㈠ mamamia 是什麼意思
是俚語,表示動物的意思。
1、語法:
(1)用於比喻可指「畜生一般的人」「殘暴的人」,即具有某種動物般性格(受本能支配,無思維能力,無道德觀念等)的人。還可指「與眾不同的人,奇怪的東西」。
(2)用作可數名詞時其前可加定冠詞,表示一種動物時也可加不定冠詞。
2、用法:
This small animal has a pair of brown eyes.這只小動物有一雙棕色的眼睛。
同根片語:match
match
1、釋義:對手,比賽。
2、語法:
(1)可指「對手」或力量、能力等能相抗衡的「敵手」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。
(2)可用作及物動詞,也可用作不及物動詞,用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可轉化為介詞for的賓語。
3、用法:
He was very good at tennis, but he met his match when he played McEnroe.他的網球打得很好,但當他與麥肯羅對打時,他遇到對手了。
㈡ 義大利人的口頭語,媽媽密呀,什麼意思
實際上在各地,「媽媽咪呀」這個詞都有不同的意思。最多人使用的是「我的媽呀」之意,來源於義大利的「mamamia」單詞,表示一種驚嘆語氣。然而在日語中,mamamiya是日語片語「ままみや」的音譯,意思是:「就以為是」或「自以為是」,後來通過中國台灣的引入,意思逐漸轉變為「味道非常可口」,並逐漸在華人區域流傳開來。
希望可以幫到你