A. 谁能帮我翻译一下意大利语地址:Via Vittorini,7 Zona Ind.le Cergara 06012 Citta di Castello(PG)
via vittorini 7---------------via vittorini路 7号
zona instriale-----------工业区
cergara 06012------------是Cerbara,一个地方的名字,不是Cergara。06012是邮编
citta di castello------------castello市
PG---------------------------Perugia 省的简称
P.IVA------------------------partita iva 公司的编号
CCIAAREA-----------------CCIAA (Camere di Commercio, Instria, Artigianato e Agricoltura商会,工业,工艺,农业) , REA (Repertorio delle notizie Economiche ed Amministrative关于行政与经济情况的记录,名单)
B. 请各位高手用/,意大利语》,《意大利地址的格式》帮我翻译一下这个地址,谢谢了!
Via della Moscova, 16
20121 Milano (MI)
Italia
C. 街道地址翻译成意大利语
陕西省西安市经发一街13号
I Capelli di xi'an, Shaanxi, n. 13, attraverso una Strada
D. 请会意大利语的朋友帮我翻译的地址
Via Tonso di Gualtiero ,46-47896 Faetano
Tonso di Gualtiero (发音 同所 第 挂而铁罗)街 46 号
邮编号码 47896 Faetano (发音 发艾塔诺 是 城市名称)
Repubblica di San Marino 圣 马利诺 共和国
地址最好保持原文,不然寄东西到意大利看不懂,送不到。
不过要翻译的话,如下:
46,Tonso di Guarniero Street
47896 Faetano
Repubblic of San Marino
E. 意大利语翻译~地址`~ 急
这是 西西里的 CATANIA 的一条街。
街名是 GIORDANO BRUNO, 是一条以某位杰出人物命名的街。
可以 译为 乔尔丹诺 布鲁诺 街, 门牌号44.
CATANIA, 卡塔尼亚, 西西里的一座大城市。
F. 能把一封中文邮件翻译成意大利语么 还有我要告诉意大利朋友我的地址 他要写在信上寄过来 是写中文么
carloRUBBIO,
grazietuo risposta,,,italiaepropriocapitaledell'arte.Anch'.,masetu interessalapitturacineseanch'iopossoregalartiuna.
Quetoemioindirizzoeilfoto(以下是我的地址和照片)
Arrivederci(再见)aspettol'altratuarisposta(我自己加的,我很期待你下一个回信) 我专门帮知道网友翻译的,有什么问题可以提问哦,打的很累
G. 急求!帮我翻译这个意大利地址!
快递到意大利,当然要用意大利语,你只要将意大利写成英文就可以了,这样邮件到了意大利,他们就很清楚你的邮件要往那里寄了。根本不用翻译成英文,否则你会会麻烦。我建议你这样写邮件地址:
收件人名
via del borgo di san pietro 99/n (这是个街道名),+城市+邮编号,ITALY
H. 有那位好心人帮忙用意大利语翻译一个地址
L'APPARTAMENTO(NUMERO ... ) DI SECONDA PERIODO DELLA FACOLTà DUDONGHU DELL'UNIVERSITà DI SUZHOU
意大利语和中文不同,由小到大,numero为几号,比如5号楼,602:numero5,602就行
全用大写是因为比较正式,如果跟朋友介绍就不用大写了
I. 请懂意大利语的人翻译一下这个地址
地址还能怎么翻译,carceri vecchie路21号。就这样了
carceri vecchie是旧的监狱的意思,直接翻译成路名不太好听
卡彻里 维其耶路21号,你觉得这样更合适?
J. 谁能帮我解释下意大利语的地址
VIA
CENTENARIO
98
路名
30027
邮政编码
SAN
DONA
DI
PI
AVE
(VE)
地域名
威尼斯
YE
GUANGZHONG
人名
ITALIA
意大利