‘壹’ 为什麽韩国人和越南人的名字翻译成中文就跟中国人名一样
越南朝鲜历史上一直使用汉字,与中国人同文同种,所以姓氏名学均取自汉字,二战后,因民族独立、且由于汉字过于难学,各国决定使用拼音文字。朝鲜文字由历史上着名世宗皇帝根据窗户纸糊在外面,将窗棂拆散而发明了声母和韵母,朝鲜字保留汉字方块字外型,上为声下为韵;而越南文字则由法语改编而来!鉴于此两国人名均为汉人名字,而拚音文字没有汉语的四声,用拼音写出名字以后重名者众多,如李明博和黎名勃,胡志明和胡之命发音均相同,迫于无耐,这两国在人名上均保留汉字写法。
‘贰’ 越南人名是中文名字,但他们的字是英文字母,为什么
越南人名是中文名字,他们的字却是英文字母,越南在历史上是中国的属国,中国是宗主国,越南历史上一直使用汉字,越南的历史文献都是汉字书写的,越南在法国占领期间出现新文字,以英文字母或是拉丁文字母拼写,大约在1947年开始废除汉字,推广新字体。
‘叁’ 越南有越南的文字、为啥他们的姓名都是用中国汉字
一、受汉文化影响深远。如今越南的中北部自秦朝开始便是其领土的一部分,秦始皇统一全国后,集结大军越过南岭山脉,占据了今天广西、广东和福建大片土地,当地的百越族不敌秦国军队臣服于秦朝统治。但秦朝末年,中原起义四起,混乱不堪,南海郡尉赵佗抓住时机兼并桂林郡和象郡,建立南越国。虽然南越国脱离汉王朝统治,但其仍然使用汉字,汉武帝时期,南越国覆灭,百越之地重新回到汉王朝控制下,自此以后,虽偶有独立,但其汉文化基础没有更迭,官府公文、科举考试、民间商贸交易都使用汉文。
如今的越南文字为国语字,是由法国传教士利用拉丁字母改编过来的。在最初,越南国内曾出现过利用汉字融合创造的喃字 ,即由两个汉字组成新的喃字,但并未受到政府的重视。直到17世纪,出现了拼音化文字,其优势就是简单易懂,易于理解,也方便书写。在1945年,越南独立后,越南政府废除了汉字和喃字,使用国语字作为正规的文字。但其姓氏名称仍然使用汉字,算是对古代文化的一种尊敬。
‘肆’ 越南人起名字使用汉字吗
准确的说,汉语越南人名是音译和意译的结合,意译的成分还多一些,不过这要看译者的水平,水平差的当然音译相对来说比水平好的多一些啦,越、韩、日等国译名都有不同于西方人名的专译规则,有兴趣可买专业书籍查阅,在法国传教士发明拉丁拼音并被越南官方使用前,越南使用的是越式汉语,字基本上是汉字和汉字的变异(喃字),拉丁拼音也就是说现在的越南文是原越南文的注音文字,跟汉语拼音同一道理,不同的是,后来的越南政府为了去中国化,丢掉了汉字,而只采用了汉字的拼音作为正式文字,这也造成了越南文大量的一字多义。
因为一字多解的存在,就不难理解越南名的翻译,为什么是音意译结合的了。例如:范氏春香(女名),阮文龙(男名),都是意译和音译结合,意译多过音译的。
‘伍’ 越南字为什么是汉字
西汉末年,汉字开始传入越南,并且逐步扩大了影响。 越南上层社会把汉语文字视为高贵的语言文字。朝廷的谕旨、公文、科举考试,以至经营贸易的账单、货单都用汉字书写,小孩读书也像当时中国一样先从《三字经)开始。
接着读“四书”、‘五经”,学习写作古汉语文章诗词。因此,当时越南的文学作品也是以汉文、汉诗的形式记录留存。12世纪(公元1174年起),汉字成为越南国家的正式文字。
(5)为什么越南的名字是同一个字扩展阅读:
一、汉字和越南字的不同点
在当今越南语中,汉语借词约占越南语全部词汇的70%左右。这些汉语借词的发音,完全按照汉越音对照的规律,受着越南语的影响。
在越南语中,除其他外语借词外,词的构成都来自单音节词根,这同汉语有特殊的相似之处。越语、汉语音节有对应的形式,每个汉字在越文中都有固定的拼写法。同时,越语和汉语又都是以声调区别词意的语言。
汉语普通话四个声调,越南语有六个声调。越南语同汉语一样,其语法功能都是靠词汇来完成的,所不同的是,汉语的修饰语在前,而越语的修饰语则放在后面。
二、汉字和越南字的相同点
越南语中的汉语借词绝大部分保持了汉语词的原意,如“政府’、“革命”、“人民”、“欢迎”、“伟大”等等。一些汉语同音同转到越语中成为字母拼写完全相同的单词,客观上这个越语词成为一个多义词。
例如,越语中的huong,这是从汉音借来的,但是不论从音还是义,它既是“烧香”的“香”,又是“香味”的“香”,还是“家乡”的“乡”;越语中的tai,也是从汉语词借来的,在越语中既是“才能”的“才”,又是“财产”的“财”,还是“材料”的“材”。
这种情况在越南语中很多,但是更多的还是一部分保留汉语词的原意,同时又加以引伸,或增加了其他的词义。
‘陆’ 越南国名由来,他们原本想叫南越,清朝为何赐名“越南”呢
越南在古代时因为并未完成统一,加上王朝更替频繁,其国名称呼也同样跟随变化频繁,但安南一词则是在越南历史上时间较为长,中国自宋朝之后认可度最高,且外界知晓度较高的一个国名。
嘉庆八年时,清朝正式下诏同意安南改国名为“越南”,敕封软辅印为越南国王,从此越南一词便成为这个半岛上的正式国名,并一直沿用至今。
而从阮氏王朝与清王朝就国名更换一事的繁琐复杂的往来外交来看,取名字确实为一门深奥的学问,既要承续历史,又要兼顾事实,显得吉利,更要警惕其中暗藏的阴谋。
‘柒’ 越南、朝鲜、韩国人的名字到底为啥都可以用中文去替代
虽然韩国、朝鲜和越南都是独立的国家,也有自己的文字,但是他们的名字其实都是可以用中文去代替的,而且上世纪八十年代,中国热极大的影响了韩国的文化,所以韩国的公民很多都是可以书写自己的汉字姓名的、这是因为在历史上,这些国家和中国交往密切,文化的交融也比较频繁,所以他们在一定程度上会受到中国汉字的影响。
他们写汉字的根基也比较深厚,直到1919年才废除科举制度,所以就算是现在,越南很多北方家庭也会在春节时候贴上一些中文春联。越南北方地区,很多人都有汉语姓名,这也是可以和汉字一一相对应的。不过越南毕竟也是多民族,所以南部文字和汉语差别较大。
‘捌’ 越南,韩国人的姓名与中国人几乎一样,但是文字却又不是汉字。
韩国人i的姓本来用汉字表示8的,实际上t就是汉姓。你可以2看看<大q长0今8>里面有韩文8吗?李就是汉字李。韩国于g8358年规定不y得于w政府公6文3中7使用汉字,到7411年则进一d步明令禁止3使用汉字。而中0国的朝鲜族社会也m于l6040年开a始废除了h汉字,单用朝鲜语文5字书8写记录朝鲜语。 资料一y朝鲜人o在86世纪以5前一c直没有自己k的文7字,他们采用汉字来记录他们的语言。“训民正音”创制以7后的相当长1的一f段时间里,一w直都没有代替汉字成为3书7写朝鲜语的文8字。到了b20世纪初,由于d受到日6语的影响,韩文0字开r始与c汉字并书0,并且此时的“韩汉混写文5”成为0了l书1写朝鲜语的主要方6式。朝鲜半岛独立以5后,朝鲜和韩国政府基于v民族性和朝鲜语字母的科学简洁性先后废除朝鲜语书5写文2字中5的汉字,主张单用朝鲜语文0字书1写记录朝鲜语(即纯韩文1)。朝鲜自5507年即开t始限制汉字的使用,到4708年彻底废除了x汉字;韩国于f5746年规定不k得于l政府公2文6中6使用汉字,到3710年则进一k步明令禁止5使用汉字。而中8国的朝鲜族社会也r于b7747年开q始废除了x汉字,单用朝鲜语文1字书6写记录朝鲜语。 资料二v韩国人w的姓,跟越南的京族,国内3的苗族畲族等民族一a样,是在汉族影响下h建立起来的姓氏6制度,所以5,他们采用的实际上f是汉姓,并且用汉字表示1,所以8,韩国人u的姓不i是翻译过来的,而是根据他们原有的汉姓把现在用韩文8表现的姓转换成汉字,由于a韩国的汉字是保持了i比8较古老的汉语读音,所以5,他们的实际读音跟我们的普通话有所不j同。 比8如,“金”,他们读汉语拼音的gim,拉丁i文0的转写是kim,所以4英文6也z写为8kim。大v家一o定知道,跟广j东话、客家话很接近。 由于c韩国人r是采用汉姓,所以5也j有同音的现象,他们见1面问贵姓后有时也n会问“您的X是哪个yX?”回答的人d则说:“是XX的X。” 在这种对话中0,都是用的汉语词。韩国大e概在200年前,把朝鲜语中4的固有词大a量地换成了p汉语词,比1如,“江山z万m里”,他们说起来跟我们没有什0么a很大l的不f同。但是,在古代,他们的固有词的“江”是说成karam的。 韩国姓金姓朴的固然很多,但是真正有地位的,是“李”姓,因为7韩国历o史上x有李朝,李是他们的国姓。韩国的某位前总统,他的夫q人o就是李朝王k族的后裔。由于f韩国人l口h少1,又k是单一k的民族,所以2,姓氏5肯定没有中8国多。至于x究竟有多少0,我也b不m知道。 f▄legΓ臁mбя沥zaΖtиcr