A. 求意大利语翻译,实在看不懂,谢谢大家!
翻译为中文的意思是
你好北北西向的AS或如何使一个帐号
为追随你的所以如果你认为我来直接从
B. 懂意大利语的大神们来看看
aspetto che torni indietro(aspetto等 第一人称单数变位 原型aspettare、 torni回到,第二人称单数变位原型tornare、 indietro后面)
意语字面直接对应 等你回头是 aspetto che giri la testa all'indietro(等你把头转到后面来)
楼上的in attesa di tornare indietro的意思是【等待回来】,指得不是第二人称,一般说的都是’我‘自己等待回来
希望对你有帮助
C. 如何学好意大利语
如何学好意大利语?
忘记中文用意大利语去思考
中国学生一般最大的问题是他们一直用中文来想意大利语,然后再把中文翻译成意大利语。但是我们都知道翻译其实是个很难的职业且需要了解语法,句子结构,当然还有需要了解文化。但学生不可能有那么多知识,所以他们翻译不过来或翻译错。你们都要记得意大利语和中文是两种语言,从每个方面比如语法,逻辑,句子结构等等都非常不一样。
多 "听" 意大利语很重要
学习语言要有一个自然过程: 读,写,听,然后最后一个是"说"。 对!不管学生达到哪个水平他的说话能力总会比其他能力低一点点。所以为了达到最难的能力"说","听" 的训练是非常重要。很多学生说, 我又听不懂, 有什么用呢?可能这些学生不知道其实我们的大脑是很棒的!当我们去 "听" 一门语言时候,虽然一开始听不懂, 但我们会慢慢习惯那门语言的,而且同时我们的大脑收到这个信息并学会了一些信息。当然重要的事情是我们应该知道怎么听。
学习中文单词与学习意大利语单词的区别
我们都知道当学中文的时候需要把很多单词反复很多很多次的写下来。但是这个学法适合学意大利语吗?回答当然是不合适的。为什么?第一,中文词汇的意思很特定,就是说一般每个词都有确定的意思,很少有很多不一样的意思。第二,在汉语的句子里知道一个词的词性: 名词、或者动词什么的貌似不是特别重要。不过只要你认识那个词并了解它的的意思之后你就可以用了。所以通常对我们来说明白一个词的意思很难,因为太特定了,还是需要先了解文化。但是意大利语就完全不一样,因为一个词会有很多不一样的意思。
那在意大利语的学习中怎么去记单词呢?基础水平的单词其实很简单而且他们都是实物,所以我一般建议用图片记忆法。
像小孩一样"学舌" 不用想太多为什么这么说!
小孩子是怎么会说话的呢?他们很努力的在学习吗?不, 不是的。他们在模仿他们的父母和家人。当我们学一门语言的时候,不要忘记 我们的目标不是变成语言学家,而是交流。所以每次我们看课文,或者听对话的时候,如果我们自问: 那个词为什么是这样的? 为什么有那个介词等等这些的问题的时候...那我们有没有注意到一个最重要的问题,就是在这个课文中或者那个对话的人想发送给我们的信息是什么。所以当我们说话的时候,其实是可以模仿其他人讲话或者课文里面的一些句子。语法的情况以后再考虑。比如汉语中你们会在感谢一些人的时候说 "辛苦了",但是在意大利语中这句话是不存在的... 所以当我们去中国的时候或者在了解了你们的文化后,听你们经常说"辛苦了" 我们也就知道了原来可以这么用,还有这样的用法。这也就是我提到的"模仿"。
不要怕犯错误,错误也是一种进步!
这个其实是大部分中国人需要面对的最大问题: 害怕犯错误。可是学语言的时候犯错误是必不可少的事情。因为即使有错误,也是给我们一个更好的机会可以学更多。如果害怕犯错误却从不去尝试,那么就没有机会去学新的东西。但如果你尝试后,即使有错误,你不仅从中学到了新的东西并且以后那个错误很少会再犯一次。上课的时候"错误"是很重要的, 因为当我们纠正一道题或纠正作业的时候,老师可以用那个"错误" 来复习旧的内容或开始讲新的内容。
D. 意大利语看不懂什么意思!
----你好, 我不太清楚是不是我已经转帐了50$.
-----你好! 如果我没理解错你们已经给我寄了CD. 我转帐了50$而不是100$. 而我的货已经在路上了吧.
cammono 是不是cammino ?我是这样理解的,因为没有cammono.而in camminon 意思是在路上.
E. 来帮忙翻译一下意大利语吧!!这个太深了,看不懂
电还是煤气没付。。要你用这张信后面的付款单去邮局付钱。或者用银行汇款到 IBAN IT58C0569601600000003291X26。
或者在开门时间内去他们米兰总部。星期一到星期5, 8,30到16.00
如果已经付过了,是他们弄错了的话,你要把那张他们以为没付的付款单收据发fax到
02 7720.3566。
你要在3月28号前付掉。如果你还不付就会把电或煤气关掉。
就是这样,我大概的帮你看了一下.没有字字翻译.
F. 我有些意大利语看不懂,请大家帮我翻译一下,谢谢!
costruisci: (你)建立; cartesaini: 迪卡尔坐标 ;
millinetrata: 每格以毫米为单位; rappresenta :(它)代表;
unisci: (你)把它们连起来. ordinatamente: 纵坐标方向地
arrivando: 来到或 到来 tornando: 回到
incontrano: (它们) 相交 scrivi: 你写
chiamerai: 你叫(我),或打电话(给我).
希望符合你的要求,能帮到你.
G. 懂意大利语的进来看一下!!
英语过了六级。。。说明底子不错。。。如果学意大利语的话起码不会很吃力。。。
但是意大利语同英语属于两种语系(拉丁语系和日耳曼语系),而且词法句法同英语也有一定的出入。。。
劝你先确定自己到底能不能做到无论遇到啥情况都坚持学下去这样的决心。。。
因为如果真的学意大利语的话,有一段时间真的是混乱的。。。有可能意大利语不会说,英语也快忘光光了。。。。
而且因为是小语种可能不像英语那样常用或者有很好的语言环境(比如美剧英剧或者是英文电影的普及率远远超过意大利语种的电影或者电视剧)。。。
不过就我遇到的情况来说,英语底子很差什么的,倒不乏意大利语学的好这样的情况。。。
兴许是因为没受到英语语法的影响反而接受的更快的原因吧。。。
词汇方面倒是真的不用担心。。。有英语基础反而是个好事。。。
事在人为。。。其实你完全可以一边巩固英语一边学意大利语。。。
至少我现在就是这么过来的。。。混乱的时候也有。。。有的时候根本是无论意大利语还是英语都不会说的时候也有
但是总体来说,有英语基础的话对意大利语的学习还是有一定帮助的。
如果真的是想学意大利语的话,最好不要犹豫了,尽早学吧。。。。
希望这样的回答对你有帮助。
H. 求翻译 意大利语 还有意大利语的中文读法 你懂的
我虽然已经不在你的身边,但我一直会爱着你,直到永远,直到我不能再爱你的那一刻。做为回报我对你的爱,你一定要健健康康的,快快乐乐的,不能让我有丝毫的操心哦。或许就在不久之后我就要离开这个世界了,不能再照顾你了,所以你要好好的不要在那个时候还要让我操心 好吗!
Anche se non mi è stato accanto a te, Ma io ti Amero 'per sempre, per sempre, Fino a Quando non posso Amarti di PIU' di Quel momento.In cambio il mio Amore per te, Devi essere perfettamente Sano, Felice, non preoccuparti. - Oh, Mi fa un po '.Forse, in poco Tempo dopo, Mi ha lasciato questo Mondo, non e 'PIU' Cura di te, quindi Fai il Bravo non in Quel momento Ma lascia che Mi preoccupi, ok?!
I. 翻译意大利语。。朋友写的信
你这位朋友的意大利语不是很标准呢 不过还是可以看得懂...
翻译:
她是我的朋友。她叫 Zhang Xiwen(因为我不是很确定她的名字怎么写所以还是要用拼音)
她拥有着直直的黑发、小小的嘴巴。
Zhang 的皮肤是属于白色的。 她喜欢穿衬衫。她拥有着一双大大的 ''黑'' 眼睛。
她不戴眼镜的。她是个漂亮的女生。她很友善的乐观。她也很高!
她19岁、在中国。 她是一个大学学生。我想念她。
J. 懂意大利语的朋友进来帮帮忙!!谢谢了!
和你说说我的经验吧,我也是对意大利语感兴趣才学会意大利语的,没有去过意大利,有上过三个月的意大利语速成班,然后就是工作中自学的了。后来就做意大利语口译了。
我当初也基本没怎么学语法,只会现在时和过去式,和意大利人交流过程中虽然闹了不少笑话,但只要敢去说,去练会学会的!
也许别人都会说去意大利会有环境学的快些,但在中国的意大利人(尤其是不会说英语的)他们会更有耐心教你,再加上大部分人都乐为人师嘛。
意大利语发音相对简单,怎么写就怎么读,当然也有一些规则要记。这些“速成意大利语”都有。语法挺复杂的,以后慢慢学吧。
字典推荐你用外研社的现代意汉汉意词典。电子词典没必要。
教材建议你用速成意大利语,但这本书没什么趣味性,趣味性的也有,像意大利语口语交际,意大利语三百句,实用意大利语,去新华书店找吧。
更有趣味的就是看一些意大利语的电影吧。
最后建议你刚学的时候最好找个培训班,祝你好运!