⑴ 求;意大利语翻译
1. 意大利语没有这个词... 如果是stella应该是la mia stella(我的星星), 而不是il mio
2. 这要看氛围... 可以有不同的翻译:
- 我走,但去哪?(指应该去哪,这个是有点迷茫的意思)
- 你让我走,但是要我去哪里?(指不懂对方的意思)
- 我走,我上哪去啊?(有自我嘲笑的意思)
‘我诅咒我离开的时刻’:maledico il momento in cui me ne andai
如果是‘我诅咒我离开XX的时刻’:maledisco il momento in cui lasciai XX(XX是人) / maledico il momento in cui me ne andai da XX(XX是地方)
‘爱情需要永恒,而我们只有一生’:l'amore ha bisogno dell'eternita'(爱情需要永恒), ma noi abbiamo una sola vita / l'amore e' eterno(爱情是永恒的), ma noi abbiamo una sola vita
de la musique avant toute chose!是法语,是paul verlaine的吧,我不懂法语,可是帮你找到了整首诗的意大利语翻译:
http://www.newsky.it/poesia/autori/_verlaine/artepoetica.htm
第一行(La musica prima di tutto)应该就是这句的意思。
⑵ 中文古诗翻译成意大利文
陆游的诗《楼上醉书》
丈夫不虚生世间,本意灭虏收河山。岂知蹭蹬不称意,八年梁益凋朱颜。三更抚枕忽大叫,梦中夺得松亭关!中原机会嗟屡失,明日茵席留余潸。益州官楼酒如海,我来解旗论日买。酒酣博簺为欢娱,信手枭卢喝成采。牛背烂烂电目光,狂杀自谓元非狂。故都九庙臣敢忘?祖宗神灵在帝旁.
意大利文:
<<Upstairs libro ubriaco>>
Suo marito è vera salute del mondo, mira ad eliminare prigioniero ricevuto scenario. E 'risultato che la fortuna proprio non ha detto destinate, beneficio appassiti fronte otto raggi. Third Watch chiedere cuscino un tratto, ha vinto Songjeong sogno di sconto! Centrale occasione della Piana sospiro ripetutamente perso, lascio domani Yan Yu Shan. Funzionario della Casa del Vino, come Yizhou il mare, la bandiera il giorno sono venuto a comprare una soluzione. Jiu Han Bo Sai per la gioia, ha scritto a bere Owl Lu in miniera. Bovini marcio marcio occhi elettrico, selvaggio uccidere l'elemento della non-pazzo. Antica capitale di nove templi Chen osa dimenticare? Accanto al spiriti ancestrali nel Timor
其实你到谷歌网站的语言中自己都能翻译出来的!
⑶ 谁能2天内把以下3首中国诗翻译成意大利语啊 急求!!!!!!!!!
Chen Fu Fu Zhuang stessa parola per inviare il Xin Qiji
Ha avuto luogo nel guardare spada, anche l'attività Festa di Trombe. Scottature minuti in meno di 800, 50 corde il suono al di là della Grande Muraglia. I soldati sul campo di battaglia in autunno.
Lu veloce cavallo fatto, come stringa di prua Thunderbolt shock. Il re del mondo ha vinto il suo nome. Poveri bianco è accato!
2. Per inviare DU Shao-Shu Ren Casa di stato Wang Bo
Que Des SANQIN City,Wang Jin-Venerdì. Giugno separazione con l'Italia, le stesse persone sono.
Mare memoria confidente, Tianya Zorpia. L'inazione nel male, e le figlie erano sporchi asciugamano.
3. Reef Aiqing
Un'onda, un'onda, bashing all'infinito da ogni onda in esso, ai piedi di schiuma, è stato picchiato a pezzi, dispersi
E 'il viso e il corpo come knifed la stessa, ma è ancora in piedi con un sorriso, guardando l'oceano
⑷ 求问一首意大利语诗的出处和原文: ”我爱你 这春天明媚的风 我用我的全心全意 感悟着空气中每
Brilla nell'aria
Primavera d'intorno.
Brilla nell' aria
e per li campi esulta,
si' ch' a mirarla intenerisce il core
odi greggi belar, muggire armenti
e gli altri augelli contenti
a gara insieme,
per lo libero ciel
fan mille giri,
pur festeggiando il lor tempo migliore
这是Giacomo Leopardi(贾科莫·莱奥帕尔迪)的诗。
⑸ 求教专业人士:意大利语诗歌翻译
这是佩特拉卡的十四行诗的第一零四号
我也就是能按照字面的意思给你翻译了,你将就看吧
注,本笃:(意大利的一个教会,具体的我就不知道了)
翻译:
本笃是日,是月,是年
春天的时光,本笃的非常时刻
可爱的现场,现货,囚犯的两只明亮的眼睛看到了我对欺压的沉默
本笃是第一的彭,对我来说是最珍贵的,当爱变成客人时,让我的听觉兴奋
本笃是弓,是戳穿我乳房的竖井
甚至伤口,哪怕我的胸怀再紧
本笃同样是株植物,通过格雷德和格罗夫倾诉
让林地充满她名字的回声
感叹,眼泪,煎熬,爱
本笃的十四行诗,源于我的名利
本笃的想法,哦,永远不会消除
带她走向她的孤独的,是她正在走来的孤独
啊~!!!翻译完这个东西,我突然觉得自己是个变态。。。完全都不知道自己在说什么,诗歌这东西,真不是一般人能翻译的。
⑹ 生如夏花意大利语怎么说
翻译这个句子要回到这个词语的原意。生如夏花并不是成语,而是郑振铎译自泰戈尔的《飞鸟集》中"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 也就是说让生命如同夏天的花一样美丽。所以意大利语可译作fa la vita bella come i fiori estivi.
诗歌翻译很难,我仅是抛砖引玉- -
⑺ 意大利语小诗
作者是Due poems bei,是意大利人,20世纪下半叶创作的。具体时间不清楚了。
Cielo
Dentro di te
Abita il vento
Dentro di te
Abitano i sogni
E tu sei cosi grande
Che anche le nuvole
Si perdono
E gli uomini
Non vi possono
Nemmen entrare.
诗的大意:
天空
你的里面,居住着风;
你的里面,居住着梦想。
你是如此的广袤和伟大,
连云彩也迷失了方向。
但人们却无法细得,天空的内心。
L'alba
Ecco, arriva
Rosea
Leggera
Tranquilla
Col suo lungo mantello
Carezza il cielo
E con un soffio sottile
Spegne le stelle
Ed ora pare un sorriso
Il sole la veda
Sorride sorride sorride
E se ne va
诗的大意:
黎明
黎明到来,粉红的,轻轻的,静谧的。
用她长长的披肩,轻拂着天空。
她轻轻一吹,就把星星熄灭了。
然后她就出现了。
太阳看到了她,探出身子了。
微笑,微笑,微笑,
然后她就离开了。
⑻ 求教;意大利语翻译诗歌
Paul
Verlaine
"Arte
poetica"
诗的艺术
La
musica
prima
di
tutto
音乐首要
e
nque
scegli
il
metro
dispari
于是选择
单句
più
vago
e
più
lieve,
愈是深入愈是轻快
niente
in
lui
di
maestoso
e
greve.
并无丝毫的庄严与沉闷
Occorre
inoltre
che
tu
scelga
你还要选择
le
parole
con
qualche
imprecisione:
一些朦胧的字眼:
nulla
di
più
amato
del
canto
ambiguo
没有什么比
dove
all'esatto
si
unisce
l'incerto.
把精确与模糊合二为一的朦胧诗歌更惹人爱
Son
gli
occhi
belli
dietro
alle
velette,那就是面纱后
迷人的眼睛
,
l'immenso
dì
che
vibra
a
mezzogiorno,是正午时无尽回荡的声音,
e
per
un
cielo
d'autunno
intepidito
是暖秋天空中
l'azzurro
opaco
delle
chiare
stelle!
星辰模糊的蓝光!
Perché
ancora
bramiamo
sfumature
,
为何我们还在渴望隐约,
sfumatura
soltanto,
non
colore!
仅是不带颜色的隐约!
Oh!
lo
sfumato
soltanto
accompagna
哦!隐约只伴随着梦想
il
sogno
al
sogno
e
il
corno
al
flauto!
随着梦想是号角和长笛!
Fuggi
più
che
puoi
il
Frizzo
assassino,
嘲讽的杀手啊,你能逃多远就逃多远吧,
il
crudele
Motteggio
e
il
Riso
impuro
无情的讥讽和肮脏的讥笑
che
fanno
lacrimare
l'occhio
dell'Azzurro,
让
蓝色的眼睛
流泪
e
tutto
quest'aglio
di
bassa
cucina!
这些不过是劣质的蒜!
Prendi
l'eloquenza
e
torcigli
il
collo!
拿出你的雄伟
辩才
来拧断它们的喉咙吧!
Bene
farai,
se
con
ogni
energia
请用你的每一分能量来
好好做
吧
farai
la
Rima
un
poco
più
assennata.
写出更精美的
韵脚
。
A
non
controllarla,
fin
dove
potrà
andare?
不去控制韵脚,而它能跑到哪里呢?
O
chi
dirà
i
difetti
della
Rima?
或是谁将说出此韵的缺陷?
che
bambino
stonato,
o
negro
folle
走调的
小童
或黑色的狂人
ci
ha
fuso
questo
gioiello
da
un
soldo
用一个钱币为我们铸成此瑰宝
che
suona
vuoto
e
falso
sotto
la
lima?
它在文学修饰下听起来是这么的空泛虚伪?
E
musica,
ancora,
e
per
sempre!
还是音乐,永远的音乐!
Sia
in
tuo
verso
qualcosa
che
svola,
你飞起来
si
senta
che
fugge
da
un'anima
in
viaggio
就好像从一个游走灵魂中逃出
verso
altri
cieli
e
verso
altri
amori.
奔向天空
与爱。
Sia
il
tuo
verso
la
buona
avventura
你奔向美妙的历险
spanta
al
vento
frizzante
del
mattino
迎着清早刺骨的寒风
che
fa
fiorire
la
menta
ed
il
timo...
正是寒风让薄荷百里香繁花盛开...
Il
resto
è
soltanto
letteratura.
最后剩下的就只有文学了。
⑼ 谁能帮我找一首意大利语的中文诗或是帮我把一首中文诗翻译为意大利语。
《偶然》 “per caso”
我是天空里的一片云, sono una nuvole nel cielo,
偶尔投影在你的波心—— ogni tanto venga dentro di te
你不必讶异, tranquillo,niente di sorprendersi
更无须欢喜—— neache la gioia
在转瞬间消灭了踪影。 tutto va scomparire all'improviso
你我相逢在黑夜的海上, io e te spariamo dal mare nella notte
你有你的,我有我的,方向; abbiamo le direzioni indiviali;
你记得也好, con piacere se la cosa ti ricordi
最好你忘掉, ma se no,fa niente pure.
在这交会时互放的光亮! che e la stupenda e la splendore quando si intrecciano