A. 法語和義大利語有什麼關系
同意一樓的,兩個語言均是從拉丁語演變過來的,雖然語法和讀法有很大不同,但是有很多詞看起來有點相似,比如說很多法國人會說西班牙語,也會說德語,當他們看到義大利語時也能夠懂一點.
B. 我覺得義大利語比法語嗲啊,為什麼說法語最好聽
記得在法國研一寫論文的時候, 中國學生都會加一句:法語, 作為世界上最美的語言 blabla... 然後老師跟其他同學都一臉懵。 現在很多學生面簽的時候, 法語是世界上最美的語言這句話也被高頻率地使用著。雖然法國人內心認為義大利語更加美麗。
都德的《最後一課》中提到了這句話,當時德國人要求法國學校教授德語而不是法語, 老師在最後一課里鼓勵學生不要放棄法語的時候就說了這句話然後如大家所知,這篇課文進入了我們的小學教材, 然後就傳開了。
那法語究竟美嗎?美! 法語當中非常多的聯誦和省音使得法語聽起來特別流暢。 動詞變位雖然略復雜但是使得語言精確性更高, 更嚴謹。 另外法語天生自帶光環,能講法語真的是一件會讓人羨慕的技能, 尤其是英語國家的人,看法語多少帶有點小崇拜, 這個在美劇里也經常體現。 俗氣了說, 法語是英美國家第一的裝X的語言。
另外法國做著最大的努力在推廣著法語和法國文化,馬克龍雄心壯志想把法語變成世界第一外語, (雖然其實未來多少得問問中文的意見), 法國公立大學至今對外國學生都是免學費, 外國學生享有和本地學生一樣的福利補貼。 這些都大大地鼓勵著更多的中國學生學習法語並赴法留學。
C. 義大利官方語言是法語為什麼有人說法語是義大利的官方語言
人生就像洗刷刷,您好,我來說說我的看法吧,
你的這個問題挺好的,我們經常都會覺得官方語言這個詞語好簡單,但是真正分析問題時又覺得比較棘手。
我在法國尼斯待得時間比較長,義大利南部經常去,反正我用法語在南部行走很通暢啊感覺,
「義大利的官方語言是法語」這句話是錯的,但是我們可以說「法語是義大利的官方語言之一」
直到2007年3月的一場議會大爭吵才正式確立了義大利語國家第一語言的身份,這個事件你可以看看這方面的資料,很有意思。聽一個朋友說,義大利最開始20個大區,有很多開始不講現在的義大利語,都有各自的方言,包括法語在內的很多方言,就連但丁的神曲最要也不是拿現在的義大利語寫的。
義大利的少數民族語言包括克羅埃西亞語、法語、德語、希臘語、斯洛維尼亞語等等。國家頒布的一項法律承認12種少數語言的存在,且對他們進行保護。
研究義大利的歷史不難得知,義大利全國各地擁有許多方言,有一些義大利人並不會講義大利語,但是國民教育體系的建立,導致講遍布全國各地的語言變化減少。在50年代和60年代由於經濟成長及傳播媒介和電視崛起,是國家廣播公司幫助了標准義大利語的形成。
D. 法語和義大利語的差別到底有多大
法語和義大利可以說是兩個獨立的語言,因為他們是兩個不同的國家,沒有什麼實質性的關聯,都是當地人說話交流的一種方式,從文化底蘊上也沒有任何的聯系,承載著不同的文化,不同的歷史,不同的風俗習慣,兩種語言相差的還是很大的。
E. 為什麼義大利語和法語比較像,英語和德語比較像
從祖先來說,都是安格魯撒克遜人和語言發展演變而來的。
便於理解一點的說,德語是英語的爺爺,中間的爸爸是荷蘭語。
德語的標准音是高低德語,類似中國的普通話,而荷蘭語又叫低地德語。兩者聯系可見一斑。後來殖民者去美洲大陸的時候,把語言傳播了過去。但因為當時的統治階級是法國人,所以其實英語里含有許多法語詞彙。
有一個有趣的現象不知道你有沒有注意,就是豬和豬肉、牛和牛肉這樣的原材料和食品各有各的名詞,而且相去甚遠。這是因為當時吃牛羊大餐的是法國人,養豬養牛、做飯的是美國人。所以各有各的叫法。
其實總的來說,歐洲國家間的語言都是一母同胞演變而來,自然十分相似,我個人感覺,就跟我們江浙滬一帶的各種小方言有相似之處。
F. 我想知道法語和義大利語 有什麼不同
法語是聯合國工作語言,義大利語不是
法語號稱世界上最美麗的語言,義大利語不是
法語號稱歐洲最難學的語言,義大利語不是
法語曾經是全世界流行的語言,包括英國貴族都以講法語驕傲,那時是法語強勢,義大利語沒有過
我在學法語,我沒在學義大利語...
G. 法語和義大利語的比較
樓主你好,我是一名法國學生,小學就跟隨父母來這邊上學的(現在高三)
初中和高中的第二外語都選修的義大利語
法語,西班牙語和義大利語同屬拉丁語系。詞彙相近。
法語以及義大利語同樣有變位,陰陽性詞彙。
EX:英語 the 為定冠詞,法語/義大利語 用 le(陽性)la(陰性)
變位:manger 為吃 je mange 我吃 tu manges 你吃 il mange 他吃 nous mangeons 我們吃等等
從實用性的角度來說,法語有兩億使用人口,是義大利語將近四倍。
但是不能單單從這個角度來判斷,因為法語大部分使用人口在非洲(前法國殖民地)。
法國的文化在歷史上曾經影響了周邊國家幾個世紀(波旁王朝,拿破崙時期等)
而且法國的人口多過義大利(發達國家使用人數)
並且義大利經濟敗退,淪落成為了「歐豬五國」之一。
但是如果單單是學第二外語,法語的學習人數大大超過義大利語。
因此義大利語對於翻譯工作來說實用性更強(因為義大利語學的人少,法語翻譯遍地走)
希望採納。
H. 法語和義大利語有什麼區別
直觀上看,區別不大,法語裡面有小舌音,義大利語是大舌音,兩個都屬於歐系語言,差不多,歐系語言的差別都不是特別大,主要是語法上,和受眾人去面不一樣,這是我在武漢啟程外語學習歐系語言的時候了解的,
I. 為什麼義大利人大都會說法語
歷史上強大的法蘭克王國後來分裂為法蘭西,德意志和義大利的雛形,而法蘭西和義大利是鄰國,所以說語言相近。
J. 為什麼法語、西班牙語、葡萄牙語和義大利語相似
因為同在一個文化圈。
就像中囯各省語言基本相通一個道理。