1. 拉丁文指的是古罗马文字吗它和现代的意大利文字一样吗
它本是古代意大利诸多方言的一种,其使用地在古罗马及其周边叫Latium的地区。随着罗马的强大,古罗马人也把拉丁语向意大利以外的地区转播。同时,他们也吸收其它语言的元素,特别是古希腊语。现在西欧通行的字母表,虽然叫做拉丁字母,但其来源还是古希腊语。
现在已没有地区通用。
古罗马人用拉丁语罗马帝国分裂之后日常拉丁语逐渐分化为意大利语西班牙语葡萄牙语法语罗马尼亚语等(均属于印欧语系罗曼语族)因此拉丁语是罗曼语族的鼻祖从古罗马一直到中世纪结束乃至文艺复兴时期拉丁语都是西欧的通用语言现在的各种西欧语言均深受其影响
拉丁语原本是意大利中部拉提姆地方(Latium,意大利语为Lazio)的方言,后来则因为发源于此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传于帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传于欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。
西班牙语属印欧语系/罗曼语族(拉丁语)/西罗曼支。
在世界其它地区也较为普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九个国家中使用;美国有四个州也使用西班牙语作为常用语言。
葡萄牙语是罗曼语系(同样是拉丁语系)的一种语言。
意大利语是一种罗曼语(拉丁语系)。它比任何其它罗曼语都更接近于原来的拉丁语。
由于意大利语保留了很多拉丁语的词汇,因此懂意大利语的人在看到其他印欧语系语言中从拉丁语中借来的学术名词时都会有似曾相识的感觉。
法语属印欧语系罗曼语族(拉丁语族),起源自拉丁文。
下面给你解释它发音形成差异的原因
在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。
阿尔卑斯山外的高卢(及今东普罗文斯区)在西元前二世纪末落入罗马统治,恺撒于西元前51年完全统一高卢。高卢人逐渐放弃其塞尔特语,而学习统治者使用的拉丁文。这些高卢人就是后来所知的高卢-罗马人,它们所说的拉丁语和意大利语稍有不同。
罗马人带给高卢的拉丁文和当时罗马大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一种相当普遍、有点俚语化的拉丁文,现今只有少许文字记录保留。法语和其它所有罗曼诸语就是从这种军队和贩夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。这种通俗拉丁文在高卢被征服之前,已受到非拉丁语言的影响。基督教由帝国东部向西传播,增加更多的外来成分,尤其深受用来书写新约圣经的希腊文影响。
在同时,已经普及于西方的通俗拉丁文发生了音韵和构词上的变化,其中主要有一重音规律。将重音的元音延长,非重音的元音及某些子音缩短并减弱,此种变化最后导致拉丁语音体系完全重整。此种语言本身内部所发生的变化很可能因日耳曼人在西元五世纪的入侵而加强,此次入侵将操日耳曼语的哥德人和法兰克人带入西罗马帝国,而强烈的重音正是这些语言的特色。虽然入侵的日耳曼人几乎普遍采用帝国所使用的通俗拉丁文,但它们也大量注入单字,甚至带来句法上的重新调整。日耳曼人所带来的这些影响,有的成为单独几个罗曼语系的区域特色,有些则被普遍采用。被普遍采用的有罗盘上的指标--nord(北)sud(南)est(东)ouest(西)。
所有迹象指出,西罗马帝国灭亡后所保留下来的通俗拉丁文仍保有完整体系,并且分散进入经济或政治上的独立单位。然而,也有迹象显示,语言变化在不同新兴国家内的进行速度逐渐不同,而事实上,法国(即取代高卢的新法兰克王国)至少在音变方面,是语言演变上的先驱。
法国是第一个自觉在教堂礼拜及官方文件中使用的拉丁文与群众使用的新语言间有明显差距的罗曼语系国家。查里曼大帝于西元813年明确划分拉丁语和通俗罗曼语,并促使教堂在礼拜中使用后者,方便民众了解。西元842年,第一部以法语书写的文件斯特拉斯堡宣誓出现(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出现)。
2. 意大利语和法语的相似度有多大(就像西班牙语和葡萄牙语吗)
这些都是罗曼语族,所以文法和一些习惯上相似,但是也有不同,最大不同于发音和一些词汇。
意大利语中弹的是大舌头,和德语中,西班牙语里的差不多
法语弹的是小舌头,类似于音标里/h/的读音,但要带动小舌头的震动
在意大利语中,有大量的外国词汇,比如信息用语基本来源英语,甚至很多是硬邦邦生用,而法国人却把一些英语的词汇翻译成法语,或者适合法国人讲话习惯的词语。
这是 本人拙见,希望采纳。
3. 法语和意大利语好相像啊
拉丁语延伸出好多语言。。。有德语么?、
德语是日耳曼语,法语是罗曼语,这两者差别巨大,虽然都受过拉丁语的影响,但是还是区别巨大的,光从语法上面就可见一般。法语是完全被拉丁化的蛮族语言,而日耳曼语,则是完全没有拉丁化的蛮族语言。
法语,意大利语,西班牙语,罗马尼亚语组成了现代欧洲罗曼语的几大典型语言,语言小类中自然很相像,意大利语和西班牙语是基本可以互通的,没有见识过的人就很难理解了,但是我见过,意大利人和厄瓜多爾尔尔人,我看他们在交流也不在说英语,而且手势很多,我就问那个厄瓜多爾尔尔人是不是会说意大利语,他和我说他不会,后来我就问了意大利人问他们怎么交流的,他说他们就各自说自己的母语,基本都能懂,加一点手势就可以了。
法语的日安是 Bonjour 意大利语的早上好是 Bonjourno 德语的却是Guten Tag可见区别之大,当然,一定要找联系还是找得出的,因为它们都属于印欧语系里的。举个简单的例子,就是这几门语言里面对于父亲母亲的称呼明显就是同源词,还有比如说还有一些简单的数词,都很能看出欧洲语言之间的亲属关系,但是真正到复杂词汇,或者说词汇并不是单纯的我们所认为的词汇,就出现了区别,这个时候就要再分类,楼上有人说英语源于法语的说法就很愚蠢。因为你可以说出英语当中有多少形容词和英语一样就能说明一个语言来自另一种么?德语当中的高级形容词也有很多来自法语,比如高贵的,elegant,整个西欧语言的说法都应该是差不多的。汉语和日语也有很多词汇一样,能说汉语和日语的关系是谁来自于谁的么?英语就是西日耳曼语,,和荷兰语同属一个语族,而荷兰语和德语的亲属关系只要随便举个例子就知道了,你知道了荷兰语和德语的转写关系,学过德语超过3年的人都能轻易看懂大概,而口语方面,北德人和荷兰人沟通甚至丝毫没有障碍。南德人也只要荷兰人说的慢些,也能听懂60%。
你说到月亮法语和意大利语都叫luna,西班牙语也是叫luna,而德语是mond 英语是moon 荷兰语是maan是不是明显区别很严重,现在就剩下一个问题了,那个语言和拉丁语最接近,看看拉丁语月亮怎么拼写就知道了Luna是最常用的拼写,还与另外一个不常用的但是却可以指出欧洲语言之间的亲缘关系就是mensis是不是又和德语似乎很接近,而希腊语则是mene,欧洲语言之间的关系就是那么奇妙,所以催生出了一大批比较语言学的专家
4. 意大利语言跟英语接近吗
呵呵~~~我感觉完全不同。
英语发音有音标什么的,但是意大利语却是类似中文拼音一样的读法,比如初学的人要读
BA
BE
BI
BO
BU,发音跟拼音类似。然后把字母组合一起就可以发音了。
其次语法,最简单的一点,意大利的人称后的动词都需要变为的,比如去
这个动词
我去
就得变成
IO
VADO
你去就变成
TU
VAI。。。
其次变为复数的话英语简单的加个S
而意大利语就需要变了。。。
细节的话,个人感觉还是很大的区别的。意大利语,西班牙语,法语
语法都类似了!
5. 为什么意大利语和法语比较像,英语和德语比较像
从祖先来说,都是安格鲁撒克逊人和语言发展演变而来的。
便于理解一点的说,德语是英语的爷爷,中间的爸爸是荷兰语。
德语的标准音是高低德语,类似中国的普通话,而荷兰语又叫低地德语。两者联系可见一斑。后来殖民者去美洲大陆的时候,把语言传播了过去。但因为当时的统治阶级是法国人,所以其实英语里含有许多法语词汇。
有一个有趣的现象不知道你有没有注意,就是猪和猪肉、牛和牛肉这样的原材料和食品各有各的名词,而且相去甚远。这是因为当时吃牛羊大餐的是法国人,养猪养牛、做饭的是美国人。所以各有各的叫法。
其实总的来说,欧洲国家间的语言都是一母同胞演变而来,自然十分相似,我个人感觉,就跟我们江浙沪一带的各种小方言有相似之处。
6. 法语和意大利语相似吗
如果你会法语,那么你学意大利语的确会轻松不少。
7. 意大利语和哪些国家的语言比较相似
意大利语(英Italian 意Italiano)
由于意大利语作为较早成熟的拉丁语方言,在语法上,它保持了拉丁语的大部分特点。同时意大利语属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支,同属于西罗曼语支的还有法语、西班牙语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语和加利西亚语等。因此可以看出来,意大利语比较接近于周边地区的法国,西班牙,葡萄牙等国家的语言。同时,与广大南美洲拉丁语系国家的语言也比较相似。
另外,意大利语同时还是瑞士的官方语言之一,而海盗肆虐的非洲国家索马里更是将意大利语作为通用语言。同时,虽然阿根廷的官方语言是西班牙语,但是其实阿根廷国内,意大利语也相当的流行。
8. 有人说意大利语比葡萄牙语更接近西班牙语,是吗
从几方面来考虑,1。葡萄牙语是从安达卢西亚语发展过来的,葡萄牙语最纯正的地方是在卢西塔尼亚,卢西塔尼亚语是葡萄牙语的普通话,而安达卢西亚语与北非摩洛哥语有点相近,所以说葡萄牙语中有部分阿拉伯与摩洛哥“柏柏尓”人的语音。2。西班牙语是从拉丁语转变而来的,有很浓郁的拉丁色彩,意大利语是拉丁语的鼻祖,意大利语和西班牙语还有法语的关系就相当于方言一样,就像江南地区的上海话,苏州话,无锡话,常州话,杭州话等一个概念,很相近,而葡萄牙语更接近于西班牙南部韦尔瓦,塞威利亚等安达卢西亚地区的方言,语法有部分相近,但发音有点区别
本人是学意大利语的,在意大利热那亚大学外国语言文字学院攻读西欧语言
9. 葡萄牙语、西班牙语和意大利语有多相似
基本上,所有源自拉丁语的语言都是粗俗(当地的,流行的)拉丁语的版本,所以它们与文学拉丁语不同,但彼此都非常相似。
在拉丁语言中,罗马尼亚语是与其他拉丁语言语法差异最大的一种。说罗马尼亚语的人能够很容易地理解和学习意大利语。
当然,当你的母语是另一种语言时,学习流利地说一种拉丁语是完全不同的事。但即使在一种语言中也会发生这种情况。比如,如果你的母语是拉齐奥(Lazio)地区的意大利语,你可能要花好几年的时间才能学会像邻近托斯卡纳(Tuscany)地区的居民那样说话,而且有些人一辈子也不会完全改掉他们的口音。
10. 意大利语和拉丁语有多少相似
先说一下,现在世界上最流行的几种“拉丁语”中,即在法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语,意大利语的词汇最接近拉丁语,罗马尼亚语的语法最接近拉丁语,但是它受到了斯拉夫语言的影响,所以现在罗马尼亚语的很多词汇都和拉丁语有出入。其实意大利语的很多地方都和拉丁语很像,毕竟拉丁语是罗马人的母语,而罗马人的故乡又在意大利,所以现在的意大利语在很多方面都像意大利语。综合来看,意大利语是最接近拉丁语的语言。另外,要说大部分都像,也不一定,毕竟这都过去了2000多年了,什么都会改变,意大利语也不例外,意大利语在这2000年的发展时间中吸收了很多外来语,有些是欧洲语言传入的外来语,也有些是非欧洲语言传入的外来语,比如意大利语里面就有很多阿拉伯语的外来语,其实这也不奇怪,拉丁语中本来就有很多阿拉伯语的外来语。