Ⅰ 越南人是怎样取名字的
越南人取名字十个人有五个人的名字是重复的。比如叫阿玲,阿香,阿雯,阿草
Ⅱ 越南人 名字读法
1、越南的称呼一般以对方的名字来称呼;
2、越南人指越南社会主义共和国各族人民。越南全国有54个民族,总人口9344万(2015年) ,其中京族占总人口86%,少数民族中岱依族、傣族、芒族、华族、侬族人口均超过50万;
3、越南是一个多民族国家,共有54个民族,京族(也称越族)为主体民族,占总人口80%以上。
(2)越南人名字一般叫什么扩展阅读:
越南习俗介绍:
越南已形成包括幼儿教育、初等教育、中等教育、高等教育、师范教育、职业教育及成人教育在内的教育体系。普通教育学制为12年,分为三个阶段:第一阶段为5年小学,第二阶段为4年初中,第三阶段为3年高中。
越南民间把莲花作为国花,以它作为力量、吉祥、平安、光明的象征,还把莲花比喻英雄和神佛。总之,一切美好的理想皆以莲花表示。
参考资料来源:网络-越南人
Ⅲ 越南人名字,请越南语达人进~
khoi anh虽然没有声调,但后面一个字绝大多数为“英”,由此可推前一个字极有可能是Khôi,那么此名及为越南常用男名之一: Khôi Anh。译成中文为:魁英。
同时,Khoi也可能是Khởi,从而中文名字叫“起英”,但可能性不大。
其他情况的几率太小,可忽略不论。
_______
补充: Khôi Anh 两个字都是名字,没有姓。越南人的姓名以三个字为多,两个字和四个字的也有。越南人在介绍自己的时候大多只介绍名字,很少连姓氏一起介绍,和中国人的习惯不一样。只有在正式场合才会涉及到姓氏。你给的只是一个越南人的名字,无姓氏。另,越南人的姓氏也用汉字,阮、陈、范、黎、裴等姓较多,也有其他姓氏。其姓氏没有中国姓氏复杂,同姓几率很大,这也可能是他们习惯介绍名字而不介绍姓氏的原因之一。
Ⅳ 越南人起名字使用汉字吗
准确的说,汉语越南人名是音译和意译的结合,意译的成分还多一些,不过这要看译者的水平,水平差的当然音译相对来说比水平好的多一些啦,越、韩、日等国译名都有不同于西方人名的专译规则,有兴趣可买专业书籍查阅,在法国传教士发明拉丁拼音并被越南官方使用前,越南使用的是越式汉语,字基本上是汉字和汉字的变异(喃字),拉丁拼音也就是说现在的越南文是原越南文的注音文字,跟汉语拼音同一道理,不同的是,后来的越南政府为了去中国化,丢掉了汉字,而只采用了汉字的拼音作为正式文字,这也造成了越南文大量的一字多义。
因为一字多解的存在,就不难理解越南名的翻译,为什么是音意译结合的了。例如:范氏春香(女名),阮文龙(男名),都是意译和音译结合,意译多过音译的。
Ⅳ 越南人名字的中文叫法,请大家帮忙
都没有调的哦~~只能是根据习惯叫法帮你翻译看~
1. Trinh Van Lau
Trịnh Văn Lậu
郑文镂
2.Nguyen Trong Luu
Nguyễn Trọng Lưu
阮仲流
3.Dang Tran Phuong Hong
Đặng Trần Phượng Hồng
邓陈凤红
4. Ninh Cong Tuyen
Ninh Công Tuyên
宁功宣
Ⅵ 越南有越南的文字、为啥他们的姓名都是用中国汉字
一、受汉文化影响深远。如今越南的中北部自秦朝开始便是其领土的一部分,秦始皇统一全国后,集结大军越过南岭山脉,占据了今天广西、广东和福建大片土地,当地的百越族不敌秦国军队臣服于秦朝统治。但秦朝末年,中原起义四起,混乱不堪,南海郡尉赵佗抓住时机兼并桂林郡和象郡,建立南越国。虽然南越国脱离汉王朝统治,但其仍然使用汉字,汉武帝时期,南越国覆灭,百越之地重新回到汉王朝控制下,自此以后,虽偶有独立,但其汉文化基础没有更迭,官府公文、科举考试、民间商贸交易都使用汉文。
如今的越南文字为国语字,是由法国传教士利用拉丁字母改编过来的。在最初,越南国内曾出现过利用汉字融合创造的喃字 ,即由两个汉字组成新的喃字,但并未受到政府的重视。直到17世纪,出现了拼音化文字,其优势就是简单易懂,易于理解,也方便书写。在1945年,越南独立后,越南政府废除了汉字和喃字,使用国语字作为正规的文字。但其姓氏名称仍然使用汉字,算是对古代文化的一种尊敬。
Ⅶ 越南名字有三个部分组成
Nguyễn 是姓,代表的是“阮”字。
Minh Huệ 是名字,代表的是“明”字和“惠”字。
一般越南的名字没有这中倒装的写法,和汉语顺序是一样的,正确的格式是 Nguyễn Minh Huệ 。
Ⅷ 火急~问几个越南人名的读法
越南称呼认得名字都是称呼名,不称呼姓,因此这几个都是名的叫法。我只能说下大概的读音
汉越翻译:
Mr.Son 山先生 Son:森sen
Mr.Chien 战先生 Chien:jian读第二声调
Mr.Thanh 城(清)先生 (Thanh由于没有调号,所以可以读出几种读法,翻译成几种意思,而越南人常用的是这2种名字。) 这个读音就比较难了。。要按照越南的读法才得,拼音读出来不会有那个调, Thanh:挺(听),大概就这样。
Mr.Nho 儒先生 Nho:按照拼音来发的话是把n和yo合起来拼,读第一声,N哟
Ⅸ 七百个越南人名字
如果so是姓的话,那么只可能对应的是汉语中的“楚”(标准越南语为:sở)
cam,没有调号,对应的是“甘”字,如果是
cẩm
的话,对应的就是“锦”字。
luu,按照标准越南语应写为
lưu,对应的应该是所有汉语中读
liú
的汉字,
所以,这个人的中文名可能是“楚、锦、流”(因为一般“甘”字好像没有用语人名的)。
Ⅹ 越南人名字怎么读
齐全的名字是:阮黄维武 越南的称呼和中国的称呼是不一样的 中国的称呼一般以对方的姓来称呼,比如:阮先生 越南的称呼一般以对方的名字来称呼,比如:维武先生(这里的先生一般是书面语),日常生活中的互相称呼一般是名字后面加上哥(anh)字,比如说:维武哥或者武哥。这样的称呼比较亲切。