……
9 ho riso per la prima volta 我的第一張笑臉
10 i miei migliori amici 我最好的朋友
11 che cosa mi piace fare alla scuola materna 我在學校里最愛乾的事

⑦ 義大利語

per就相當於英語里的for
用法也差不多
per lavoro和per lavorare都可以的
英語里不也可以for you或者for working嘛?
所以應該是都可以的

⑧ 如何學好義大利語

如何學好義大利語?

  1. 忘記中文用義大利語去思考

    中國學生一般最大的問題是他們一直用中文來想義大利語,然後再把中文翻譯成義大利語。但是我們都知道翻譯其實是個很難的職業且需要了解語法,句子結構,當然還有需要了解文化。但學生不可能有那麼多知識,所以他們翻譯不過來或翻譯錯。你們都要記得義大利語和中文是兩種語言,從每個方面比如語法,邏輯,句子結構等等都非常不一樣。

  2. 多 "聽" 義大利語很重要

    學習語言要有一個自然過程: 讀,寫,聽,然後最後一個是"說"。 對!不管學生達到哪個水平他的說話能力總會比其他能力低一點點。所以為了達到最難的能力"說","聽" 的訓練是非常重要。很多學生說, 我又聽不懂, 有什麼用呢?可能這些學生不知道其實我們的大腦是很棒的!當我們去 "聽" 一門語言時候,雖然一開始聽不懂, 但我們會慢慢習慣那門語言的,而且同時我們的大腦收到這個信息並學會了一些信息。當然重要的事情是我們應該知道怎麼聽。

  3. 學習中文單詞與學習義大利語單詞的區別

    我們都知道當學中文的時候需要把很多單詞反復很多很多次的寫下來。但是這個學法適合學義大利語嗎?回答當然是不合適的。為什麼?第一,中文詞彙的意思很特定,就是說一般每個詞都有確定的意思,很少有很多不一樣的意思。第二,在漢語的句子里知道一個詞的詞性: 名詞、或者動詞什麼的貌似不是特別重要。不過只要你認識那個詞並了解它的的意思之後你就可以用了。所以通常對我們來說明白一個詞的意思很難,因為太特定了,還是需要先了解文化。但是義大利語就完全不一樣,因為一個詞會有很多不一樣的意思。

    那在義大利語的學習中怎麼去記單詞呢?基礎水平的單詞其實很簡單而且他們都是實物,所以我一般建議用圖片記憶法。

  4. 像小孩一樣"學舌" 不用想太多為什麼這么說!

    小孩子是怎麼會說話的呢?他們很努力的在學習嗎?不, 不是的。他們在模仿他們的父母和家人。當我們學一門語言的時候,不要忘記 我們的目標不是變成語言學家,而是交流。所以每次我們看課文,或者聽對話的時候,如果我們自問: 那個詞為什麼是這樣的? 為什麼有那個介詞等等這些的問題的時候...那我們有沒有注意到一個最重要的問題,就是在這個課文中或者那個對話的人想發送給我們的信息是什麼。所以當我們說話的時候,其實是可以模仿其他人講話或者課文裡面的一些句子。語法的情況以後再考慮。比如漢語中你們會在感謝一些人的時候說 "辛苦了",但是在義大利語中這句話是不存在的... 所以當我們去中國的時候或者在了解了你們的文化後,聽你們經常說"辛苦了" 我們也就知道了原來可以這么用,還有這樣的用法。這也就是我提到的"模仿"。

  5. 不要怕犯錯誤,錯誤也是一種進步!

    這個其實是大部分中國人需要面對的最大問題: 害怕犯錯誤。可是學語言的時候犯錯誤是必不可少的事情。因為即使有錯誤,也是給我們一個更好的機會可以學更多。如果害怕犯錯誤卻從不去嘗試,那麼就沒有機會去學新的東西。但如果你嘗試後,即使有錯誤,你不僅從中學到了新的東西並且以後那個錯誤很少會再犯一次。上課的時候"錯誤"是很重要的, 因為當我們糾正一道題或糾正作業的時候,老師可以用那個"錯誤" 來復習舊的內容或開始講新的內容。

⑨ 幫忙看看幾個義大利語單詞翻譯

POMPA 1.泵 2.口語為 加油站 3.盛況,壯觀 4.排場豪華
NANOATA 我學藝不精,看不出來 - -!

TEMPATURA 溫度
BLOCCO 1.大塊 2.活頁本 3.集團 4.封鎖 5.凍結
STRAMAZZO 做動詞意思是重重地摔倒 名詞1.溢流口 2.草薦

不知道你這些詞語屬於什麼領域的....連不起來 - -!

⑩ 義大利語翻譯成中文,急!!

感冒是raffreddore
你太有才了 哈哈這個我整天用所以我知道用 giustificazioni delle assenze 就是為了證明你 為什麼沒來我自己是學校的一個本子叫LIBRETTO PERSONALE 上面要寫你哪天沒來為什麼沒來然後還要家長簽名如果你市為成年的話 其實你不用寫感冒的如果生病就寫MOTIVO DEL SALUTE如果有事情就寫MOTIVO FAMIGLIARE就是家裡有事情的意思
è rimasto assente nei giorni 不好解釋啦 這句話後面應該有一個空格或者一個加一個字然後在一個空格吧 這個是讓你寫哪天沒來 一個空格的話就一下寫完如果兩個就是寫你從哪天到哪天沒來如果只有一天缺席就只填一個

閱讀全文

與里本義大利語什麼意思相關的資料

熱點內容
去伊朗旅遊買什麼 瀏覽:821
和平精英國際服怎麼永久玩天數 瀏覽:832
印度人如何增兵 瀏覽:337
伊朗身份證怎麼寫 瀏覽:502
秦朝沒有統一中國之前怎麼辦 瀏覽:207
伊朗藏紅花怎麼找到 瀏覽:753
到印度貨運多少錢 瀏覽:978
中國到北非需要多久 瀏覽:198
中國最厲害的是哪個軍種 瀏覽:656
3月12號中國疫情多少例 瀏覽:496
印度國民用什麼語言 瀏覽:908
印尼手機上網怎麼樣 瀏覽:953
為什麼伊朗會爆發新冠 瀏覽:24
中國隊和伊朗隊什麼時候比賽 瀏覽:254
南越和越南代工哪個口感好 瀏覽:523
中國人壽康悅怎麼改版 瀏覽:869
伊朗大換幣後什麼保值 瀏覽:434
印度為什麼吃高熱量食物 瀏覽:930
義大利星巴克為什麼這么多人開店 瀏覽:833
中國郵政在哪裡舉辦 瀏覽:535