1. 拉丁文指的是古羅馬文字嗎它和現代的義大利文字一樣嗎
它本是古代義大利諸多方言的一種,其使用地在古羅馬及其周邊叫Latium的地區。隨著羅馬的強大,古羅馬人也把拉丁語向義大利以外的地區轉播。同時,他們也吸收其它語言的元素,特別是古希臘語。現在西歐通行的字母表,雖然叫做拉丁字母,但其來源還是古希臘語。
現在已沒有地區通用。
古羅馬人用拉丁語羅馬帝國分裂之後日常拉丁語逐漸分化為義大利語西班牙語葡萄牙語法語羅馬尼亞語等(均屬於印歐語系羅曼語族)因此拉丁語是羅曼語族的鼻祖從古羅馬一直到中世紀結束乃至文藝復興時期拉丁語都是西歐的通用語言現在的各種西歐語言均深受其影響
拉丁語原本是義大利中部拉提姆地方(Latium,義大利語為Lazio)的方言,後來則因為發源於此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳於帝國境內,並定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳於歐洲後,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀至20世紀初葉的羅馬天主教為公用語,學術上論文也大多數由拉丁語寫成。現在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學術的詞彙或文章例如生物分類法的命名規則等尚使用拉丁語。
西班牙語屬印歐語系/羅曼語族(拉丁語)/西羅曼支。
在世界其它地區也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個國家中使用;美國有四個州也使用西班牙語作為常用語言。
葡萄牙語是羅曼語系(同樣是拉丁語系)的一種語言。
義大利語是一種羅曼語(拉丁語系)。它比任何其它羅曼語都更接近於原來的拉丁語。
由於義大利語保留了很多拉丁語的詞彙,因此懂義大利語的人在看到其他印歐語系語言中從拉丁語中借來的學術名詞時都會有似曾相識的感覺。
法語屬印歐語系羅曼語族(拉丁語族),起源自拉丁文。
下面給你解釋它發音形成差異的原因
在羅馬人征服與拉丁文引進之前,高盧似乎一直是講塞爾特語的地區。高盧語系也成為塞爾特語族的第三分支,與戈伊迪利語系(愛爾蘭語、蘇格蘭蓋爾語、曼克斯語)及布里索尼語系(威爾士語、康瓦爾語、布里坦尼語)並列。
阿爾卑斯山外的高盧(及今東普羅文斯區)在西元前二世紀末落入羅馬統治,愷撒於西元前51年完全統一高盧。高盧人逐漸放棄其塞爾特語,而學習統治者使用的拉丁文。這些高盧人就是後來所知的高盧-羅馬人,它們所說的拉丁語和義大利語稍有不同。
羅馬人帶給高盧的拉丁文和當時羅馬大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一種相當普遍、有點俚語化的拉丁文,現今只有少許文字記錄保留。法語和其它所有羅曼諸語就是從這種軍隊和販夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。這種通俗拉丁文在高盧被征服之前,已受到非拉丁語言的影響。基督教由帝國東部向西傳播,增加更多的外來成分,尤其深受用來書寫新約聖經的希臘文影響。
在同時,已經普及於西方的通俗拉丁文發生了音韻和構詞上的變化,其中主要有一重音規律。將重音的母音延長,非重音的母音及某些子音縮短並減弱,此種變化最後導致拉丁語音體系完全重整。此種語言本身內部所發生的變化很可能因日耳曼人在西元五世紀的入侵而加強,此次入侵將操日耳曼語的哥德人和法蘭克人帶入西羅馬帝國,而強烈的重音正是這些語言的特色。雖然入侵的日耳曼人幾乎普遍採用帝國所使用的通俗拉丁文,但它們也大量注入單字,甚至帶來句法上的重新調整。日耳曼人所帶來的這些影響,有的成為單獨幾個羅曼語系的區域特色,有些則被普遍採用。被普遍採用的有羅盤上的指標--nord(北)sud(南)est(東)ouest(西)。
所有跡象指出,西羅馬帝國滅亡後所保留下來的通俗拉丁文仍保有完整體系,並且分散進入經濟或政治上的獨立單位。然而,也有跡象顯示,語言變化在不同新興國家內的進行速度逐漸不同,而事實上,法國(即取代高盧的新法蘭克王國)至少在音變方面,是語言演變上的先驅。
法國是第一個自覺在教堂禮拜及官方文件中使用的拉丁文與群眾使用的新語言間有明顯差距的羅曼語系國家。查里曼大帝於西元813年明確劃分拉丁語和通俗羅曼語,並促使教堂在禮拜中使用後者,方便民眾了解。西元842年,第一部以法語書寫的文件斯特拉斯堡宣誓出現(西班牙文和義大利文直到百年之後才有成文作品出現)。
2. 義大利語和法語的相似度有多大(就像西班牙語和葡萄牙語嗎)
這些都是羅曼語族,所以文法和一些習慣上相似,但是也有不同,最大不同於發音和一些詞彙。
義大利語中彈的是大舌頭,和德語中,西班牙語里的差不多
法語彈的是小舌頭,類似於音標里/h/的讀音,但要帶動小舌頭的震動
在義大利語中,有大量的外國詞彙,比如信息用語基本來源英語,甚至很多是硬邦邦生用,而法國人卻把一些英語的詞彙翻譯成法語,或者適合法國人講話習慣的詞語。
這是 本人拙見,希望採納。
3. 法語和義大利語好相像啊
拉丁語延伸出好多語言。。。有德語么?、
德語是日耳曼語,法語是羅曼語,這兩者差別巨大,雖然都受過拉丁語的影響,但是還是區別巨大的,光從語法上面就可見一般。法語是完全被拉丁化的蠻族語言,而日耳曼語,則是完全沒有拉丁化的蠻族語言。
法語,義大利語,西班牙語,羅馬尼亞語組成了現代歐洲羅曼語的幾大典型語言,語言小類中自然很相像,義大利語和西班牙語是基本可以互通的,沒有見識過的人就很難理解了,但是我見過,義大利人和厄瓜多人,我看他們在交流也不在說英語,而且手勢很多,我就問那個厄瓜多人是不是會說義大利語,他和我說他不會,後來我就問了義大利人問他們怎麼交流的,他說他們就各自說自己的母語,基本都能懂,加一點手勢就可以了。
法語的日安是 Bonjour 義大利語的早上好是 Bonjourno 德語的卻是Guten Tag可見區別之大,當然,一定要找聯系還是找得出的,因為它們都屬於印歐語系裡的。舉個簡單的例子,就是這幾門語言裡面對於父親母親的稱呼明顯就是同源詞,還有比如說還有一些簡單的數詞,都很能看出歐洲語言之間的親屬關系,但是真正到復雜詞彙,或者說詞彙並不是單純的我們所認為的詞彙,就出現了區別,這個時候就要再分類,樓上有人說英語源於法語的說法就很愚蠢。因為你可以說出英語當中有多少形容詞和英語一樣就能說明一個語言來自另一種么?德語當中的高級形容詞也有很多來自法語,比如高貴的,elegant,整個西歐語言的說法都應該是差不多的。漢語和日語也有很多詞彙一樣,能說漢語和日語的關系是誰來自於誰的么?英語就是西日耳曼語,,和荷蘭語同屬一個語族,而荷蘭語和德語的親屬關系只要隨便舉個例子就知道了,你知道了荷蘭語和德語的轉寫關系,學過德語超過3年的人都能輕易看懂大概,而口語方面,北德人和荷蘭人溝通甚至絲毫沒有障礙。南德人也只要荷蘭人說的慢些,也能聽懂60%。
你說到月亮法語和義大利語都叫luna,西班牙語也是叫luna,而德語是mond 英語是moon 荷蘭語是maan是不是明顯區別很嚴重,現在就剩下一個問題了,那個語言和拉丁語最接近,看看拉丁語月亮怎麼拼寫就知道了Luna是最常用的拼寫,還與另外一個不常用的但是卻可以指出歐洲語言之間的親緣關系就是mensis是不是又和德語似乎很接近,而希臘語則是mene,歐洲語言之間的關系就是那麼奇妙,所以催生出了一大批比較語言學的專家
4. 義大利語言跟英語接近嗎
呵呵~~~我感覺完全不同。
英語發音有音標什麼的,但是義大利語卻是類似中文拼音一樣的讀法,比如初學的人要讀
BA
BE
BI
BO
BU,發音跟拼音類似。然後把字母組合一起就可以發音了。
其次語法,最簡單的一點,義大利的人稱後的動詞都需要變為的,比如去
這個動詞
我去
就得變成
IO
VADO
你去就變成
TU
VAI。。。
其次變為復數的話英語簡單的加個S
而義大利語就需要變了。。。
細節的話,個人感覺還是很大的區別的。義大利語,西班牙語,法語
語法都類似了!
5. 為什麼義大利語和法語比較像,英語和德語比較像
從祖先來說,都是安格魯撒克遜人和語言發展演變而來的。
便於理解一點的說,德語是英語的爺爺,中間的爸爸是荷蘭語。
德語的標准音是高低德語,類似中國的普通話,而荷蘭語又叫低地德語。兩者聯系可見一斑。後來殖民者去美洲大陸的時候,把語言傳播了過去。但因為當時的統治階級是法國人,所以其實英語里含有許多法語詞彙。
有一個有趣的現象不知道你有沒有注意,就是豬和豬肉、牛和牛肉這樣的原材料和食品各有各的名詞,而且相去甚遠。這是因為當時吃牛羊大餐的是法國人,養豬養牛、做飯的是美國人。所以各有各的叫法。
其實總的來說,歐洲國家間的語言都是一母同胞演變而來,自然十分相似,我個人感覺,就跟我們江浙滬一帶的各種小方言有相似之處。
6. 法語和義大利語相似嗎
如果你會法語,那麼你學義大利語的確會輕松不少。
7. 義大利語和哪些國家的語言比較相似
義大利語(英Italian 意Italiano)
由於義大利語作為較早成熟的拉丁語方言,在語法上,它保持了拉丁語的大部分特點。同時義大利語屬於印歐語系羅曼語族西羅曼語支,同屬於西羅曼語支的還有法語、西班牙語、葡萄牙語、加泰羅尼亞語和加利西亞語等。因此可以看出來,義大利語比較接近於周邊地區的法國,西班牙,葡萄牙等國家的語言。同時,與廣大南美洲拉丁語系國家的語言也比較相似。
另外,義大利語同時還是瑞士的官方語言之一,而海盜肆虐的非洲國家索馬里更是將義大利語作為通用語言。同時,雖然阿根廷的官方語言是西班牙語,但是其實阿根廷國內,義大利語也相當的流行。
8. 有人說義大利語比葡萄牙語更接近西班牙語,是嗎
從幾方面來考慮,1。葡萄牙語是從安達盧西亞語發展過來的,葡萄牙語最純正的地方是在盧西塔尼亞,盧西塔尼亞語是葡萄牙語的普通話,而安達盧西亞語與北非摩洛哥語有點相近,所以說葡萄牙語中有部分阿拉伯與摩洛哥「柏柏尓」人的語音。2。西班牙語是從拉丁語轉變而來的,有很濃郁的拉丁色彩,義大利語是拉丁語的鼻祖,義大利語和西班牙語還有法語的關系就相當於方言一樣,就像江南地區的上海話,蘇州話,無錫話,常州話,杭州話等一個概念,很相近,而葡萄牙語更接近於西班牙南部韋爾瓦,塞威利亞等安達盧西亞地區的方言,語法有部分相近,但發音有點區別
本人是學義大利語的,在義大利熱那亞大學外國語言文字學院攻讀西歐語言
9. 葡萄牙語、西班牙語和義大利語有多相似
基本上,所有源自拉丁語的語言都是粗俗(當地的,流行的)拉丁語的版本,所以它們與文學拉丁語不同,但彼此都非常相似。
在拉丁語言中,羅馬尼亞語是與其他拉丁語言語法差異最大的一種。說羅馬尼亞語的人能夠很容易地理解和學習義大利語。
當然,當你的母語是另一種語言時,學習流利地說一種拉丁語是完全不同的事。但即使在一種語言中也會發生這種情況。比如,如果你的母語是拉齊奧(Lazio)地區的義大利語,你可能要花好幾年的時間才能學會像鄰近托斯卡納(Tuscany)地區的居民那樣說話,而且有些人一輩子也不會完全改掉他們的口音。
10. 義大利語和拉丁語有多少相似
先說一下,現在世界上最流行的幾種「拉丁語」中,即在法語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語、羅馬尼亞語,義大利語的詞彙最接近拉丁語,羅馬尼亞語的語法最接近拉丁語,但是它受到了斯拉夫語言的影響,所以現在羅馬尼亞語的很多詞彙都和拉丁語有出入。其實義大利語的很多地方都和拉丁語很像,畢竟拉丁語是羅馬人的母語,而羅馬人的故鄉又在義大利,所以現在的義大利語在很多方面都像義大利語。綜合來看,義大利語是最接近拉丁語的語言。另外,要說大部分都像,也不一定,畢竟這都過去了2000多年了,什麼都會改變,義大利語也不例外,義大利語在這2000年的發展時間中吸收了很多外來語,有些是歐洲語言傳入的外來語,也有些是非歐洲語言傳入的外來語,比如義大利語裡面就有很多阿拉伯語的外來語,其實這也不奇怪,拉丁語中本來就有很多阿拉伯語的外來語。