㈠ 《我親愛的》這首義大利歌曲的背景,還有作者的介紹,這首歌的表達情感。
背景:17世紀中後期,由於經濟和文化的不斷發展,義大利人民對於文化和藝術形式的追求也逐漸增多,傳統的音樂形式(包括傳統歌劇)已經不能滿足當時人們的需求,在這樣的背景下,為了豐富自身的表現形式,美聲唱法開始成為義大利歌劇的重要組成,並且迅速壯大。
所以在這一時期,出現了美聲作品創作的高峰時期,一大批義大利作曲家創作的無數優秀的美聲作品,其中就包括了當今美聲唱法訓練中必唱的一首作品《我親愛的》。該作品的旋律是由喬爾達尼獨立譜寫,歌詞是根據當時流行的一首詩歌改編而成。
所以不管是在曲風展現方面,還是在情感表達方面,都極具特點和張力,是那個時期義大利美聲作品的代表,也一直流傳至今,可以說《我親愛的》是藝術與情感的結合,也是美聲歌曲的經典。
1、作者介紹;
G·喬爾達尼(1753年10月22日—1798年7月31日),出生於義大利,義大利著名作曲家、鋼琴家、指揮家,偉大的浪漫主義大師,是浪漫主義前期最傑出的代表人物之一。
G·喬爾達尼六歲起學鋼琴,先後是多位鋼琴名家的弟子。十六歲定居巴黎。喬爾達尼將鋼琴的技巧發展到了無與倫比的程度,極大地豐富了鋼琴的表現力,在鋼琴上創造了管弦樂的效果,他還創建了背譜演奏法;
他也因在鋼琴及以上的巨大貢獻而獲得了「鋼琴之王」的美稱。代表作品有《十二首超技練習曲》、《六首帕格尼尼大練習曲》、三部《旅行歲月》鋼琴曲集、《華麗足尖舞》、大量歌劇幻想曲,如改編自威爾第的《弄臣》、改編自莫扎特的《唐璜的回憶》等等。
2、表達的情感;
該作品堪稱義大利歌曲的代表,主要表達了當時人們愛情的苦苦追求和無限嚮往之情。旋律委婉,線條流暢,歌詞內容朴實真摯,可謂是膾炙人口。從曲式結構來看,該作品是帶再現的三段體。第一段和第三段歌詞完全相同,旋律主題相似。
第三段是第一段的重復再現,只是在節奏、速度方面作了簡單的調整。而第二段是歌曲的展開和發展部分,旋律由中聲區緩進至較高聲區,節奏加快,形成歌曲的高潮部分。所以速度緩慢的第一段,表達了一位飽受愛情折磨的年輕人內心獨白。
到了歌曲的第二段,由於旋律的上行和作品整體的結構劃分,該部分要求演唱者以高位置頭腔共鳴,唱出堅實有力的聲音來表達,被愛情折磨已久的壓抑情緒和表達青年對愛人發至肺腑的情感。而在這個高音的部分,節奏的時值處理上應適當的放緩,稍加停頓。
當高音部分過,歌曲的旋律平緩地走向了中聲區,情緒也由激動轉向平靜。緊接著,又重復高潮部分的那句歌詞:「請別對我,無情無義。」表現了飽受愛情折磨的青年意猶未盡的痛苦之情。
第三段為整個作品的再現部分,歌詞與第一段完全一致,只是在聲音處理方面更弱了,而且整體更加平穩和平靜,給人的感覺是那位年輕人的形象再一次出現,同時也表達了這位年輕人對美好愛情的憧憬之情。
(1)義大利歌曲背景在哪裡查擴展閱讀;
《我親愛的》義大利文是:caro mio ben。是聲樂學生的必修曲目,也是歌唱名家常用演出曲目。旋律柔美流暢,委婉動人,深受大眾喜愛。它看上去簡單,實際上很難唱。第一個音就不容易唱好,高音和力度都要恰到好處,輔音到C嵌入母音a須十分清脆。
很多人喜歡用做假聲唱首段和未段,這並不好,不能正確對地表現歌曲的內容,但聲音過於飽滿也不好,要恰到好處,才表現出作品的高雅與美感。中段要唱行輕快,滑音要用的典雅,並注意控制氣息。下功夫唱好這首歌,定能學到真正的美聲技巧。
《我親愛的》為一首小詠嘆調,流傳至今。這首作品適用於各個聲部的訓練和演唱,要當作一首重要作品去練習,也要在音樂會中演唱是一首很好的男高練習曲目。
㈡ 求義大利美聲<假如你愛我>歌曲背景 出自哪部歌劇
是Se tu m'ami嗎?
這首一開始是藝術歌曲,並非出自任何歌劇。
最開始的出版者義大利作曲家帕里索蒂(Alessandro Parisotti,1853-1913)將這首藝術歌曲的曲調說成是英年早逝的作曲家佩爾戈萊西(Giovanni Battista Pergolesi,1710-1736)寫的,但研究者目前並未在佩爾戈萊西的手稿中發現這首曲子的任何蹤跡,所以推測Se tu m'ami其實是帕里索蒂自己寫的,然後偽托給佩爾戈萊西
歌曲的詞出自義大利劇作家、詩人和翻譯洛里(Paolo Rolli,1687-1765)1727年的詩集《兩首抒情短詩與康塔塔》(Di canzonette e di cantate librue e)
不過斯特拉文斯基的舞劇《普爾欽奈拉》(Pulcinella)里用了這首曲子的調
㈢ 義大利歌曲「尼娜「的背景,那個知道的幫下,在下感激不盡!
義大利歌曲《尼娜》是是歌劇《三個可笑而瀟灑的男子漢》中的一首選曲,表現出母親哀悼思念亡女尼娜,期望她重返人間的深切情感。
1749年,義大利歌劇《三個可笑而瀟灑的男子漢》將「尼娜」帶到了英國倫敦,由此這首歌曲就迅速流傳,家喻戶曉。歌劇的製作方請了許多當時的作曲家來為歌劇寫作,但是在歌劇的詠嘆調匯集,最受歡迎的歌曲(Favorite songs)里,《尼娜》的作者卻沒有署名。
在其他的版本中我們大多看到歌曲的作者是佩爾戈萊西的名字,但是由於佩爾戈萊西逝於1736年,因而難以確認,也有人認為是義大利作曲家萊蓋倫齊渥·文欽佐·錢比或者是萊斯塔的作品。
(3)義大利歌曲背景在哪裡查擴展閱讀:
尼娜
歌手:佩爾戈萊西
作詞:佩爾戈萊西
作曲:佩爾戈萊西
歌詞:
tre giorni son che nina, che nina
已經三天了,啊尼娜啊尼娜
che nina in letto se ne sta,in letto se ne sta tre giorni son che nina
尼娜在床上靜靜安眠,在床上安眠
che nina, che nina in letto se ne sta
已經三天了,啊尼娜啊尼娜啊尼娜
in letto se ne sta,pifferri timpani cembali
在床上靜靜安眠,在床上安眠
svegliate mia ninetta,svegliate mia ninetta
聽外面鑼鼓聲震天響,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui, accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沉睡不起
svegliate mia ninnetta, svegliate mia ninetta
再不要沉睡吧,醒來吧我的尼娜
acico non dorma pui,pifferri timpani cembali
醒來吧我的尼娜,再不要沉睡吧
svegliate mia ninetta,svegliate mia ninetta
聽外面鑼鼓聲震天響,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui, accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沉睡不起
svegliate mia ninnetta, svegliate mia ninetta
再不要沉睡吧,醒來吧我的尼娜
accio non dorma pui,accio non dorma pui
醒來吧我的尼娜,再不要沉睡吧
㈣ 義大利的歌曲資料
義大利歌曲《請你告訴她》的背景介紹
浮士德(五幕歌劇)古諾曲。
劇本由巴比亞和卡雷根據哥德的同名詩劇改編。
於1859年首演於巴黎。
劇情:
年邁的哲學家浮士德十分羨慕青年們的活力,於是祈求魔鬼給他以返老還童的幫助。
魔鬼梅菲斯托費利斯對浮士德說:如果你肯出賣自己的靈魂,不僅能返老還童,而且還可以得到一個名叫瑪格麗特姑娘。
浮士德允應後,就喝下魔鬼的葯,果然變成英俊少年。後來魔鬼又施展魔法,使浮士德騙得了瑪格麗特的愛情。
可是,當瑪格麗特懷孕後就被浮士德遺棄了。在一次決斗中,浮士德又將瑪格麗特的哥哥瓦倫丁刺死。瑪格麗特因受刺激而神經錯亂,殺死了自己的孩子而被囚。
浮士德見此情,深感震驚,進入牢房要帶她逃走。但垂死的瑪格麗特已不認得他。
這時魔鬼抓住浮士德,要他的靈魂,而天使引導瑪格麗特進入天國的歌聲使浮士德得到了解脫。
音樂成功地描繪了劇中人物的各種性格。
第三幕是重要的抒情場面。一直愛著瑪格麗特的西貝爾,
以圓舞曲節奏作為支柱的浪漫曲《請你告訴她》,充滿著溫柔和抒情的美。
㈤ 想請問一下[我親愛的]這首義大利歌曲的時代及作者創作背景
創作時代:Giordani(1743—1 798)喬爾達尼
創作背景:
歌劇《費多拉》第二幕中「Amor ti vieta」
Fedora: Amor ti vieta (Act II) 8.110263
歌劇《費多拉》第二幕中「Vedi, io piango」
歌名:我親愛的
歌手:Caro mio ben
作曲:喬爾達尼(Giuseppe Giordani)
歌詞:
Caro mio ben,cre di mi al-men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor,
如沒有你,我心中憂郁
caro mio ben,sen za di te
我親愛的,如沒有你
lan guis ce il cor,Il tuo fe del
我心中憂郁,你的愛人
so spi ra o gnor,Ces sa, cru del,
正在嘆息,請別對我
tan to ri gor!Ces sa, cru del,
無情無義,請別對我
tan to ri gor,tan to ri gor!
無情無義,無情無義
Caro mio ben,cre di mi al men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor,
如沒有你,我心中憂郁
caro mio ben,cre di mi al men,
我親愛的,請你相信
sen za di te,lan guis ce il cor
如沒有你,我心中憂郁
(5)義大利歌曲背景在哪裡查擴展閱讀:
義大利語聲樂作品《我親愛的》是學習西洋唱法聲樂學生的必修曲目。也是很多西洋唱法藝術家保留的演出曲目之一。這首作品常被用作西洋唱法學生學習義大利藝術歌曲的入門曲目。本作品的結構式帶再現的ABA單三段曲式。共有三十三個小節,六個樂句,音域范圍為♭e1到f2。
這首作品是作曲家喬爾達尼(G.Giordani)(1753~1798)創作的一首具有那不勒斯民族特色的小詠嘆調,流傳至今。這首歌被收錄到不少聲樂教材中,為男高音、女高音的獨唱曲目。
㈥ 求義大利歌曲《紫羅蘭》的創作背景或故事背景,英文名《Le Violette》
創作背景:這首典雅優美的古典樂曲是作者所作的「康塔塔」,(17世紀由詠嘆調和宣敘調交替構成的獨唱曲)中最廣泛流傳的一首。含蓄而富有詩意的歌詞,描繪了紫羅蘭「含珠帶露,亭亭玉立」於「半隱半現」之中的姣美可愛。
隱喻了優雅羞澀的少女形象,同時表達了歌中的主人公對她的「彷彿責怪我過分輕狂又過分大膽」的愛慕之心。
(6)義大利歌曲背景在哪裡查擴展閱讀;
《紫羅蘭》由義大利作曲家亞歷山德羅·斯卡拉蒂所作。此曲旋律明快,前奏很有些古鋼琴的韻味。這首歌曲為帶有迴旋性質的三部曲式,其結構為ABAB』A。A段B大調,B段結束至關系調g小調。由節奏活躍的A段與朗誦性較強的B段交替組成。
B段中出現的向關系小調的轉換及那布勒斯六和弦(含有小三度與小六度的六和弦)的應用,豐富了歌曲的音樂色彩,歌曲中有不少地方是與鋼琴伴奏相呼應的。
斯卡拉蒂是那不勒斯樂派歌劇的創始人,共寫了115部歌劇、約700首康塔塔,以及清唱劇、彌撒曲、經文歌等,總計不下千餘首,斯卡拉蒂的歌劇大都取材於生活喜劇與歷史傳說。
他強調歌劇是用音樂表現的戲劇,反對威尼斯歌劇中那種浮華膚淺,充分發揮了音樂的抒情作用,聲樂占絕對優勢。他發展並固定了歌劇序曲、反始詠嘆調、配伴奏的朗誦調等形式。
他對半音音階、和聲、旋律、節奏的處理,樂隊的編制,聲樂的花腔等因素的運用,使他的歌劇具有鮮明的巴羅克風格。
㈦ 義大利文歌曲<請告訴我>的背景資料!~~跪求啊!!作者是洛蒂(A.Lotti,1667-1740)..
早期義大利歌曲(17、18世紀)是世界聲樂發展史的一個重要組成部分,即使在現代聲樂(美聲)演唱與教學中也佔有重要地位,全世界很多藝術院校的聲樂教師把它們當作聲樂學生所必修的課目,很多國際聲樂比賽也把它們列為必唱曲目,更多的歌唱家把它們列為音樂會曲目,這足以證明它們的藝術價值。早期義大利歌曲其作品內容多反映的是愛慕、思念、哀愁,表現這些內容只能用柔和、細膩、委婉的聲音,這就要求演唱者放鬆自然的發聲,防止了聲嘶力竭的大聲喊叫,從而保護聲帶。同時這些歌曲結構短小、音域集中,適合各聲部的歌手演唱,以鞏固、加強中聲區。因此,放鬆、自然、優美、柔和是那時「美聲唱法」的演唱風格。這對訓練准確的吐字發音、自如的運用呼吸及嗓音靈活性這些演唱基本功及優雅的音樂修養有積極作用。
㈧ 義大利歌曲《纜車》創作背景
《纜車》創作背景如下:
《富尼古利,富尼古拉》是一首義大利歌曲的標題,原文"Funiculì, Funiculà"為拿波里方言,意思是「纜車上,纜車下」。富尼古尼富尼古拉在義大利語中是形容纜車在鋼絲繩索上滑行因摩擦而發出的聲音。
《纜車》是由瓦爾卡多斯(K.Valcados)作詞,路易茲鄧察(Luigi Danza,1846-1922)作曲的一首義大利名歌。創作於1880年,又名《富尼古麗,富尼古拉》,被收錄進花粵版小學音樂教科書五年級上冊。
(8)義大利歌曲背景在哪裡查擴展閱讀:
中文歌詞
來吧,親愛的姑娘,隨我登高,別怕摔跤,別怕摔跤!
哪怕那山路窄小,山勢陡峭,不辭辛勞,不辭辛勞。
讓我帶著你不顧氣吁心跳,汗珠直冒,汗珠直冒。
來吧,別離我太遠,你可不要,東望西瞧,東望西瞧!
副歌:
快呀!快呀!纜車上山崖!快呀!快呀!纜車上山崖!
富尼庫哩,富尼庫啦,富尼庫哩,富尼庫啦!
目的就到達!富尼庫哩,富尼庫啦!
往上手牽手兒,乘上纜車,一起登高。
一起登高!遠眺,西班牙、普羅士。
還有法蘭西,都可看到,都可看到。
來吧,快拉著繩索,一剎那間。
飛上雲宵,飛上雲宵。好像清風般飄。
㈨ 義大利歌曲 在我的心裡 背景資料
在 我 的 心 里
Sento nel core (作者:斯卡拉蒂曲)
Sen-to nel co- re cer-to do- lo- re, cer-to do- lo- re, che la mia pa- ce. . . . . .turban- do va, nel co- re, nel co- re, sen-to nel co- re cer-to do- lo- re cer-to do- lo- re, che la- mia pa- ce tur-ban- do va, che la mia pa- ce tur-ban-do va. Splende_u-na fa- ce, che- l'alma_ac--cen de, se non è_a- mo- re. . .amor sa-rà. amor. . .amor sa-rà. Splende_na- fa- ce,che l'al-ma ac- cen-de, se non è a--mo- re,. . . .amor sa-rà, se non è_a-mo- re, a- mor sa- rà.
Sen-to nel co- re cer-to do- lo- re, cer-to do- lo- re, che la mia pa- ce. . . . . .turban- do va, nel co- re, nel co- re, sen-to nel co- re cer-to do- lo- re cer-to do- lo- re, che la- mia pa- ce tur-ban- do va, che la mia pa- ce turban-do va.
翻譯:在我的心裡 充滿了痛苦, 惆悵的感情,使我的生活不再安寧,在心裡,在心裡,在我的心裡 充滿了痛苦,惆悵的感情使我的生活不再安寧,啊,我的生活不再安寧.
熱情的火焰,燃燒著心靈,情不自禁地產生愛情,產生 產生愛情,熱情地火焰燃燒著心靈情不自禁地產生愛情,情不自禁地產生愛情.
在我的心裡 充滿了痛苦, 惆悵的感情,使我的生活不再安寧,在心裡,在心裡,在我的心裡 充滿了痛苦,惆悵的感情使我的生活不再安寧,啊,我的生活不再安寧.
㈩ sogno義大利歌創作背景
文明6主題曲。
奇奇里山是義大利境內的一座山,傳聞當年達芬奇試驗他的發明——撲翼,就是在這座山試飛。也是人類歷史上第一次將對天空的渴望付諸行動。所以看到這大家應該明白了,沒錯這首歌的主角,就是達芬奇。這首歌的歌詞,是改編自達芬奇為自己的飛天夢而寫的詩句,這也是為什麼這首歌是義大利語的。把對天空的渴望付諸行動的舉動,映射了人類文明對未知的不斷追求,不可謂不貼切,真是非常贊的主題曲。