A. 義大利語和法語和德語哪個更好
發音:
義大利語最容易,世界任何人都可以講好(當然講純正很難),法語最難,世界很多講不好.德語一般.
拼讀:
義大利語和德語看到單詞可以准確發音,聽到發音可以拼寫基本正確;法語看到單詞可以教准確發音,聽到發音不容易拼寫基本准確.
詞法:
動詞:
義大利語和法語時態等等變化很復雜,象天書,德語規律性較強.
名詞(冠詞):
都要同時記,義大利語和法語較容易,德語是最難的語言之一,需要強大的記憶.
形容詞:
義大利語和法語很容易,德語是象天書,雖然有絕對的規律性,但德國人都犯錯誤.
句法:
義大利語和法語不難,掌握後你可以隨心所欲(語),但不一定講好;德語萬不可以,在沒想好最後一個字說什麼,千萬別開口,我還給德國人糾正過錯誤,但基礎打好,誰都不怕,不象其他語言.
構詞:
德語給你無限的空間發揮,我曾經用四十幾個字母組成單詞,德國人說絕.
B. 法語和義大利語哪個難
法語更難。
義大利語發音學1個小時就能全明白(除了彈舌頭,這個不是一朝一夕的事,可以慢慢練習,實在彈不了也不太影響你義大利語水平),而法語發音對中國人來說很多音素各種怪異,學1天都不見得能搞定。義大利語所見即所讀,而法語有聯誦,就算每個詞你都知道怎麼讀,何在一起就能讓你聽不懂。
語法兩者難度差不多,都比英語難數倍,動詞變位幾十種以上,但義大利語還算比較規則,法語則很多常用動詞都不規則,通常是一個詞一個變位表,完全要靠死記硬背。所以,個人覺得法語更難。
C. 德語和義大利語和法語和西班牙語哪個更好
本人只學了西班牙語,但曾經身邊有學西語同時在學那幾種語言的同學,所以我發表下個人淺見。
也是些個人意見,西班牙語是以上幾種語言中最簡單,性價比最高的。多數歐洲的小語種都會有些同樣的特點(相對於英語):名詞有性數格變化,動詞有更多的時態和變位,其他詞要根據名詞或動詞進行變化。
西語和意語應該是差不多的,名詞有陰陽性,動詞變位也差不多。西語比較一板一眼,變化少之餘,還很有規律,並沒有太多縮寫或者過分的特殊情況。意語貌似多一些。
據說,學完西語學法語是切菜一樣快,我也不知道,明年我就去學。因為很多詞語都很像,但是!法語名詞陰陽性聽說是不能根據名詞本身拼寫判斷出來的,而西語是可以的。所以,法語背單詞時不僅要背詞義,還要背陰陽性。好像法語時態也比西語多,但很多重復的,學完法語我再回來補充吧。
至於德語,我身邊還是很多人在學。德語和以上三種語言共同點很少,基本算是另外一個體系吧。也有性數格變化,復雜程度應該近似法語。
個人建議你先學西語,學好了把法語和意語(甚至葡語)拿下,應該是3年以內的功夫。而且,並不存在你所說的西班牙和拉美口音區別大,甚至用詞不同。你說的那個是葡語,葡葡和巴葡是區別比較大(但是能夠互相理解)。阿根廷西語是個例外,習慣就好。我個人喜歡聽哥倫比亞口音。
題外話,不要瞎碰俄語,深似海。我兩年出不來。
D. 法語和義大利語的比較
樓主你好,我是一名法國學生,小學就跟隨父母來這邊上學的(現在高三)
初中和高中的第二外語都選修的義大利語
法語,西班牙語和義大利語同屬拉丁語系。詞彙相近。
法語以及義大利語同樣有變位,陰陽性詞彙。
EX:英語 the 為定冠詞,法語/義大利語 用 le(陽性)la(陰性)
變位:manger 為吃 je mange 我吃 tu manges 你吃 il mange 他吃 nous mangeons 我們吃等等
從實用性的角度來說,法語有兩億使用人口,是義大利語將近四倍。
但是不能單單從這個角度來判斷,因為法語大部分使用人口在非洲(前法國殖民地)。
法國的文化在歷史上曾經影響了周邊國家幾個世紀(波旁王朝,拿破崙時期等)
而且法國的人口多過義大利(發達國家使用人數)
並且義大利經濟敗退,淪落成為了「歐豬五國」之一。
但是如果單單是學第二外語,法語的學習人數大大超過義大利語。
因此義大利語對於翻譯工作來說實用性更強(因為義大利語學的人少,法語翻譯遍地走)
希望採納。
E. 想學個第二外語,在法語西班牙語和義大利語里選哪個會比較好一點
關於想學個第二外語,在法語西班牙語和義大利語里選哪個會比較好一點?的問題簡單回答一下,希望可以幫助到你。
如果只是從法語西語意語上單純的來說,西語比較簡單,且在這三種里使用人數范圍都廣,是比較推薦的。
但考慮到你學的是西餐和紅酒專業,那法語和意語關聯性比較大,法語的話學的人相對比學意語的人多,學習成本會比較低。意語教的人少學的人少會比較貴。
你可以綜合考慮一下,或者是參考一下老師的建議,祝學習順利。
F. 法語和義大利語哪個比較好學有用
法語和義大利語都是屬於拉丁語系的語言。法語的應用范圍比較廣,在非洲有些國家也有使用。義大利語的使用范圍相對比較少,只有在義大利的本土和瑞士的一部分地區使用。
法語現在學習的人很多,幾乎成為學習英語專業同學的第二外語,義大利語的人才缺口相對來說比較大,因為使用范圍局限。
這些情況希望對你有幫助。
G. 法語和義大利語比較
嗯,我來給你點建議吧~(偶是圈中人,說不定將來你就是偶校友,呵呵~)
其實沒啥好猶豫的。法語系規模比較大,基本上出來做什麼的都有,甚至很多與法語本身是無關的。那如果你就想當翻譯之類的,只要好好學,你夠實力,外面其他的那些人根本都是虛的,上海法語真正好的人不多!所以沒人能搶你飯碗。
義大利語的話人少,需求量小但是錢多,競爭壓力稍小點,這個畢業轉行就更加不合算一點了。
如若還是覺得難就抉擇,我看你就憑分數高低選個填吧。
just
for
reference~
Bon
courage!
H. 法語和義大利語的差別到底有多大
法語和義大利可以說是兩個獨立的語言,因為他們是兩個不同的國家,沒有什麼實質性的關聯,都是當地人說話交流的一種方式,從文化底蘊上也沒有任何的聯系,承載著不同的文化,不同的歷史,不同的風俗習慣,兩種語言相差的還是很大的。