導航:首頁 > 中國訊息 > 主播中國話好標准怎麼用英語來說

主播中國話好標准怎麼用英語來說

發布時間:2022-05-25 02:47:51

Ⅰ 淘寶直播主播用英語怎麼說

淘寶直播主播_有道翻譯
翻譯結果:
Taobao live anchor

Ⅱ "很標准" 用英語怎麼說

Very standard .
It is just the case.
結合語境,還有很多種方式

Ⅲ 國家標准用英語怎麼說

國家標准:
英語:
1) National Standard.
2) domestic standard.

Ⅳ 英語應該怎麼發音,感覺和說中國話發音的方式不一樣

英國口音
英國口音的特點,就是陰陽頓挫,幾乎每個音節都發的清清楚楚,長韻母音和短韻母音有十分明顯的區別。而美式英語裡面則有點含糊不清,大部分的長韻母音都被截短。比如說 class 中的 a 音,屬於長韻母音,英國人一般都發得比較完整。而美國人往往讀成短音,聽上去和 bad 裡面的 a 音差不多。又如 aunt,美國人幾乎無一例外發成 ant,讓人搞不清楚他們到底是說自己的阿姨,還是家門口的螞蟻。
英國口音往往對位於弱音節上的清輔音發得十分清晰,美國人則經常把清輔音讀成濁輔音。比如 battery,美國人讀來就如同 Baddery。
事實上我國以前中小學英語課上使用的英語發音,都是基於英國標準的(現在新課標已經開始使用美音了)。人對外國記者的談話,也基本上都是英國式的英語。國外媒體當中,BBC 是公認的英國式英語的典範。影視明星當中,休格蘭特(主演四個婚禮和一個葬禮)是牛津畢業,操一口標準的上層社會的英音。
美國口音
事實上美國各地的口音差別並不大。除了上述對長韻母的截短之外,美國人往往把 -ing 讀成 -n。

美國東部
美東的發音,由於地理上靠近英國,因此很多方面更類似英國口音。我有一位教授畢業於普林斯頓(位於新澤西),前幾星期上課,我都以為她是英國人,後來經過多方證實,才知道她是地道美國人。
語言學上有 rhotic 和 non-rhotic accent 的說法。Rhotic accent(兒化音),具體來講,就是 r 不論做輔音(比如 red),還是做母音(比如說 four),r 都發音。與之相反的是 non-rhotic accent (非兒化音),這種發音風格是只發輔音 r,不發母音 r。英國人和部分美東地區以及小部分南方地區,都是屬於非兒化音。美國大部分地區則為兒化音。
因為美國東部開發較早,人口流動性比較大,口音混雜的很厲害。目前為止,我還沒有找到能夠突出反映美東口音的影視作品。很多劇集雖然把地點設在美東,比如 Friends(六人行)和 Sex and the city(慾望都市),但是這些劇集不能完全反映美東的口音。

名人當中,歌手 Clay Aiken 是北卡羅萊納人,他的發音特別奇怪。 (來源:英語麥當勞-英語學習門戶 EnglishCN.com)
美國南部

美國南方經濟落後,民眾普遍受教育不高,因此長期被美國其它地區的人看不起。南方大部分為農業區,農民被蔑稱為 red neck,意思是他們整天在太陽底下曬著,脖子發紅。Red neck 隨後成為美國南方白人的代名詞。
美國南方口音的特點就是拖長音,什麼母音都拖的老長,而且詞與詞當中沒有停頓,通通連讀。再加上南方人愛用鼻音,他們的對話聽起來就像兩個感冒的人在聊天。事實上南方口音是很容易遭到嘲笑的。
名人當中:布希總統在德州度過大半生,講話略帶南方口音。著名心理節目主持人 Dr. Phil McGraw 是南方人,講話口音很重。

影視節目:凡是背景設為美國南方的電影,幾乎都是清一色的非常容易辨別的南方口音。比較著名的有《阿甘正傳》和動畫片《山大王》(King of the Hill)。
姚明去的休斯敦,屬於美國南方口音的特例- 墨西哥灣沿海地區,據說這個的地方的人說話是南方口音+美東,不能證實。

美國西部
西部由於接納大量移民,因此口音混雜交融。比較突出的是 God 裡面的 o 音被拖長為 Gaad,把 leg 發成 layg。

澳洲口音
澳洲最早是英國的殖民地,被用來發配犯人,後來又有大量淘金者湧入。
澳洲口音常常省略輔音 h,直接發後面的母音。比如 how 經常發成 ow 。澳洲人稱朋友為 mate,而且喜歡誇張的發成 myte。於是有一個著名的笑話,說澳洲遊客總喜歡纏著導游說:「Where are we going to die?」(我們到哪裡去死?)原文是 Where are we going today? 澳洲人把 today 念成 to die。

名人:很多在好萊塢發展的澳洲明星,比如 Nicole Kidman,Hugh Jackman 和 Russell Crowe,說話多少帶澳洲音。Nicole 似乎最不明顯。
影視作品:《海底總動員》(Finding Nemo)裡面的鷺鷥,鯊魚,牙醫,都是典型的澳洲音。
其他口音
日本口音
日語只有5個母音,長短都一樣,因此日本人通常難以應付母音眾多的英語。
韓國口音
朝鮮語單詞連讀,最後一個音節拖長。很多韓國人也就這么說英文。此外他們無法分辨 l 和 r,也無法發出 th 的音。

印度口音
很多印度人自以為英語很好,但是他們說出來的英語除了他們自己,誰都聽不懂。印度人對英語的停頓掌握很差。
我們把英美以外的國家的英語發音做了個分類,難易程度分為三檔:

第一檔以澳大利亞為代表,只要懂一個不同的詞的口音就夠了,比如data在澳洲的發音「打他」,這就足夠了,剩下的都一樣。
第二檔以新加坡為代表,對於新加坡英語發音,只要背過「一顆真實的樹」就夠了。因為在新加坡英語裡面的 One,Two,Three,發音對應為標準的 One,True,Tree,走到哪裡都是這個發音。
而第三檔,就是以日本和印度為代表的捲舌音派英語。比如日本把 Silk 會發音為 Siloko,而印度英語的「Data」這個單詞的發音,聽完了後耳朵裡面基本都打結了。有個自認為英語還不錯的同事,起碼他的英語水平在非英語系國家都能聽的懂,有次印度IT進行遠程技術支持,雙方在開始前先聯 Netmeeting,一個IP地址,不加點最多12個數字,兩個人互相說了30分鍾始終不能連上。
印度人英語口音重、語速快,說起話來滿嘴裡跑舌頭,輔音r發顫音,乍聽起來很難懂。所以國內單位接待印度客人,往往是幾個本單位的英語高手一起上陣,豎著耳朵聆聽,有時候聽完了還要在互相之間熱烈討論一番才敢翻譯。印度式英語發音的另一個主要特點就是把標准英語中本應該咬舌送氣的音th簡化為 t。而且印度人發的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(I am thirty),聽上去就是「我有點臟」(I am dirty),因為 thirty(三十)的發音和 dirty(骯臟)混淆了。1968年美國拍攝的《狂歡宴》(The Party),著名喜劇演員塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,滿口印度腔英語,一路插科打諢自我解嘲,周旋於美利堅高等白人之華屋盛宴,漏子捅了一個又一個,至今還是美國人模仿印度腔英語的經典。
玩笑歸玩笑,實際上印度英語可是英語大家族最重要的成員。早在15世紀英語就隨著英國商人進入了印度,到現在保留了許多現代英語已經很少使用的詞彙。我的印度同事起草給項目執行單位的信里總是有這么文縐縐的句子:Please intimate…(請告知…),或者 You will be intimated shortly(不久你們就會被告知),同樣的意思,美國同事就直截了當寫:Please let us know 和 You will be informed shortly。因為印度人口遠超過英國人口,以至於已故英國著名作家馬爾科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾經這樣說過:「世界上最後一個英國紳士沒準是印度人」(The last Englishman would be an Indian)。

對我來說,最不習慣的是印度紳士們什麼情況下都使用現代進行時,比如 I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 這可不是古蘇格蘭的語法,而是受了印地語的影響的變味英語。受印地語影響的常用印度英語還有 Your good name please?(你叫什麼名字?)問人家歲數的時候可以用這樣委婉的說法:What's your good number? 甚至可以問:When is your happy birthday?(什麼時候生日快樂?)
印度英語發音規律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
關鍵點:
P發B
T發D
K發G
R發L
沒有爆破音和清輔音

Ⅳ 你的中文說的很好怎麼用英語翻譯

your Chinese is very good.就可以了簡單明了

Ⅵ 國家標准用英語怎麼說

GuoBiao 縮寫GB

如GB-3988

national standard 國家標准 ,這個是對應的機械翻譯

Ⅶ 請說中文用英語怎麼說

「請說中文」:Please speak Chinese.

單詞解釋:

1、please

發音:英 [pli:z] 美 [pliz]

釋義:

int.請;

vt.& vi.使高興; 使滿意; 討人喜歡; 討好

變形:

過去式: pleased 過去分詞: pleased 現在分詞: pleasing 第三人稱單數: pleases

2、speak

發音:英 [spi:k] 美 [spik]

釋義:

vt.& vi.講,談; 演說; 從某種觀點來說;

變形:

過去式: spoke 過去分詞: spoken 現在分詞: speaking 第三人稱單數: speaks

3、Chinese

發音:英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]

釋義:

n.中國人; 華人; 中文; 漢語

adj.中國的; 中國人的; 中國話的; 中文的

(7)主播中國話好標准怎麼用英語來說擴展閱讀

相關句子:

1、He can speak English and can also speak Chinese.

他不光會說英語,也會說漢語。

2、Mr Bolton is a talented stock - picker, but he does not speak Chinese.

波頓是一位天才的基金經理,但他不會說漢語。

3、Other foreign recruits are Shanghai inhabitants who can speak Chinese.

其他外籍志願者是生活在上海、並能講漢語的外國人。

4、Just imagine,how do you begin to speak Chinese fluently?

想像一下,你是怎麼學會說流利的中文的?

5、Do you speak Chinese? Yes, I do. I speak English, too.

你說中文嗎?是的, 我也說英語。

Ⅷ 普通話標准,計算機熟練用英語怎麼說

Standard mandarin,computer literate.

Ⅸ 發音標准,英語流利用英語怎麼說

發音標准,英語流利

英文:standard pronunciation,fluent in English

例句:

1、.

如果唱歌五音不全,可以通過練習標准音來改善。

2、IthinkIamquitefluentinEnglish.

我認為我能說流利的英語。

詞彙解析:

一、standard

英 [ˈstændəd] 美 [ˈstændərd]

釋義:

1、n.標准,規格;旗

2、adj.標準的,合格的

二、pronunciation

英 [prəˌnʌnsiˈeɪʃn] 美 [prəˌnʌnsiˈeʃən]

釋義:n.發音;讀法;發音方法

三、fluent

英 [ˈflu:ənt] 美 ['fluːənt]

釋義:adj.流利的;流暢的;液態的

四、in English

英 [in ˈɪŋglɪʃ] 美 [ɪn ˈɪŋɡlɪʃ]

釋義:用英語

(9)主播中國話好標准怎麼用英語來說擴展閱讀

詞語用法:

1、standard用作名詞意思是「標准,基準,水準,規范」,指事先制定出來的一種或一套客觀、公正的規則,既可用作可數名詞,又可用作不可數名詞,引申可表示「平均質量,熟練程度,業務水平」「通俗的事物」「流行樂曲」等。

2、standard也可作「旗幟,標桿」解,常作軍旗用,特指騎兵隊的旗,又可作為國家、政府、軍隊、主義、運動等的象徵旗,是書面用語。

3、standard用作形容詞的意思是「標準的,合乎標準的,規范的」,在句中多用作定語,引申可表示「公認為權威或優秀的」。

Ⅹ 英語高手來翻譯一下,不是高手別來

主持:evenshow
哦,小心,小心
(星爺笑)
主持:我聽說你是亞洲最著名的影星之一啊
星爺:是的,電影明星
主持: 一些喜劇片,和武術。恩,是功夫。什麼是功夫?功夫和武術有區別嗎?
星爺:我們就叫他功夫,但功夫有很多種,比如詠春拳,在我小時候就學這個,像這樣鶴一樣,還有這樣
(比畫)
主持:是這樣?
(主持人怪叫WOW出拳)
星爺:(笑)是的,就是這樣,不錯。
主持:你在表演功夫的時候,會有非常多的身體動作
(主持人又怪叫WOW)
主持:這就是你的動作方式?
(星爺無奈的笑)
主持:笑什麼?
星爺:恩,我認為這是你的動作方式。
主持:是,是我的方式。但在李小龍的電影里總是這樣
(主持人怪叫WOW學什麼李小龍)
星爺:也許吧。
主持:你會像李小龍那樣,打爛什麼嗎?像,像,把木頭踢爛嗎?
星爺:踢爛木頭,打壞桌子。
主持:類似的那樣你會做嗎?
星爺:不,那是在電影里。
主持:這是功夫鞋嗎?
星爺:實際上這是野營鞋。
(兩人都笑)
主持:在電影里你講什麼話啊?
星爺:用中文,廣東話和普通話
主持:是你的母語嗎?
星爺:是,是我的母語。恩,廣東話,
(星爺說一段廣東話)這是我的母語,廣東話
(星爺說一段普通話)這是普通話。
主持:這就是區別?
星爺:是的
(主持人顧自嚼舌,吐字不清)
(星爺鼓勵了他一下)
(主持人開始說德語,星爺跟著學)
(星爺說對了,觀眾掌聲)
主持:我要為你做一些特別的了。會說一些德語的句子么?
(開始說德語星爺跟著學,但學的不好,主持人笑)
主持:教我幾句中國話
星爺:好的,er
主持:他都說了十幾次er了,他總是這樣,他是個**樣的人(樓主啊,我實在聽不懂)
(星爺和主持人在練er的發音)
星爺:這的確對我來說很難
星爺主動出擊)
星爺:用義大利語說er
(主持人學的被動)
星爺:(用普通話)說我愛你
(主持人跟著學 )
星爺:好,對著我說,看著我的眼睛
恩,很好
主持:那是什麼意思?
(掌聲)
星爺:發音很標准。
主持:哦,是嗎?這句話是什麼意思?
星爺:是我愛你的意思。
這是一種感情
(主持人笑)
主持:我明白了 ,這是一座**的城市(我怎麼聽到什麼wide,colon啊,樓主啊,我猜不出來)。你一定會愛上它的。
下面讓我們來一起欣賞以下這部功夫片的片段,中文名的標題是什麼?
星爺:就是《功夫》
(看完觀眾掌聲一片)
主持:這是周星弛的電影《功夫》,你能教我兩招嗎?如果哪天我到亞洲遇到了麻煩能用的功夫。怎樣獲得尊敬通過中國功夫? 向我展示展示幾召吧
星爺:我認為你已經很不錯了 ,不過
主持:哦,你只在電影里用功夫嗎?你平時教訓人的時候用嗎?
星爺:有時,以防萬一時
主持:來個現場演示好嘛。
(一個人上場了)
小胖:接下來做什麼啊
主持人偷偷對星爺說:騸他一個耳光come on boy
小胖:我愛你,我愛你
(大家都沒聽懂)
小胖:中國人說我愛你
星爺:謝謝,你叫什麼
小胖:Edison
(主持人催他們馬上開始,小胖威脅他說待會而收拾他)
小胖:我要打你啦
(開始比畫動作)
星爺;好的,那麼,來試試吧
那是什麼?
小胖說****(我聽不懂)
星爺:那是雞的動作,這是才是鶴。忘了雞的事吧,來試著打我,
小胖:用腿,行么?
星爺:不,不用腿。用拳頭。還有要慢點。
小胖:慢點?
星爺:慢點 ,再慢點,對,就是這樣,好孩子,
(小胖被耍,星爺迅速一拳將他放倒)
(掌聲)
星爺:你受傷了嗎?
對方:沒有
星爺:謝謝你的合作
小胖:沒問題,這是我的榮幸。地板有點硬。我的背有點痛
(工作人員將一杯啤酒在小胖的人頭上)
主持:請坐,很好,很好。這是你第一次到德國,歐洲嗎?
星爺:是的,是第一次來
主持:也是你的電影第一次在歐洲上映?
星爺:是的,但有人跟我說過之前也有電視撥過
主持:你的電影在全亞洲都上映嗎?比如中國````
星爺:中國```
主持:日本呢?
星爺:日本、韓國、越南、台灣、香港、新加坡、馬來西亞
主持:到處都有?上億的人看啊,對嗎?
星爺:恩,在中國市場佔了很大部分
主持:我認為你在這的節目也很成功
星爺:你肯定?
主持:是的,但也許你該換雙鞋,一切都會更好,鞋子不錯,謝謝你來到節目,祝你的電影好運。

閱讀全文

與主播中國話好標准怎麼用英語來說相關的資料

熱點內容
印尼虎魚適合什麼水質 瀏覽:307
為什麼選擇英國電信 瀏覽:647
印尼手工香皂有什麼用 瀏覽:374
蘋果手機在中國由哪裡組裝 瀏覽:269
伊朗為什麼是重災區 瀏覽:189
印度吃的麵糊糊什麼 瀏覽:154
伊朗革命衛隊為什麼叫恐怖組織 瀏覽:739
伊朗怎麼有的新冠病毒 瀏覽:841
印尼巴厘王子蝦片怎麼買不到了 瀏覽:412
義大利bmb是哪裡生產的 瀏覽:687
丹麥對義大利哪個會贏 瀏覽:748
今天人民幣對越南錢是多少 瀏覽:412
印度女人怎麼擺攤 瀏覽:191
義大利blum有些什麼產品 瀏覽:389
印尼打工需要帶什麼東西好 瀏覽:877
義大利做客是什麼意思 瀏覽:969
印尼什麼時候開始發展 瀏覽:142
除了中國哪裡還限號 瀏覽:174
印度的機場是什麼樣子的 瀏覽:31
越南話說話怎麼說 瀏覽:301