Ⅰ 花花我想你了你有没有想我翻译成越南语
翻译结果1: Hoa tôi nghĩ rằng bạn muốn tôi có không
翻译结果2: Na tôi muốn bạn, bạn có nghĩ rằng tôi
回答请处理,否则不予回答你出的问题!
Ⅱ 你有没有想我呀,我想你了,很想很想你,越南话怎么写,有懂的朋友请帮帮忙,谢谢,急
Bạn có muốn tôi? Anh nhớ em, nhớ bạn 估计差不多吧。。。
Ⅲ 你想我吗用越南语怎么说
Bạn có muốn tôi?
Ⅳ 越南话你想我吗怎么说
你想我吗?
Bạn có nhớ tôi không?
Ⅳ 亲爱的你在想我吗越南语怎么说
翻译结果1: 亲爱的你在想我吗
翻译结果2: TranslateApiExceptionMethod: Translate()Message: AppId is over the quotamessage id=1146.V2_Rest.Translate.42A783A6
Ⅵ 我想你了,你有想我吗我永远记得你的容颜翻译成越南话
mình nhớ bạn , bạn có nhớ mình không ? Mình mãi mãi nhớ khuôn mặt của bạn
Ⅶ 越南语“我想你”“我喜欢你”怎么说啊
越南人说的“我爱你”:
Em
ye'u
anh(女生对男生:爱也有阿禾)
Anh
ye'u
em(男生对女生:爱也有爱恩)
男对你跟女对男说的不一样,后面的是中文发音
Ⅷ ‘你想不想我‘’翻译成越南语怎么写
男对女说:em co nho anh khong
女对男说:anh co nho em khong
Ⅸ 越南语“我想你”“我喜欢你”“我爱你”怎么说啊
越南人说的“我爱你”我喜欢你”是一样的:
Em ye'u anh(女生对男生:爱也有阿禾)。
Anh ye'u em(男生对女生:爱也有爱恩)。
越南语“我想你”:
Em nhớ anh! / Em nho anh! (女的)
Anh nhớ em! / Anh nho em! (男的)
(9)你想我吗越南怎么说扩展阅读:
越南语构词的主要特点是每一个音节常常是一个有意义的单位,可以独立使用;这些单位又可作为构成多音节词的基础。绝大部分多音节词是双音节。在殖民主义统治时期进入越南语的法语借词(主要是科技词语)继续保持其原有的音节。
在2000多年的历史发展过程中,越南语从古汉语和现代汉语不断地直接借用或改造使用大量词语。越南语中的汉语借词占相当大的比重。
Ⅹ 一直在想你,你有想我吗,为什么要爱的那么辛苦,越南语怎么说
我和他曾经是初中同桌同学 他对我非常好 我对他的印象也一直很好
我一直把他当好朋友 可他把我当他的初恋
如今我们相遇了 我还是把他当好朋友 可他希望是爱情 他过得很不开心 我也试着想去爱他 可我做不到 我觉得好朋友更适合我们 毕竟爱情要有感觉 不是说爱想爱就可以
我对他说叫他别对我抱有希望 我只想和他做朋友
他说如果不是爱情 他宁愿不要我这个朋友
友谊和爱情真的这么矛盾吗
他是个好男孩子 我一直都很自然的对他 但他怎么也做不到
有时候他说的话 让我很担心他 他是那种绝望和不舍得的表现
我总感觉我伤害他很深 我不爱他 也没爱过他 更没说过爱他 他却爱得很深 我希望他能快乐 而不是我去爱他他才能快乐 到底有什么办法呢