导航:首页 > 观意大利 > 意大利语无聊怎么说

意大利语无聊怎么说

发布时间:2022-04-28 06:52:08

1. 无聊的英文怎么说

“无聊”的英语名词:bore。

bore词汇解析:

英[bɔː(r)] 美[bɔːr]

v.使厌烦;开凿;钻孔;挖掘;盯着看

n.讨厌的人;麻烦事;(管道、枪炮等的)孔;涌潮;(找水或石油的)钻孔

动词bear的过去式

例句:

1、He bored us all by talking for hours about his new house.

他连续几个小时大谈他的新房子,使我们大家都厌烦透了。

2、They are going to bore a tunnel through this mountain.

他们打算开凿一条穿越此山的隧道。

bore相关词:boring的意思如下:

adj.无聊的,无趣的;令人厌烦的;单调的,乏味的

n.钻孔;钻屑

v.令人厌烦(bore的现在分词)

二、音标:英 [ˈbɔ:rɪŋ] 美 [ˈbɔrɪŋ, ˈbor-]

三、短语

laser boring激光打孔

precision boring[机]精镗

rope boring钢丝绳钻进 ; 绳私打钻 ; 钢丝绳冲击钻进 ;[矿业]钢索钻进

boring frame钻架 ; 钻塔 ; 镗孔框架 ; 钻探架

2. 无聊用英语怎么说

英文是:boring

英['bɔ:rɪŋ]

释义:

adj.令人厌烦的,无聊的

n.钻孔,扩洞;钻成的孔,扩大的洞

v.使厌烦;钻;盯着看(bore的现在分词形式)

【名】(Boring)(英、瑞典)博林(人名)

[复数:borings;比较级:more boring;最高级:most boring]

短语:

boring machine[机]镗床;搪孔机;钻床;钻探机

词语辨析:boring,bored,ll

adj.(形容词)

这几个词的词意有区别:boring是bore的现在分词转化成的形容词,表示“令人厌烦的”,主语可以是人,也可以是物;bored是bore的过去分词转化成的形容词,表示“感到厌倦的”,主语通常是人;ll指物意为“乏味的,无趣的”,指人意为“愚笨的,迟钝的”。

3. 意大利语翻译,采纳必奖

声明一下, 我是 313440884, 现在那个号不用了。
你以前发消息问过我, 问我通不通。
我现在可能 再 告诉你一遍, 很通。
无聊是语法还是 翻译上, 都很通。
只是 刚刚开始 的 DI SESSO FEMMINILE, 让人感觉好像前面应该还有几句。
请问这个是 递交到 签证的吗?
如果是的话 这个绝对可以。
意大利人肯定懂。
只是我口头可能会翻译成

F(或 FENMMINA,) NATA A 15 FEBBRAIO 1966 E ATTUALE ABITA A VIA TIE XI 13-16, DISTRETTO YINGZHOU, città di Tieling, provincia del Liaoning

我口头翻译的, 用了一下 意大利人的 格式, 希望您参考

4. 来帮我翻译成意大利语

1. destra? chi
2.1 il punto
3. non bei è voi?
4. siete molto feroce?
5. non può capire?
6. non tiri
7. la malattia mentale
8. verso il latte
9. della bevanda che ha alesato per non volere la persona
10. di abuso verbale voi non essere troppo arrogante

5. “无聊”用英语怎么说要名词形式

“无聊”的英语名词:bore

bore词汇解析:

英[bɔː(r)] 美[bɔːr]

v.使厌烦;开凿;钻孔;挖掘;盯着看

n.讨厌的人;麻烦事;(管道、枪炮等的)孔;涌潮;(找水或石油的)钻孔

动词bear的过去式

例句:

1、He bored us all by talking for hours about his new house.

他连续几个小时大谈他的新房子,使我们大家都厌烦透了。

2、They are going to bore a tunnel through this mountain.

他们打算开凿一条穿越此山的隧道。

(5)意大利语无聊怎么说扩展阅读

近义词

1、inanity

英[ɪ'nænəti] 美[ɪ'nænəti]

n.空虚;愚蠢;空洞的言行

例:I laugh all alone at my complete inanity.

十分空虚时,我就独自大笑。

例:I was amazed at the inanity of some of her comments.

我惊讶于她一些愚蠢的评论。

2、vacuity

英[və'kjuːəti] 美[və'kjuːəti]

n. 贫乏;无聊;空白

例句:He felt a little boring and walked into the garden in order to avoid the vacuity.

他开始觉得无聊了,他跑到了花园中游玩。

6. 无聊用意大利字怎么写

1汉语:无聊
2英语:Bored
3德语:Gebohrt
4葡萄牙语:Furado
5日语:退屈させる
6意大利语:Alesato
7西班牙语:Agujereado
8阿拉伯:ثقب
9法语:Alésé
10朝鲜语:지루하게 하는
11俄语:Пробурено
12希腊语:Τρυπημένος
13瑞典语:Uttråkat

7. 无聊英文怎么说,无聊的英文例句

你好!
无聊
boring 英[ˈbɔ:rɪŋ] 美[ˈbɔrɪŋ, ˈbor-]
adj. 无聊的,无趣的; 令人厌烦的; 单调的,乏味的;
n. 钻孔; 钻屑;
v. 令人厌烦(bore的现在分词);
[例句]Not only are mothers not paid but also most of their boring or difficult work is unnoticed.
母亲们不但得不到报酬,而且她们做的那些乏味艰苦的工作常常都不为人所注意。

8. 帮我翻译下意大利语

曾看到过这样的一篇文章,说:鱼的记忆只有7秒,7秒之后就会不记得所有的事情……一切又变成新的!
Una volta lessi un articolo, che diceva: la memoria di un pesce ra solo 7 secondi, dopo 7 secondi non si ricorda piu' nulla...tutto diventa nuovo!
所以那小小的鱼缸里,它永远不会觉得无聊,没趣,因为7秒一过,每一个游过的地方又变成了新的天地……
Quindi in quel piccolo acquario, non si sentira' mai annoiato, stufo, perche' passati 7 secondi, ogni luogo in cui ha gia' nuotato diventa un nuovo mondo...
而我,宁愿是鱼,7秒一过,什么都忘记。曾经遇到的人、事,就都可以烟消云散……
E io, vorrei essere un pesce, che passati 7 secondi, non si ricorda piu' nulla. Le persone, cose incontrate, possono cosi' dissolversi nel nulla...
有些事错过了就是一辈子 不可以后悔 没必要去后悔
Alcune cose se ti sono sfuggite(或 se le hai perse) e' per tutta la vita, non puoi pentirti, non c'e' bisogno di pentirti

9. 意大利语语法问题

le particelle ci e ne小品词ci和ne(中意文对照)
1. La particella ci ha un valore avverbiale e significa "in questo/quel luogo"

per esempio: Sono stato a Firenze e ci voglio ritornare quest’anno.
Sarai a casa domani? Sì, e ci sarà anche mia moglie..
Vado in campagna e ci rimango tre giorni.
小品词“ci”可用来作副词意思是“在这/那个地方”
譬如:我去过佛伦罗萨今天我还要去(那里).
你明天在家吗?是的,我妻子也会在(家).

2. La particella ci ha anche valore pronominale e significa " a ciò", "in ciò", su ciò

per esempio: Credi a quello che ha detto il direttore? Sì, ci credo.
Sei riuscito a entrare? No, non ci sono riuscito.
Matteo vincerà. Ci scommetto la testa! (su questo fatto).
Era solo uno scherzo, ma Anna ci è cata subito. (nello scherzo)
小品词也有代词性质的作用(代词性小品词)“为此”“对此”...
譬如: 你相信经理所说的那些吗?是,我相信
你能试着进来吗?不,我不能
MATTEO赢定了,我们用脑子担保(在这个事件上)
那只是个玩笑,但是ANNA却马上陷进去了(在玩笑里)

3. La particella ne ha un valore di partitivo

per esempio: Quanti errori hai fatto? Ne ho fatti pochi.
Hai mangiato tutti i biscotti? No, ne ho mangiati soltanto tre.
Quante sorelle hai? Ne ho e.
小品词NE有“部分”的使用价值 (额 中文都不会说了 就是所有东西里的一小部分。。看得懂就算了哦 我懒的查字典)
譬如: 你做了多少个错误? 我做了很少(错误)
你吃了全部的饼干?不,我只吃了三片(饼干)

4. La particella ne ha anche valore di complemento di specificazione (di chi? di che cosa?) e sostituisce espressioni come "di lui/lei/loro", "di questo, "di ciò" ecc.
per esempio: Che cosa pensi di questo problema? Che cosa ne pensi?
Ti intendi di musica classica? Te ne intendi?
Ti sei ricordato di telefonargli? Te ne sei ricordato?
Tutti parlano bene di quella donna. Tutti ne parlano bene.
小品词NE也有用来作名词补语的作用(谁的,指什么?)也用来代替他/她/他们的,这个的,这些的...等等表达
譬如: 你对这个问题有什么想法(看法)? 你是怎么想(它)的?
你是指(想说)古典音乐吗?你怎么想(它)?
你记得要打电话给他吗?你还记得(打电话给他)吗?
大家都说那个女人的好!大家都说(那个女人)的好

5. Uso idiomatico di ci e ne:

-In questa città ci sono molte cose interessanti da vedere.
-Per fare questo piatto ci vogliono solo quattro ingredienti.
-Quanto tempo ci metti per andare a piedi in palestra?
-Anna, hai per caso una penna? Mi dispiace ma non ce l’ho.
-Sei stanco di camminare? Sì, non ne posso più.
-Non riesco a finire il compito in tempo. Non ce la faccio.
-Visto che lo spettacolo era tanto noioso me ne sono andato all’intervallo.
ci和ne的惯用语:
-在这个城市有许多有趣的东西可以参观
-制作这盘子只需要四种材料
-走路去体育室需要多少时间?
-Anna,你有一支笔吗?抱歉,我没有
-你走路觉得累吗?是,我不能再(走路)了
-我不能及时的完成作业。我不能完成(它)
-因为那演出非常无聊,所以中场休息时我离开了(ne 剧场)

阅读全文

与意大利语无聊怎么说相关的资料

热点内容
意大利的罗马主要为什么气候 浏览:23
印尼需要注意什么 浏览:656
中国蔬菜水果出口贸易怎么做 浏览:848
中国手机在印尼怎么使用 浏览:830
中国以前的太空宇航员住哪里 浏览:687
印尼援助渔民多少钱 浏览:148
伊朗女性戴头巾什么意思 浏览:982
伊朗为什么是圣裔 浏览:573
现在英国为什么这么富 浏览:326
印尼引进什么商品 浏览:438
亚洲怪谈之印尼篇结尾什么意思 浏览:500
英国读研需要什么学历 浏览:99
越南为什么老停电 浏览:848
印尼的臭豆有什么作用 浏览:334
英国怎么废除奴隶制的 浏览:634
如果伊朗石油出口会怎么样 浏览:845
为什么印度最好的城市都那么脏 浏览:295
为什么英国人的厨艺差 浏览:179
印尼盾10000等于多少人民币汇率 浏览:404
印尼什么手机卡信号好 浏览:282