① 翻譯一下唄,義大利語
如果我沒有你,
我該怎麼辦?
沒有活下去的理由,
你現在是我一生的原因。
我壓抑著對你的心
但它是一個永無止境的斗爭,因為我不能強迫你做一些你不想...
我並不知道我是否會經歷更大的傷害
接下來是我生命的盡頭,
我可以掠殺
但不要在心裡感到同樣的痛苦的死亡,因為你不存在。
您將始終貫徹在我心中,
我將保留一個地方,永遠不能離開你。
這將是難以忘記,
在我見過的最漂亮的明星閃耀在我的心裡....
最亮的明星,給您美好的夢想
月亮送了我美好的夜晚。
我心裡有屬於你和我的靈魂
永遠..
② 義大利語 心好累 怎麼說呀,
口語上累有很多種說法:
sono stanca/stanco da morire
sono stanca/stanco morta
sono molto stanco/stanca
義大利語上貌似沒有心很累的說法,
但有說:
la mente stanca.
③ 幫忙翻譯一下
這是各國語言的我愛你的意思.
1 法語:jet\` aime priscilla
2 德語:ich liebe dich priscilla
3 瑞士語:ich li dich
4 希臘語:s\`agapo
5 猶太語:ani ohev otach
6 匈牙利語:szertlek
7 愛爾蘭語:taim i\`ngra leat
8 愛沙尼亞語:mina armadtansind
9 芬蘭語:min rakastan sinua
10比利時佛蘭芒語:ik zie graag
11義大利語:tiamo
12拉丁語:te amo vos amo
13拉脫維亞語:estevi milu
14荷蘭語:ik hou van jou
15丹麥語:jeg elsker dig
16葡萄牙語:eu amo-te
17里斯本語:lingo gramo
18立陶宛語:tave myliu
19馬其頓語:te sakam
20阿塞疆語:men seni sevirem
21孟加拉語:ami to may bhalobashi
22波蘭語:kocham cie
23羅馬尼亞語:te tu be besc
24英語: i love you
25捷克語:milujite
26馬爾它語:inhobbok
27克羅埃西亞語:volim te
28緬甸語:chit pade
29中國語:wo ai ni
30柬埔寨語:bong salang oun
31菲律賓語:malal kita
32印度尼西亞語:saja kasih savdari
33日本語:kimi o aishiteru
34韓語:sa lang hei
35爪哇語:aku tresno marang sliromu
36寮國語:khoi huk chau
37馬來西亞語:saya citamu
38蒙古語:bi chamd hairtai
39尼泊爾語:ma timilai maya
40波斯語:tora dost daram
41北印度語:main tumse pyar karta hoon
42俄羅斯語:ya vas lyublyu
43西班牙語:te amo te quiero
44古吉拉特語:hoon tanepvem karunchuun
45塞爾維亞語:volim to
46瑞典語:jag iskar dig
47土爾其語:seni seviyorum
48烏克蘭語:ja vas kokhaju
49越南語:emye\`u em
50冰島語:eg elska tig
51肯亞語:nigwedete
52阿拉伯語:arabicana aheheka
53馬達加斯加語:tiak ianao
54阿爾薩斯語:ich hoar dich gear
55亞美尼亞語:yes kezi seeroom
56巴伐利亞語:imog di narrisch
57亞述語:ana bayanookh
58他加祿語:mahal kita
59南非語:ek het joulief
60迦納語:me do wo
61衣索比亞語:ene ewwdechaly
62北非柏爾語:lakb tirikh
63克里奧爾語:mon kon tanou
64豪薩語:ina sonki
65印度阿薩姆語:moi tomak bhal pan
66南亞泰米爾語:tamil n\`an unnaik
67斯洛維尼亞語:ljubim te
68保加利亞語:ahs te obicham
69西班牙加泰語:t\`estim
70索切爾克斯語:wise cas
71泰國語:chan rak khun
72烏爾都語:mein tumhay pyar karta hun
73紐西蘭毛里語:kiahoahai
74印度泰盧固語:neenu ninnu pra mistu\`nnany
75愛斯基摩語:na gligivaget
76格陵蘭島語:asaoakit
77阿爾尼亞語:dna shume
78威爾士語:rwyndy garu di
④ 幫我翻譯下義大利語
曾看到過這樣的一篇文章,說:魚的記憶只有7秒,7秒之後就會不記得所有的事情……一切又變成新的!
Una volta lessi un articolo, che diceva: la memoria di un pesce ra solo 7 secondi, dopo 7 secondi non si ricorda piu' nulla...tutto diventa nuovo!
所以那小小的魚缸里,它永遠不會覺得無聊,沒趣,因為7秒一過,每一個游過的地方又變成了新的天地……
Quindi in quel piccolo acquario, non si sentira' mai annoiato, stufo, perche' passati 7 secondi, ogni luogo in cui ha gia' nuotato diventa un nuovo mondo...
而我,寧願是魚,7秒一過,什麼都忘記。曾經遇到的人、事,就都可以煙消雲散……
E io, vorrei essere un pesce, che passati 7 secondi, non si ricorda piu' nulla. Le persone, cose incontrate, possono cosi' dissolversi nel nulla...
有些事錯過了就是一輩子 不可以後悔 沒必要去後悔
Alcune cose se ti sono sfuggite(或 se le hai perse) e' per tutta la vita, non puoi pentirti, non c'e' bisogno di pentirti
⑤ carpe diem是什麼意思
carpe diem 是拉丁文,翻譯成英語是seize the day,意為活在當下,抓緊時間,不忘初心。但是從拉丁語的字面意思來理解,翻譯成「抓住現在」更為准確,抓住現在的每一瞬間就不單指的是及時行樂,還意味著要為了未來而牢牢地抓住「現在」。
在電影《死亡詩社》(Dead Poets Society)裡面基丁(Keating)先生在上第一節課讓學生傾聽過去的時候說的。《死亡詩社》宣揚的是這樣一種失去的生活狀態:勇敢的年輕的心應該知道自己想做什麼,並為之付出堅持不懈的努力。
(5)壓抑用義大利語怎麼說擴展閱讀
劇情簡介
威爾頓貴族學校1959年度開學典禮暨建校100周年華誕正隆重舉行。校長諾倫博士驕傲地回顧著學校的輝煌,為學校一百年來始終堅持傳統、榮譽、紀律和卓越四大信條並因此成為美國最好大學預備學校而驕傲。也就在這一天,威爾頓的榮譽畢業生、從倫敦回來執教的新教師約翰·基廷回校出任英文教師。
新學期開始了。沉悶的氛圍、陳腐的說教,讓威爾頓的大男孩們倍感壓抑,同學們私下裡咒罵威爾頓是地獄學校,篡改威爾頓四大信條以示嘲弄。此時,同學們怎麼也不會想到,新來的基廷老師和他們心中原始的渴望一樣,與眾不同離經叛道的上課方式,立刻在同學們中掀起波瀾。
基廷哼著的《揚基進行曲》、及時行樂的信條、撕去教科書上伊凡所·普利查矯作的詩歌分析,在威爾頓學生長期被窒息的心靈中引發了一場地震。不久,尼爾在學校圖書館里意外發現了一本刊登著基廷簡歷的威爾頓年鑒。原來基廷曾是橄欖球隊的隊長,參加過一個名叫「死亡詩社」的組織。
何謂「死亡詩社」,基廷給同學們講述了詩社的秘密。在尼爾同學的倡導下,「死亡詩社」得以重建,查理、納克斯、米克、卡麥隆等同學熱烈響應,怯懦的托德也加入進來。從此,「死亡詩社」的成員們在當年基廷聚會的地方和著優美的詩句,扭動起節奏強烈的非洲原始舞蹈,釋放著青春生命的激情。
威爾頓學校發生著悄然的變化,麻煩和不幸在這悄然的變化中也隨之而來。尼爾參加《仲夏夜之夢》演出遭到父親的極力阻攔;納克斯暗戀上名花有主的克莉絲姑娘;「死亡詩社」發表主張招收女生的文章。一切的一切引起諾倫校長的注意。《仲夏夜之夢》演出結束的那天晚上,尼爾用父親的手槍讓自己的靈魂飄向了遙遠的天國。
尼爾的死震驚了威爾頓。校方迫於輿論壓力,開始調查尼爾自殺的原因。調查結果表明,基廷對於威爾頓開學所發生的事情負完全責任。
又是一堂英語課。同學們在諾倫的引導下朗讀著伊凡斯·普利查的「鬼話」文章時,基廷前來告別。同學們以站上課桌大聲朗讀詩歌的莊重形式,目送著臉上盪漾著微笑離開教室的基廷。
⑥ 「沒有勇氣情緒化」用義大利語怎麼說
Non
ho
il
coraggio
a
essere
emotivo.
我沒有用勇氣
情緒化
樓主,你這句的主語應該是「我」吧?
如果不是,把動詞「ho」換成其他的,「a」是介詞,後面接補充狀語,表示「來,為了」之類的!!
同時,如果主語是女的,陰性的,結尾單詞改為「emotiva」
⑦ 「郁悶」義大利語怎麼說
郁悶 <-----> depresso
⑧ 求助,(義大利文或英文)翻譯一下這段話
LS 翻譯得都有點怪,有的居然把having lain frozen翻譯出說謊和謊言的意思...明明就是表示狀態阿,汗...
如果是按歌詞的樣式來翻譯的話,其實是沒什麼問題的,但,這是一句整話,用了各種手法和從句讓它零散而更有詩意,如果LZ像具體的理解整句話主幹的含義的話,應該是這樣的
Like a snowflake which, having lain frozen
and hidden in deep valleys all winter,
and then in springtime, warmed by the sun,
melts and flows into streams;
thus the fear which had lain like ice
in Peter's heart and made him repress the truth,
now that Christ turned His eyes on him,
melted and was changed into tears.
曾經,Peter心中的恐懼,冰封一樣徹骨,
讓他逼迫自己逃離現實和真相,
就好比,被冰凍的雪花,藏匿在深溝中度過了整個冬天
如今,耶穌來了,注視著他(不得不面對現實了),
於是,恐懼消逝,淚水湧出
就好比,春天到來,陽光普照,雪花融化,匯入涓涓細流,纏綿不絕
可能有點矯情,不知滿意與否...
⑨ 用義大利語怎麼說:「平靜,平靜的」和 "謙遜的"
calma 平靜 但也有鎮靜的意思 可以形容海面 和局勢。。
tranquillita 也是平靜 安靜 有安心的意思 多形容在人的心情 也可以形容大海
tranquillo 平靜的
modesto 謙遜的
⑩ 義大利語的常用語
1、 Come va?怎麼樣啦?
用來詢問對方怎麼樣了,感覺如何,一天進展得怎麼樣。當然,表示同樣含義的還有你們特別熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好運!
用來祝對方在重要的時刻有好運,應該要回答「crepi!」(但願如此),而不是謝謝。最常見的就是在考試前或是參加比賽前,都可以用到這句話。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用來祝福即將啟程的人一帆風順。
4、Fammi uno squillo。給我來個電話哈。
意思是「給我打個電話」,當人們想被某人聯系或者是正在尋找那個人的聯系方式時就可以用。
5、A dopo!待會兒見!
就像是說「我們待會兒見」,當我知道那天會和某個人再見面,跟他告別的時候就可以這樣說。