A. 英文書寫字體大概有哪些種我知道的有圓體、斯賓塞體和哥特體,但是其他的就不怎麼知道
首先對「圓體」這個稱呼進行糾正,英文書法(Penmanship)是沒有「圓體」這個概念的,同樣,也不存在「花體」這樣的稱呼;
「圓體」一詞應該是來自對於「Roundhand」這個單詞的誤譯,而「花體」則可能完全是中國人「望文生義」生造出來的
英文書法主要分為點尖和平尖兩類
點尖指有彈性的點狀筆尖,用其書寫的字體就有您所說的斯賓塞書體(Spencerian)
平尖則是是平行的具有一定寬度的筆尖,用其書寫的代表性字體之一就是哥特體
關於點尖的字體:
這里有一張圖,包含了很多點尖書寫的字體名稱及其範例
可以看到,主要有
English Roundhand(簡稱ER)、Engraver's Script(簡稱ES;與前面的ER同屬Copperplate字體)
Spencerian Script(即斯賓塞體)、Ornamental Script(簡稱OP,是由斯賓塞體發展而來的)
Business Penmanship(又叫Cursive,但是翻譯成商務體或者草書其實都不是太准確)
Advanced Engraver's Script(在上圖中未出現,簡稱AES,即「高階版ES字體」)
平尖字體則主要有
Gothic(哥特體;哥特體有著很長的歷史,其衍生出的不同寫法也十分多)、
Italic(義大利體)、Uncial(安瑟爾;還被譯作安色爾)
另外捎帶提一提現在市面上出售的各種英文字帖
主要有「圓體」、「義大利斜體」、「手寫印刷體」,這些字體是國內的硬筆書法人士,為了方便中國人日常英文書寫而自行研究發明的(畢竟Penmanship是一種藝術,一般不便於日常書寫),帶著濃濃的山寨味兒...
其它一些字體,例如Fundational、Roman等等,但以上列出的是最常見的書法字體;若要考究所有的手寫字體,那就「浩如煙海」,「不勝枚舉了」,但若對這些繁復的手寫字體進行追根溯源,一般都可在上面所列出來的書法字體中找出其「父母」或「親屬」,例如您圖中的手寫字體,並不是一種規范的英文書法字體,應該是一種個人的手寫體,但它卻吸收了某些書法字體的某些特點
另外,歡迎來到網路圓體英文吧,以上資料均參考吧內資料
B. 英文有哪幾種分別是什麼例:義大利斜體英文
哥特式字體,還有安塞爾字體,卡洛琳字體,羅馬銘刻體,義大利斜體,格格退斯克字體,埃及體,望採納
C. 義大利斜體英文是什麼
義大利斜體英文是italic。italic英語單詞主要用作形容詞名詞,作形容詞時譯為斜體的,仿義大利古書寫體的,作名詞時譯為斜體字,由於這種字體發源於義大利,因此在拉丁語中被稱為italicus義大利的,進入英語後演變為單詞italic斜體。
義大利斜體的由來
歐洲文藝復興期間,義大利威尼斯有一位名叫AlsManutius的印刷商人開辦了一家印刷所,刊印了古希臘和古羅馬的大量經典古籍,因此名聲大震1501年在排印古羅馬著名詩人維吉爾的著作時,AlsManutius首次使用了一種獨特的斜體字體,這種字體很快風靡歐洲。
義大利體在英文裡面是Italics,意思是slopingwriting傾斜書寫,也稱作italictype,是和romantype羅馬正體相對的,羅馬正體就是我們一般看到的方方正正的這種英文,義大利體式向右傾斜的。
D. 英語的字體有哪些
英語的字體有義大利斜體,哥特體,圓體等。
義大利斜體作為一種較為古老的字體,義大利斜體憑借其優秀的的易讀性,和老幼咸宜的易寫性,即使在今日,也仍是一種很普及的書寫體。然後是哥特體英文的哥特式字體有很多,屬於一類印刷或手寫字體,非常華麗。
還有圓體,法國的一種書寫體,字母的拐角處呈弧形。圓體字也在後來逐漸演變成一種英文的書寫體。BD體這是一種講究效率與美觀並重的字體,因而不會有華麗以及飄逸的游絲。而它對速度和運筆的極高要求,又使它的難度居高不下。
英語的字體
圓體,義大利斜體,手寫印刷體。學生寫斜體,老師說書本的是印刷體,是手寫體,先從最基本的ABCD練起吧,可以買那種由外國人寫的,記得新概念一的練習冊就有相應的練英文字母的。
英文字體一般是分為三類,有圓體,義大利斜體,手寫印刷體。一般推薦練習義大利斜體,圓體就是經常說的花體,練不好會顯得整個字體很亂,手寫印刷體可以嘗試。既然只是小學生的話,還是先練習義大利斜體吧,從最基本的ABCD練起,用新一來練習。
E. 義大利斜體英文是什麼
義大利斜體英文是italic type。
英語是一種多中心語言。由於英語的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現了各種地區性變體。語言學家已經不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標准英語。除英國英語外,最重大的是北美英語和澳新英語。
自從17、18世紀,美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語、紐西蘭英語開始成為獨特的方言。它們也各有自己的地區性的語詞、語法和語音。其他像印度英語、東南亞英語、加勒比地區英語和非洲某些新興國家的英語,都各自受到了當地語言影響、具有語音和詞彙上的特點。
英語的主要方言在語音上有著相當明顯的差別,拼寫的差別則較小。一般人們以一些學術機構的辭書作為標準的英語,例如《牛津英語詞典》等。
在學術、科技文章方面,來自各國作者使用的是一種共同文體。第二次世界大戰以前,「美式英語」這個術語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,在當時的一些「純潔主義」的英國文人看來,它不是純正的英文,但到了第二次世界大戰前後,「美式英語」一詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同。
在第二次世界大戰以後,由於美國的大眾傳播媒介迅速發展,美國英語已反過來對其他方言產生影響,並且正在日益擴大這種影響。
F. 義大利斜體26個字母是什麼
26英語字母的花體寫法:
整體認讀音節
一般是指添加一個韻母後讀音仍和聲母一樣(或者添加一個聲母後讀音仍和韻母一樣)的音節(yuan比較特殊),也就是指不用拼讀即直接認讀的音節,所以整體認讀音節要直接讀出。有 chi shi ri;zi ci si;yi wu yu;ye yue yuan;yin yun ying。它又分為兩類:平舌音、 翹舌音。平舌音有3個:z、c、s; 翹舌音有4個:zh、ch、sh、r。
G. 義大利斜體英文是什麼呢
義大利斜體英文是italic type。
由於英語的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現了各種地區性變體。語言學家已經不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標准英語。除英國英語外,最重大的是北美英語和澳新英語。
注意
字體均由人工設計。字體不是從樹上長出來的,也不是從地下冒出來的,它們是由各個字體設計師設計-即繪制或構建而成。這些設計師通常默默無聞地勞動,但其作品卻被我們每天使用。
各個中文使用地區對於typeface和font沒有通用的翻譯。中國大陸國家標准(GB/T 16964.1-1997,為國際標準的官方翻譯)將typeface譯為「字體名稱」,font譯為「字型」。台灣專業人士也將typeface譯為「字體」。一般可將typeface譯為「字體」,font譯為「字型」。