A. 来帮我翻译成意大利语
1. destra? chi
2.1 il punto
3. non bei è voi?
4. siete molto feroce?
5. non può capire?
6. non tiri
7. la malattia mentale
8. verso il latte
9. della bevanda che ha alesato per non volere la persona
10. di abuso verbale voi non essere troppo arrogante
B. 你有病日语怎么说
你脑子有病的日语表达:头が痛いです
讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音——a,i,u,e,o的发音与那些语言很相近。长元音——aa,ii,uu,ei,ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英语中的“shoot”)和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的“charge”、“gutsy”和“jerk”)被当作单辅音。g的发音通常都如英语“game”中的浊辅音,而不是"gene"中的那种g的发音。
(2)你真有病用意大利语怎么说扩展阅读
明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,但阿尔泰语系这个说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,
白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语和琉球语可以组成日本语系。
有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。
C. 意大利语翻译
la prima volta giochiamo il pongpang insieme
既然你说是一起打乒乓球,主语应该是我们,楼上的答案都不着调啊
D. 意大利语翻译,谢了!急
Se vi trovate all’interno della sala, abbandonarla ,immediatamente verificare dall’esterno della sala che nessuna persona colpita da malore sia presente all’interno,
如果你们在房间里,离开它,马上在房间外面检查没有一个受疾病影响的人在房间里面。
In caso di persona colpita da asfissia prestarle immediatamnte soccorso utilizzando i dispositivi di pronto intervento e soccorso
numero del servizio di soccorso interno:tel.
numero del servizio di pronto soccorso:tel.ils
如果有人患有窒息马上用有的急救设备救他,然后拨打急救内部就电话:电话.
外部急救电话:电话.ils
第一句话中,我加了一点标点符号 这样应该会好点。.
希望有帮助到你,谢谢。
E. 意大利语翻译成中文,急!!
感冒是raffreddore
你太有才了 哈哈这个我整天用所以我知道用 giustificazioni delle assenze 就是为了证明你 为什么没来我自己是学校的一个本子叫LIBRETTO PERSONALE 上面要写你哪天没来为什么没来然后还要家长签名如果你市为成年的话 其实你不用写感冒的如果生病就写MOTIVO DEL SALUTE如果有事情就写MOTIVO FAMIGLIARE就是家里有事情的意思
è rimasto assente nei giorni 不好解释啦 这句话后面应该有一个空格或者一个加一个字然后在一个空格吧 这个是让你写哪天没来 一个空格的话就一下写完如果两个就是写你从哪天到哪天没来如果只有一天缺席就只填一个
F. 意大利语的常用语
1、 Come va?怎么样啦?
用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好运!
用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用来祝福即将启程的人一帆风顺。
4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。
意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。
5、A dopo!待会儿见!
就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。
G. 求教几个意大利语常用语(请给出发音和释义)
你好一般的用的是ciao(巧读第四声)...楼上的sb那个是对别人的尊称....写清楚啊而且再见什么的有很多种看不同情况,稍等是UN MINUDO,bella是对女的说的,bello是对男的说的,还有数的变化,对事情说好是BENE 当然还有最好,那就牵扯到绝对最高级,中文是意大利文是CINESE他们不会发H的音 不需要 看你是什么情况,别人问你需要什么吗不需要就是 NO nient'altro 不会就不要误人子弟,多看看佩鲁贾的ESPRESSO吧你,SB LZ如果要知道的话自己去外文书店买本常用对话,而且吧,读音最好不要用中文标,因为有个大舌音以及G C 和五个原音字母的搭配问题,不要听楼上的误导,我是去意大利的留学生,相信我...额 再说一个接到电话一般性回答的是prondo
H. 意大利语翻译~~!!急~~!!!
根据你的中文翻译成意大利语为:
Ho e case da sogno ha soggiorno, camera, bagno, ampio balcone ha un grande armadio bianco camera da letto e bere il tè letto e chiacchierare sul balcone di un ampio studio, lo studio ha avuto anche alto libreria nero nella mia casa può far sentire i miei amici la bellezza della vita