❶ 意大利面 PASTA
Pasta 面食的通称,所有的面食都可以这么叫。
spaghetti 面条,就是圆柱型的实心面条,不是通心粉,一般呈黄色。
macaroni 通心粉,好象医院里用的黄色胶皮管子,被剪成了一段段,表面有 类似锯齿样的条纹。有很多种型号,或大或小。
penne 一种通心粉,细小而尖。
Spaghetti和Macaroni通常要在沸水里煮二十分钟到半个小时才会熟,之后拌酱来吃。所以通常点了这两道菜之后,还需要告诉服务员搭配的酱汁。
lasagne 在国内貌似是叫“千层面”,曾经是山人最喜欢的一道菜。面片、 肉酱、蔬菜酱、奶酪另有一些神秘的东西,以面片为主体,相互交 叠。貌似是通过烘制而成,然后切成二三寸见方的小块分食。水份 非常大,不是康师傅三加二饼干。
zuppa 汤——山人最不喜欢的一道菜,不实在。
rissoto 还有risobianco,都是米饭,不过过去我们用中国式英语只告诉他 们说要吃rice。意大利米饭有些是和肉丁一起炒制或者烘制的,还 有些貌似是拌的,比如拌着黄油。
ravioli 类似饺子或者馄饨,口感和lasagne很象,但是个体较小,跟舍弟 包得饺子差不,多貌似也是烘制成的。
pizza 比萨饼。女孩子很喜欢,所以山人讨厌,总让腰包变空的东西。但 是刚出炉的比萨上面粘粘的奶酪却总能让山人流出口水。
bread 面包。通常都很难吃,但有一种带着蒜头和奶油烤得酥酥的,特别 诱人;不过那是在一家法国菜馆吃到的,但朋友说是意大利菜;那 家馆子也兼营pizza。
还有一种类似lasagne和ravioli的东西,忘记名字了,好象天津的煎饼果子,外面是面皮,象卷饼一样卷着馅,口感与lasagne和ravioli差不多。
另有一种拇指宽的面条,有点象炒面,拌着黄油或牛肉丁或其他蔬菜;名字忘记了,只吃过一次。
一般来说,在吃全餐的时候,面食只做为前菜,我们叫“Starter”。但多数时候,为赶时间或省钱或者根本吃不下,我们只吃Starter。
❷ 我有一个笔友,他来自意大利,他喜欢练功夫和游泳,他喜欢吃意大利面用英语怎么
回答和翻译如下:
我有一个笔友,他来自意大利,他喜欢练功夫和游泳,他喜欢吃意大利面。
I have a pen friend. He is from Italy. He likes practicing kung fu and swimming. He likes eating spaghetti.
❸ spaghetti , pasta , macaroni 都是意大利面的意思 有啥区别呢
spaghetti , pasta , macaroni 区别:含义不同、用法不同、侧重点不同。
一、含义不同
1、spaghetti
n. 意大利式细面条;[电]绝缘套管。
2、 pasta
n. 意大利面。
3、macaroni
n. 通心粉。
二、用法不同
1、spaghetti
做名词含有意大利式细面条,复杂的管线,电线的绝缘套管,音响系统的管线,意大利面条,实心面条,【电】漆布绝缘管,无法解开的缠结,混乱,紊乱,通心面,细条实心面等意思。
Spaghetti is one of my favorite foods.
意大利式细面条是我喜欢的食品之一。
If you're very hungry a double helping of spaghetti should fit the bill!
要是很饿的话,吃两份意大利细面条就行了!
2、 pasta
做名词含有制作实心条面、通心粉等用的面团,意大利面食,生面团,此种面团做的食品,面食,意大利面等意思。
Do you want chicken or pasta for dinner?
晚餐您喜欢鸡肉还是意大利面?
I come from a large Italian family where pasta and cannoli are staples in our diet.
我来自一个意大利大家庭,面食和奶油甜卷是我们膳食中的主食。
3、macaroni
做名词含有通心粉;空心面;通心面等意思。
He sat down to a great dish of macaroni.
他坐下来吃了一大碗通心粉。
Maybe you'd like the macaroni and cheese.
也许你想要通心粉和奶酪。
三、侧重点不同
1、spaghetti
意思为意大利面时,spaghetti指那种细长的意大利面条(真正意义上的面条)。是圆形的,细细的面条。
2、 pasta
意思为意大利面时,pasta可以指各种形状的意大利面(比如通心粉,面疙瘩状等)。
3、macaroni
意思为意大利面时,macaroni指空心面。