‘壹’ 印度尼西亚是属于印度的吗
1. 印度尼西亚和印度是两个独立的国家,它们之间没有领土归属关系。印度尼西亚曾是荷兰的殖民地,而印度曾是英国的殖民地。两国在历史上都遭受了西方列强的殖民统治,但这并不意味着它们属于同一个国家。
2. 印度尼西亚的中文名“印尼”和印度的中文名“印度”在发音上相近,这可能是人们常将两者混淆的原因之一。此外,历史上许多中国人到南洋地区寻求发展,其中就包括到印度尼西亚,这导致印度尼西亚有大量的华人华侨。印尼的“娘惹”文化就是华人和当地文化融合的产物。
3. 历史上的“东印度公司”是英国、法国、荷兰等国家用来在亚洲进行殖民扩张的工具。这些公司不仅从事商业活动,还拥有自己的军队,并在殖民地建立政府机构进行统治。尽管这些公司的活动使得印度尼西亚和印度在某种程度上受到了相似的影响,但这并不意味着它们属于同一个国家。
‘贰’ 印度和印度尼西亚,都有“印度”俩字,他们有什么关系
很多人认为印度尼西亚的国民带有印度二字,所以也属于印度。实际上印度尼西亚与印度并没有什么关系。
1912年东印度成立了很多以独立为目标的组织基本上都冠名印度尼西亚,自称印度尼西亚人了,1945年8月新国家独立后国民就定为印度尼西亚,这个国民也是欧洲问题的,多少还带有一些指令色彩,有些印度尼西亚人认为应该把国民改为具体有本地特色的努山拉丁,也就是大洋之间的岛屿的意思。印度尼西亚与印度都是殖民者对东方殖民地的称呼,两者相隔千里并没有直接的关系。
‘叁’ 印度尼西亚的名字中有“印度”两字,请问印度尼西亚和印度有什么关系
有一些关系。印度尼西亚的英文名(或印尼文名)是由拉丁文Ins和希腊文 nesos 组成的。Ins指的是印度,而nesos 的意思是“岛屿”或“群岛”。我们都知道,欧洲人都普遍称印度以西的群岛,也就是加勒比群岛,为西印度群岛。至于印度以东的群岛,也就是马来群岛,欧洲人都称之为东印度群岛。例如,西班牙就曾经称菲律宾为“西班牙东印度群岛”,荷兰人则称印尼为“荷兰东印度群岛”。
1850年,英国的民族学家乔治·尔耳(George Earl)把居住在马来群岛或东印度群岛的人为 Innesians或 Malayunesians。尔耳的学徒,詹姆士·罗根也在同一本书把Indonesia和东印度群岛划上等号。然而,当时的荷兰统治者拒绝使用Indonesia,反而使用马来群岛(Maleische Archipel),荷兰东印度群岛(Nederlandsch Oost Indië), Indië,东方(de Oost)或Insulinde。
到了20世纪初,荷兰以外的学家都把荷兰东印度群岛称为Indonesia,后来印尼革命分子用了“印度尼西亚”为他们国家的名字,直到今天。 所以,汉语用“印度尼西亚”并不是因为和原文谐音,也考虑到了印尼名字的由来,的确非常贴切。
‘肆’ 印度尼西亚为什么加一个印度呢
印度尼西亚一词源自希腊语的印度(Ins)及岛屿(nèsos),指印度各岛。此名称自18世纪即已存在,早于独立的印度尼西亚。英国民族学家乔治·温莎·尔耳(George Windsor Earl)于1850年发表了“Innesians”一词,但其较偏好使用“Malayunesians”-指东印度群岛及马来群岛的居民。在同篇期刊中,尔耳的学生詹姆士·理查森·洛根(James Richardson Logan)则以“Indonesia”指东印度群岛。但荷兰学界不使用印度尼西亚(Indonesia)一词,而使用马来群岛(Maleische Archipel)、荷兰东印度群岛等,而东印度、东方(de Oost)及群岛(Insulinde)等词也相当常见。
至1900年后,印度尼西亚一词在荷兰以外的学术圈已被广泛使用,印度尼西亚国家主义团体也以该词为政治主张。柏林大学的阿道夫·巴斯蒂安出版了《Indonesien oder die Inseln des Malayischen Archipels》一书后,“印度尼西亚”的称呼更被广泛使用。Ki Hadjar Dewantara为首位采用该词的印度尼西亚学者,于1913年创设新闻局并命名为印度尼西亚新闻局(Indonesisch Pers-bureau)。