導航:首頁 > 觀義大利 > 蓋章義大利語怎麼說

蓋章義大利語怎麼說

發布時間:2022-04-24 19:50:40

『壹』 求教幾個義大利語常用語(請給出發音和釋義)

你好一般的用的是ciao(巧讀第四聲)...樓上的sb那個是對別人的尊稱....寫清楚啊而且再見什麼的有很多種看不同情況,稍等是UN MINUDO,bella是對女的說的,bello是對男的說的,還有數的變化,對事情說好是BENE 當然還有最好,那就牽扯到絕對最高級,中文是義大利文是CINESE他們不會發H的音 不需要 看你是什麼情況,別人問你需要什麼嗎不需要就是 NO nient'altro 不會就不要誤人子弟,多看看佩魯賈的ESPRESSO吧你,SB LZ如果要知道的話自己去外文書店買本常用對話,而且吧,讀音最好不要用中文標,因為有個大舌音以及G C 和五個原音字母的搭配問題,不要聽樓上的誤導,我是去義大利的留學生,相信我...額 再說一個接到電話一般性回答的是prondo

『貳』 在義大利語中A,IN,DI,DA,SU怎麼用

di指出後面的詞是前面的所屬,或進行某一性質的說明和限定.
la chiave di casa家的鑰匙
la data di nascita出生日期

a指出方向
vado a venezia我去威尼斯

da指來源
vado da beijing我從北京來

in指出時間或空間的地置 (在...中)
vive in italia他在義大利生活

con指伴隨,參與
vado con lui我和他一起去

su在......上的位置
il libro e sul tavolo書在桌子上

per表示目的,原因,經過等
faccio cosi per mio figlio我這樣做是為了我兒子.

tra,fra二個通用,表示處於二種或二種以上之中的狀態
tra il libro e il quaderno c』e una penna書和本子之間是一支筆
前置詞之後還可以跟動詞不定式,組成各種不明確從句,如:
Spero di imparare l』italiano.我希望學會義大利語.
di imparare l』italiano是動詞sperare的不明確賓語從句

簡單來講就是這樣 但你要知道義大利語的介詞使用有非常多的的習慣用法,可以說大多都是習慣用法
與其死摳語法,不如多看例句,慢慢體會,還有根據前面動詞的不同介詞也不同,即使是相同的動詞跟不同的介詞意思也會有所差別
雖然我已經在義大利了,但我用起介詞來還是兩個字:亂用……

『叄』 「醫院蓋章」 義大利語怎麼翻譯

文字上的翻譯應該是 timbro dell'ospedale
不過義大利的證明文件里沒有醫院蓋章這幾個字,一般就寫上院長或醫生的名字然後蓋章,簽名。

『肆』 義大利語翻譯公證詞也必須蓋翻譯公司章嗎

一般來說,翻譯的內容都是需要翻譯公司蓋章的
而且必須是有資質的翻譯公司
這個很重要,而且還要求是國內的翻譯公司
國外的是不可以的
我朋友的出生證就是在博雅多語言翻譯家翻譯蓋章的
速度很快的~~

『伍』 義大利語 翻譯成中文

4 foto-tessera recenti per ogni componente del nucleo familiare 4照片和你一起申請的人 Marca da bollo 花印 14.62 Codice fiscale per ogni componente del nucleo familiare con oltre 14 anni 所以申請人的綠卡 Autocertificazione o certificato di residenza e stato di famiglia 住家證明 和 家庭狀況證明 在comune里辦理 Copia passaporto se i dati del documento sono diversi da quelli del permesso di soggiorno 護照復印件 帶上每一張 Certificato penale e carichi pendenti per ogni componente maggiorenne del nucleo familiare 刑事證明在 palazzo Della giustizia里辦理 或者找人代理 就是費用高 不然只用30多歐元 Dichiarazione relativa agli ultimi 5 anni di residenza e di attività lavorativa per ogni componente maggiorenne del nucleo familiare 近5年的住家地址證明和 家庭已滿18歲的工作證明 comune里有 工作的那個 去會計師那裡 Ultima dichiarazione dei redditi e buste paga dei componenti del nucleo familiare che svolgono attività lavorativa. 最後一次的740 或者 簽工單。 會計師那裡有 Il reddito annuo non deve essere inferiore all'importo annuo dell'assegno sociale se si fa richiesta di carta di soggiorno per una persona, al suo doppio se si fa richiesta per e o tre persone e al suo triplo per quattro o più persone 這個不用理 就跟會計師說下 如果年額多了 就用fattura 頂掉 Atto di matrimonio originale ed estratto dell'atto di nascita dei figli, tradotti e autenticati da competente ambasciata italiana all'estero qualora non si sia fruito del ricongiungimento familiare 把中國的結婚公證 以及孩子的出生公證 都辦理起來 然後翻譯出來 經過義大利大使館的蓋章 如果有孩子的話 Copia contratto di locazione / atto di proprietà dell'alloggio occupato 住家的復印件 Documentazione relativa alla disponibilità di un alloggio idoneo che rientri nei parametri minimi previsti dalla legge regionale per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica (D.G.R. 3/08/2000 n. 7/936): sono validi i certificati di idoneità igienico-sanitaria rilasciati dall'ASL competente per territorio. Per Mantova l'Ufficio ASL si trova in Via Cesare Battisti n. 05 (Tel.: 0376 - 334 403). 這個有點麻煩 1:住家要求在超過一定的范圍內 2:住家衛生問題 去asl預約下 然後他們會過去住家裡檢查 打理的干凈點 就通過了 實在不行 塞錢 Copia del libretto di lavoro dei componenti il nucleo familiare che svolgono attitvità lavorativa 家庭成員的工作證 或者證明 復印件 Dichiarazione del datore di lavoro circa la tipologia e la rata del contratto di lavoro. 如果你是在別人那工作 就要把老闆的證明 和 簽工的時間。沒有的話 就不用理

『陸』 請問去義大利的出生公證和無罪公證需要翻譯成義大利語嗎

需要至少翻譯成英語,英語翻譯版本由當地機關認證蓋章之後,帶到義大利。

在義大利,我是用英語版本就能行,如果還是需要翻成義大利文,翻完後自己本人簽字聲明這是文件的正式翻譯,常常也能行。

『柒』 幫忙翻譯一下,給分給分,英文和義大利文

甲方: 乙方:
譯員: 語種:
Party A: Party B:
Translator: Language:
譯期間:年 月 日 至 年 月 日(共天)
Translation Period: Year Month Day To Year Month Day
譯費用:(按每天八小時工作制)。
Translation Fee: (By 8 hours per day).
超時費用:(按1小時為最小計算單位)。
Overtime Work Fee: (By 1 hour for the smallest calculating unit).
交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車)。
Transportation Fee: Afford by Party B (Translators can take the commuter bus. )
差旅費用:如服務地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規定執行)。
Business Travel Fee:Afford by Party A, provided that the working place is out of the

permanent residence of Party B. (Mission allowance and other affairs are carried out

according to the regulations of Pary A).
其他費用:
Other Fee:
結算方式:(1)銀行轉帳(2)支票(3)現金結算期限:
Modes of Settlement: (1)Bank Transfer (2)Check (3)Cash Settlement Period

合同生效日後乙方及付給甲方50%翻譯服務金: 。翻譯工作最後一個工作日付清剩餘翻譯服務金元。共

計元。
After the contract taking into effect, Party B pays 50% of translation service fee: .
On the last day of the translation period, Party B pays the rest translation service fee

RMB . Total RMB .
1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,並遵守乙方的規章制度。
Party A guarantees that the translators master necessary language skills and the working

ability and comply with the rules and regulations of Party B.
2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術及商務秘密,未經乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務

內容泄露給第三方。
Party A promises that the translators keep the technical and business information a close

secret. Party A or the translators will in no way leak the service content to the third

party without the permission of Party B.
3.乙方承諾,未經乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務工作。
Party B promises that Party B will not arrange extra translation work to the translators of

Party A without the permission of Pary A.
4.當乙方認為甲方譯員不稱職時,有權書面要求乙方重新派遣替換譯員。
When Party B considers that the translator of Party A is incompetent, Party B has the right

to request a new translator from Party A in written.
5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關的背景材料、參考資料以及專業術語。
Party B should provide Party A with related background materials, references and glossary

when possible.
6.在口譯工作中,如果甲方服務存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務費的10%(

百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務費的總

額。
During interpretation, if there are faults in the service of Party A(missed interpretation,

on-purpose wrong interpretation and so on), Party B can dect 10% of the service fee of

service fee of Party A.
7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字後即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構

成本合同不可分割的部分。
There are two copies for this contract, one for each. The contract will take into

effect after the two parties faxed their signed .
8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發生爭議,由相關仲裁機構進行仲裁。
甲方(蓋章): 乙方(蓋章):
代表人(簽字): 代表人(簽字):
簽訂地點: 簽訂地點:

『捌』 請朋友翻譯一下義大利語!

通知拒絕登記注冊。關於行政程序的問題,這是啟動儀式進行溝通,通知提出,到城市所作的調查,它是在沒有申報常住或成為法律規定的為我的住所(解決的重要條件科內利亞諾5主藝術,3朝鮮民主主義人民共和國1989年5月30日223號),因此未滿足的要求進行更改。根據條所作的評論。 10A條,法律九十零分之二百四十一,沒有表現出了不同的評估對事實的證據成立。 Èammesso對這一決定提出上訴層次的知府,將直接轉發到縣辦公用紙起30日內本通知後,或你可以向主管該法律的司法權威。它還指出,這種拒絕並不排除在櫃台提交另一聲明人口的可能性。 saiuti此致。

我不確定對不對

『玖』 公證書中的義大利語翻譯在那頁蓋章

您好,義大利譯文需要蓋翻譯公司的章,章子需要蓋在公證詞的翻譯件上和公證文件的翻譯件上。

『拾』 義大利文的加油怎麼表達啊謝謝啦!

義大利文: FORZA

中文: "加油!" 讀音: /`dja: `jou/

西班牙文: "Animo! " 讀音:/'a:nimo/ (注:重音在a 上)
用法舉例: "Animo! Marat!"

西班牙文: "Vamos" 讀音: /`ba `mous/
含義: VAMOS 是西語「上」的意思

俄羅斯文: 讀音: "烏拉~~~~~~拉是多擊(顫音)!!!!!"
俄羅斯文: Udachi, Marat!
含義: 加油, Marat!

俄羅斯文: Вперёд Марат! Мы в тебя верим!
大致含義: 加油, Marat! 我們相信你!

俄羅斯文: Davai, Marat!
含義: 相當於"Come on, Marat!"
意見: 推薦使用這個, 比較正宗!

俄羅斯文: Vpered, Marat!
含義: 相當於"Go, Marat!", "Vpered" 是俄羅斯文"前進"的意思!
意見: 也推薦使用這個, 這個也非常正宗!

法文: BON COURAGE (崩股哈日)

葡萄牙文: Ole!

德文:Gib Gas! 讀音: /gip ga:s/
用法舉例: Gib Gas, Haas!

日文: 「頑張れ」(がんばれ)/
讀音: /gan ba lei/

韓語「加油」是學英語的:화이팅(加油)
發音:hua i ting (Fighting)
或者:파이팅(pai i ting)-加油

義大利文: FORZA

英文: Come on 或 Go 某某或KEEP FIGHTING,某某!或FIGHT, 某某!

閱讀全文

與蓋章義大利語怎麼說相關的資料

熱點內容
越南石金錢龜長到一斤能賣多少錢 瀏覽:419
德國侵佔義大利哪裡 瀏覽:915
去印尼什麼翻譯軟體好用 瀏覽:170
中國哪些城市有共享汽車 瀏覽:133
德龍鋼鐵在印尼什麼地方 瀏覽:743
欽州至越南河內有多少公里 瀏覽:369
中國電信永春分公司在哪裡 瀏覽:499
英國為什麼不同意歐洲統一 瀏覽:815
印尼的旅遊簽證啊多少錢 瀏覽:685
義大利面煮吃怎麼做好吃 瀏覽:541
伊朗花園房價多少錢一平方 瀏覽:309
地板義大利語怎麼說 瀏覽:167
越南椰子粒怎麼吃才好吃 瀏覽:671
義大利十大瓷磚品牌有哪些 瀏覽:859
2021中國有多少hiv患者 瀏覽:883
印度洋海域有哪些未發現的生物 瀏覽:671
哪些國家使用義大利語言 瀏覽:501
印度在英國之前是個什麼樣的 瀏覽:330
美國為什麼打伊朗啊 瀏覽:953
印尼什麼島比較繁華 瀏覽:573