❶ 辛苦意大利语怎么写
如果是用英语写的话,我们都是这样,意大利我不会
❷ 意大利语的常用语
1、 Come va?怎么样啦?
用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好运!
用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用来祝福即将启程的人一帆风顺。
4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。
意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。
5、A dopo!待会儿见!
就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。
❸ 心用意大利语怎么说
kuo lei 意大利语基本跟中文拼音相类似 只不过R是颤音
❹ 想放弃就放弃把 不要那么累了 意大利语怎么说
abbandona quando vuoi, non bisogna costringere te stesso a tenerla
跨国恋不容易,要互相信任支持啊,不要轻易说这样的话哈
❺ 好累 用意大利语怎么讲
Stanco 就可以拉 给点分数谢谢
❻ 中文翻译成意大利语我知道你工作也很累,很繁忙。知道吗请不要影响孩子们的成长
说实话,我对楼上的这位太反感了,你希望别人把你评为最佳这无可厚非,但你也不能把一楼的答案黏贴成你的啊,而且你那句子很多毛病,这是帮人么?!!
第二三人称分不清,命令式不会用等等,你这有点帮倒忙的感觉。。。抱歉,不太会说话,如有得罪楼上的,还请见谅。
我翻译的也不好,请参考:
So che tu sei anche molto stanco e occupato lavorando. (ma) Sai? Non influenzare la crescità dei bambini.
我是这样理解的,这句话是一句日常对话,所以应该翻译得口语化些,而且俩人是以第二人称互相称呼,所以楼上的si lavora就不对,那是第三人称。。而且你工作很累很繁忙,是指“因为工作,你是很累很繁忙”,所以我就用了lavorando这个副动词形式表原因。。最后就是sapere是不对的,没有变成第二人称形式,而“请不要影响”这个第二人称的命令式,楼上也翻成了第三人称复数。
楼主,在我的能力范围内,我觉得是这样翻译,可以参考一下。
❼ 意大利语感情和感觉怎么翻译
感情 affetto
感觉 sentimento
❽ 请教几句简单的意大利语怎么讲
你好 salve 或ciao 对不起 scusi (是scusare 的第二称变为 原意是请你原谅我 意大利语没有对不起的直译 如是 对不起你们 那要用 scusate) 再见 arrivederci 或 ciao 你长得很飘亮 sei molta bella 见到你很高心 sono lieto a vederti 而 piacere di conoscerti 是很高兴认识你 不是见到你很高兴
❾ 意大利语、辛苦啦怎么翻译
辛苦啦=Amici di