❶ 拜托哪位精通意大利语的高人帮我把以下句子翻译成意大利语,感激不尽!
il poeta solitudine canta nella foresta di palma
la luce di luna tiste sfundato dal canto doroloso e freddo
anche il vento passeggia nella foresta col pessimo umore
il buoi nasconde suo pensiero nel (col) silenzio
la luce fredda della luna che immersa la tristezza
la foresta tacita avvolta per malinconia
Lapide dimenticato andrà a nascondersi per nascondere
quante bellezze e desolata coperte da fango e vite?
il poeta solitudine canta nella foresta di palma
per il tempo sofferto tormento per l'amore
che cerca nel mezzo buio infatuato
solo per trovare la sposa del sogno
Quando le lacrime ripuliscono l'illusione della giovinezza
che l'amore regala l'abbandono e la separazione
disperato come un artiglio affilato
che strappa fortemente nel suo cuore profondo la meditazione nata dall'amore
sangue invisibile che estingue l'ultima speranza della foresta d'amore
Usignolo vola via da sua patria
senza nostalgia e rivolto di testa
il vento non e' piu' sperto
il canto non e' piu' melodioso
l'ultima splendore della luna Fu sepolto nel buio
nel monde del poeta e' rimasto solo un colpo senza anima
e le infinite solitudine e tristezze che lo accompagnano.....
这诗写得。。。。好凄凉
专业意大利语翻译团队为您服务,望能采纳
❷ “杀戮”的意大利语,还有“绝望”的意大利语
杀戮,macello,进行屠杀,fare un macello.
绝望 disperazione,名词
disperare 动词
❸ 收恶魔城:绝望协奏曲意大利语字母中文
绝望的协奏曲?又一个新名字?到底是GBA上的白夜协奏曲还是PS3上的绝望的和声,你这标题也是的,意大利语就意大利语呗,还又加了个中文,而且我觉得不管是白夜还是和声,都没有意版的。
❹ Queen的《Bohemian Rhapsody》想表达什么意思呀
Queen的《Bohemian Rhapsody》这首歌讲的是一个可怜的小男孩杀了个人,然后向他妈妈供认罪行。
此歌以四种不同的风格代表了他杀完人后的遭遇,一开始是在钢琴伴奏下的痛苦倾诉自己受到的心灵上的冲击;然后以歌剧的形式像他妈妈交待罪行;死了以后他在接受天堂和地狱的审判;最后他在天堂求上帝重新给他一个机会被拒绝后,以重金属的渲染表达了一种愤怒的情绪。
因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“nothing really matters”,无论世事变迁,一切于我无异。
此歌的四种不同的风格代表了他杀完人后的遭遇。
第一个是关于他刚杀完人(很有可能是误杀),自己受到了很大的冲击(Is this the real life ,Is this just fantasy ...),最不幸的是他被逮到了(Caught in a landslide,No escape from reality)。
第二部分是讲他向他妈妈交待罪行(Mama, just killed a man,这里只是省略了个I,并不是他妈妈杀了人。这一点可以从下面的“pulled my triger”而不是put her triger 看得出来)。这个可怜的小男孩虽然对他妈妈依依不舍,可是仍然鼓励他妈妈要继续努力活下去(carry on, carry on...)。然后,他因为某些原因(有很多可能的原因,不细举了)自杀了。并且感到十分悔恨(I sometimes wish I'd never been born at all)。
第三部分,讲的是死了以后他在接受天堂和地狱的审判。天堂和地狱在决定该把他送到哪边。这里有几个名词,bissmilla是个感叹语,意思是:啊,真主!也就是类似于上帝一类的角色。Beelzebub是堕落的天使或者恶魔的意思。而且看似(听似?)斗争还蛮激烈的。但是很不幸,被拉入地狱了。
第四部分,首先,这部分是用金属的手法来渲染的。表达了一种愤怒的情绪。他问恶魔“So you think you can stone me and spit in my eye”,他又问上帝“So you think you can love me and leave me to die ”然后,他似乎向上帝要求再给他一次机会(纯属臆断),不过上帝似乎回绝了,因此,歌曲又回到了最开始那种悲伤而绝望的“nothing really matters”。这首歌讲的是一个可怜的小男孩杀了个人,然后向他妈妈供认罪行
Bohemian Rhapsody是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,中文名是《波西米亚狂想曲》,全歌词和译文如下:
Is this the real life - 这是真实的人生,
Is this just fantasy -还是梦幻一场?
Caught in a landslide -身陷困境
No escape from reality -无法回避现实
Open your eyes 睁开眼睛
Look up to the skies and see - 凝视天空和大海
I'm just a poor boy, I need no sympathy -我是个贫苦男孩,我不需任何同情
Because I'm easy come, easy go,我任人驱使(召之即来,挥之即去)
A little high, little low,(情绪)时而高昂,时而低落
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,世事变迁,于我无异(这里anyway the wind blows 的意思是“无论世事如何变化” wind指“趋势”,字面可直译为“风怎么吹”)
- to me -,于我无异
Mama, just killed a man,妈妈,刚刚(我)杀了人
Put a gun against his head,用枪抵着他的头
Pulled my trigger, now he's dead,扣动了扳机,现在他已经死了
Mama, life had just begun,妈妈,人生刚刚开始
But now I've gone and thrown it all away -但是现在我却把它完全毁掉了
Mama, woo,妈妈,呜呜
Didn't mean to make you cry -无意让你哭泣
If I'mnot back again this time tomorrow -若我明天这个时候不回来
Carry on, carry on, as if nothing really matters -撑住,撑住,就如同 一切都没发生
Too late, my time has come,太迟了,我的大限到了
Sends shivers down my spine,我后背颤抖
Body's aching all the time,全身疼痛
Goodbye everybody - I've got to go -再见各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth -得离开你们去面对真相
Mama, woo -妈妈,呜呜
I don't want to die,我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all -我有时候希望我从未存在过
I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)我看到一个侧影
Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
Thunderbolt and lightning - very very frightening me -电闪雷鸣,让我战栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro - Magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上着名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
But I'm just a poor boy and nobody loves me -但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He's just a poor boy from a poor family -他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spare him his life from this monstrosity -把他从这怪相中解救出来吧
Easy come easy go -, will you let me go -我任人驱使,可以让我走么?
Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go不能让你走--让我走
Will not let you go - let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
Beelzebub has a devil put aside for me, for me -
Beelzebub(腓尼基人的神,又称苍蝇王,被基督教看做撒旦的别称)给我准备好了一个魔鬼
for me -
So you think you can stone me and spit in my eyes -你以为你可以用石头驱赶我,唾弃我的双眼?
So you think you can love me and leave me to die -你以为你可以既爱我,又让我去死?
Oh Baby - Can't do this to me baby -哦宝贝,不能这样对我宝贝
Just otta get out - just gotta get right outta here -(我)只想离开,只想马上离开这
Nothing really matters,一切没事
Anyone can see,大家可以想见
Nothing really matters -, nothing really matters to me一切没事,于我无异
Any way the wind blows...无论世事变迁
❺ 急!意大利语翻译!要求准确!有追加!
楼上的是不是用谷歌翻译啊?怎么那么不准确啊....连单词都写错了...
应该是这样D:
C'e
una
persona,che
ti
sta
amando
in
silenzio,ma
tu
forse
non
lo
saprai
mai....(标准版,一词一词的翻译)
或者也可以这么说:
C'e
qualcuno
che
ti
sta
amando
in
silenzio,pero'
tu
non
te
ne
accorgerai
mai
e
poi
mai...(重复mai
e
poi
mai,表示强调)
还有一种说法:
C'e
qualcuno
che
ti
ama
in
silenzio,ma
tu
non
lo
scoprirai
mai...(scoprirai
是"发现")
P.S.我相信这答案够完美了
❻ 2022.1.20号绝望意大利语
· 世界各国官方语言数量排名。最多的37种官方语言,中国不止汉语,汉语,马来语,普通话,西班牙语,俄语,意大利语 什么是官方语言?官方语言指的就是国家法律规定的,在国家机关、正式文件、国际交往等种种官方场合中使用的正式语言。
❼ Amandoti .. E’ la vita, la mia 谁帮我翻译下这句意大利语 用语言翻译器的就别来了 要翻译完整的
这是一首CCCP乐队的歌,被Gianna Nannini翻唱。
歌词的翻译
Amarti m'affatica 爱你使我疲惫
mi svuota dentro 把我的内心掏空了
Qualcosa che assomiglia 一些东西就好像
a ridere nel pianto 笑着哭泣
Amarti m'affatica 爱你使我疲惫
mi da' malinconia 给我带来忧愁
Che faccio la vita'我正经历的人生
E' la vita la mia 是那我自己的人生
Amami ancora 继续爱我吧
fallo dolcemente 继续的温柔着。
Un anno un mese un'ora 一年 一个月 一小时
pertamente 就那么绝望着地
Amami ancora 继续爱我吧
fallo dolcemente 继续温柔着
solo per un'ora 就那么一个小时
pertamente 就那么绝望着地。
Amarti mi consola 爱着你使我慰藉
le notti bianche 那些灯火通明的夜晚
Qualcosa che riempie 一些东西充满着
vecchie storie fumanti 那些陈旧的吸烟史
Amarti mi consola 爱着你使我慰藉
mi da' allegria 给我带来喜悦
E' la vita la mia 是那我的人生
Amami ancora 继续爱着我吧
fallo dolcemente 继续温柔着
Un anno un mese un'ora 一年一个月一小时
pertamente 就那么绝望着地
Amandoti... 爱着你
(e' la vita la mia) (是那我自己的人生)
Amami ancora 继续爱我吧
fallo dolcemente 继续温柔着
Un anno un mese un'ora 一年一月一小时
pertamente 就那么绝望着
Amami ancora 继续爱我吧
fallo dolcemente 继续温柔着
solo per un'ora 就那么一个小时
pertamente 就那么绝望着
Amandoti 爱着你
e' la vita la mia 是我的人生
Amandoti 爱着你
e' la vita la mia 是我的人生
Amandoti 爱着你
e' la vita la mia 是我的人生
Amandoti 爱着你
e' la vita la mia (尼玛这么多遍)是我的人生
❽ 英语口语:怎样用英语表达失望之情
Forms Used to Express Disappointment
表达失望的形式
Expressing Disappointment and Frustration with Yourself
对自己感到失望和挫败
1.I wish I (我希望自己)+ Past Simple (一般过去时)= Present Disappointments 表达现在的失望情绪
将I wish(我希望)与一般过去时连用,以表达你对现在发生的某件事感到失望。这与使用非真实条件句来表达假想中的事相类似。
I wish I had a better job.
我希望能找到更好的工作。
I wish I had more time for my family.
我希望自己能有更多的时间陪伴家人。
I wish I spoke Italian.
我希望自己会说意大利语。
2.I wish I(我希望我)+ Past Perfect(过去完成时)= Regrets about the Past(对过去的事感到遗憾)
将I wish(我希望)与过去完成时连用,可以用来表达对过去发生的某件事感到遗憾。这与使用非真实过去条件来表达与过去截然不同的结果相类似。
I wish I had been hired for that job.
我真希望自己能得到这份工作。
I wish I had worked harder in school.
我希望自己读书时能更加刻苦。
I wish I had saved more money when I was young.
我希望年轻的时候能多存点钱。
3.If only I (要是我······多好)+ Past Simple(一般过去时)= Present Disappointments(对现在某件事感到失望)
该形式是用来表达对现在某件事感到失望。这与上文中提到的用法相似。
If only I played soccer well.
要是我足球踢得棒就好了。
If only I understood math.
要是我会做数学题就好了。
If only I had a faster car.
要是我有一辆更快的车就好了。
4.If only I (要是我·····多好)+ Past Perfect (过去完成时)= Regrets about the Past(对过去某件事感到遗憾)
该形式是用来表达对过去某件事感到遗憾。这与wish+过去完成时的用法相似。
If only I had moved to this city earlier.
要是我早点搬去那座城市就好了。
If only I had asked her to marry me.
要是我向她求婚就好了。
If only I had known about that last year!
要是我去年就知道这个消息就好了。
These forms can also be used to express disappointment with others:
这些形式也可以用来表达对别人的失望之情。
I wish she had paid better attention in class.
我真希望她能把精力多放点在学习上。
I wish they asked me more questions. I'm sure I could be of more help.
我希望他们能多问些问题。我就一定能给予他们更多帮助。
If only they worked with us! We would give them a better deal than Smith and Co.
他们要是和我们一起干就好了!我们会给他们比史密斯公司更好的待遇。
If only Peter had hired Tom. He was much better qualified for the job.
皮特要是聘用了汤姆就好了,他更能胜任这份工作。
Expressing Disappointment with Others
表达对别人的失望之情
1.Why didn't(为什么没有)+ S(主语)+ Verb(动词)?
Why didn't you tell me that?!
你为什么不告诉我?!
Why didn't he inform me of the situation?
他为什么不把这个情况告诉我?
Why didn't they finish on time?
他们为什么没有按时完成?
2.How am / was I supposed to (我怎样才能)+ Verb(动词)
How am I supposed to complete the project?
我怎样才能完成这个项目?
How was I supposed to know that?!
我怎样才能知道?
How am I supposed to work with this?
我怎样才能搞定这个?
Expressions For Disappointment – Formal
表达失望之情(正式)
What a shame!
真丢脸!
That's too bad.
太糟糕了。
That's so disappointing!
太令人失望了!
I was so looking forward to ...
我是如此盼望着······
I / We had high hopes for ...
我/我们对······有很深的期望
What we had been led to expect was ...
我们期望的是······
Expressions For Disappointment – Informal
表达失望之情(非正式)
What a bummer!
太倒霉了!
What a let-down!
太让人失望了!
That stinks.
糟透了。
❾ 心灰意冷的外国文字怎么写
火星文:杺洃嬑唥阿尔巴尼亚:Disheartened阿拉伯语:�1�2�1�0�1�2�1�8�1�1白俄罗斯语:Збянтэжаны德语:Mutlos俄语:Обескураженный法语:Découragé马来语:Berkecil hati日语:落胆した意大利语:Sficiato 还有很多不知道你要哪个?!
❿ 绝望与遗忘的意大利语发音
第一人称:Disperato e Dimenticato
意大利名字(女性):
绝望: Ginevra 或 Giovanna
遗忘: Ivia