① 意大利语的发音
意大利语发音有自己的一定规则。只要掌握了发音规则,那么随便一个单词,都能发出地道的意大利音。
词的书写与发音高度统一,部分辅音以字母组合的形式出现。
辅音是气流冲破发音器官的种种阻碍和挤压而发出的音;辅音只有与元音结合在一起,才能发出各种不同的语音来。
-Pp[p]双唇闭拢,形成气流阻塞,然后口腔突然张开,气流冲出,声带不振动。
练读 pa pe pi po pu pane pipa pepe pupa lupo penna palla
-Bb[b]双唇紧闭,气流冲开阻碍,爆破而出。但b为浊辅音,声带振动。ba
练读 ba be bi bo bu basta bene bella buono bimbo bomba
-Tt[t]舌尖紧抵上齿背,形成阻塞,然后突然下降,气流冲出口腔,声带不振动。
练读 ta te ti to tu letto lotta tanto tutto notte alto molto
-Dd[d]d为浊辅音,其发音部位与方法和t相同,但声带要振动。
练读 da de di do dente modo mondo debole bbio moda
-Ss舌尖略为抬起,或抵住下齿,上下牙床靠拢,舌前部和硬腭之间形成窄缝,让气流通过。辅音s按其在单词中的不同位置有时发清音[s],有时发浊音[z]。
s位于2个元音之间时,一般发浊音。(如 uso base fase)
s在浊辅音b,d,g,l,m,n,v之前发浊音,s的浊音发音方法和部位和清音相同,只是声带振动。(如smalto sviluppo)
练读 sa se si so su sala sole sale solo testa sedia peso naso
-Cc把舌根抬到后颚并抵住它,形成阻塞,然后气流冲开阻碍,爆破而出。声带不振动。
C在元音a,o,u前发[k],在元音e和i之前须加上不发音的字母h,写成ch,才发[k].
练读 ca che chi co cu come casa cosa bocca amico pacco anche capo
c在元音e,i之前的发音如下[tʃ]:ce ci cima cinema cemento cibo dolce calcio
-Gg的发音部位和c相同,但是浊辅音,声带振动。
G在元音a,o,u前发[g]的音,在元音e和i之前须加不发音的字母h,写成gh才发[g]的音。
练读 ga ghe ghi go gu gamba gonna gola gusto gatto gomma
G在元音e和i前面发音[dʒ]:ge gi gita gesto oggi giacca giallo gente gentile
-Qq[k]辅音q的发音方法和c完全相同。它总是和元音字母u连写,不能单独构成发音单位。Qu的发音与cu完全相同,但后面必须再跟其他元音。字母q不能重叠,但它与c结合组成双辅音。
练读 qua que qui quo qu quale quando questo quanto quello acqua
-Ff[f]:上齿和下唇轻微接触,上齿露出,唇角向两旁咧开,气流从唇齿之间的缝隙通过,声带不振动。
练读 fa fe fi fo fu fame fare fumo folla fede festa frutta
-Vv[v]它的发音部位和方法与f相同,但声带振动。
练读 va ve vi vo vu vaso vino visa voto vuoto vecchio tavolo
-Zz先把舌尖放在上下齿之间,贴近上齿抵住齿龈形成阻塞,然后舌头猛然下降,气流从舌尖和上齿之间的缝隙泄出。Z发清音时,声带不振动。[ts]za ze zi zo zu zappa zoppo zucca zitto pezzo pazzo zio
z发浊音时,发音方法和部位和清音相同,但声带振动。
[dz]za ze zi zo zu zona zelo zoo mezzo zaino bronzo
-Mm[m]双唇紧闭,形成阻碍,然后轻轻张开双唇,气流从鼻腔泄出,声带振动。
练读 ma me mi mo mu mamma amo ama mimo mela miele
-Nn[n]双唇自然张开,舌尖抵上齿龈,软腭下除,压住舌部,不留缝隙。气流从鼻腔出来,声带振动。
练读 na ne ni no nu nonno nome meno uno notte mano ninna
-Ll[l]舌尖接触上齿龈,舌面下降,气流从舌的两侧泄出,声带振动。
练读 la le li lo lu lana male lama lino luna mille mila
-Rr[r]尖上卷,与上齿龈接触,气流不断冲击舌尖使它颤动,声带振动,声带振动,r在词尾时,只用颤动一下。
练读 ra re ri ro ru
-SCsc在元音e和i的前面时,双唇向前伸,呈圆形,舌前部抬起,与硬腭解决,形成缝隙,气流从口腔缝隙冲出,发出擦音[ʃ],声带不振动。
sc在元音a,o,u之间,中间没有元音e和i,要发[sk]的音。
练读 scia sce sci scio sciu sca sco scu scia scena scippo sciopero pesce pesca ascia
-GNgn[ɲ]舌尖抵下颚,舌面尽量向上抬,贴住硬腭,形成阻塞,气流绝大部分从鼻腔流出,声带振动。
练读 gna gne gni gno gnu ogni ragno sogna legno signore bagno montagna
-GLgl舌尖抵下齿龈,舌面向上抬,抵住硬腭,气流通过舌身两侧与上臼齿之间形成的缝隙泄出,发出[ʎ],声带振动。在元音a,e,o,u前面,gl要写成gli才发此音,不然则发[gl].
练读 glia glie gli glio gliu maglia moglie luglio meglio famiglia figlia
-Hh意大利语中h在任何位置都是不发音的。
练读 ho ha hotel
意大利和英语的很大一个区别就是双辅音的发音规则。如像英语中的“abbreviation”中的“bb”,可以直接发一个音。但是在意大利语中,如果把双辅音发做一个单辅音的话,轻则听不懂,重则引起很大的误会。因为有时两个风马牛不相及的单词仅仅就是因为双单辅音的区别,像“copia”和“coppia”,一个是一份,另一个是一对,这个差别的悬殊可想而知。所以,发好双辅音是非常重要的。
中国人学习英语除了两个咬舌音比较难一点,其它的应该没有问题。但是意大利语中的大舌音可是中国人最头疼的事了。有的人天生就会颤音,但是有的人把意大利语(或者法语德语等一些需要发小舌音的语言)作为母语的人也不能发出这个音。所以,练习是至关重要的。方法一: 为使舌尖颤动,可先借助辅音t或d, 把舌尖按照口型和舌位要求放在准备振动的位置上,进行练习, 如“ttttrrrrrr” dddddrrrrrr。练习一段时间之后,然后加上元音i (因为元音i 比其他元音更接近上齿),进行练习 “trrrrri”drrrri, 以后逐步过渡到不带辅音t 和d 而自如地发出ri音;方法二: 先不断地连续发辅音l, 再使气流不断冲击舌尖,反复练习,从毫不停留地发l,过渡到发出颤音r , “llllllllllllrrre”。 美国英语里面有十对清浊辅音,其余不成对的辅音有九个,两个清辅音/h/和/hw/,七个浊辅音/r/、/m/、/n/、/?/、/l/、/w/、/j/。意大利语也有相应的清浊辅音,当清浊辅音发错了,就会改变词义。但是意大利语的清音一般比英语里面的清音吐气比较弱一些,如papa和baba、tetto和detto的发音仅差一个清浊辅音,意思完全不同。所以念意大利语一定注意清浊辅音。讲了一堆的‘清’‘浊’在意大利文发音上的重要性,但到底指的是什么呢?
意大利文的字母有二十一个,其中元音有五个(a,i,u,e,o),其它的字母的发音就是子音了。而在这些子音里,有六个子音的‘清’‘浊’是成对的,就是这一课很重要的主题了。那就是b,p这一对;d,t是一对;g,k是一对。对了,念英文,马上可以想起,如果以KK音标,这六个字都可以拼出音来,那就是:
●b,发美国英语的/b/音。
●p,发美国英语的/p/音。
●d,发美国英语的/d/音。
●t,发美国英语的/t/音。
●g,发美国英语的/g/音。
●k,发美国英语的/k/音。
重点在于,美国英语中清辅音通常伴随送气,也就是可以标为/pʰ/、/tʰ/、/kʰ/,与/b/、/d/、/g/分别对立。在意大利语中清辅音通常是不送气的,但是即便发成送气也无伤大雅,因为在意大利人听来送气与否不构成区别意义。对于大部分中国学习者而言这是很难理解的,因为汉语普通话当中恰恰没有清浊对立,只有清音的送气与否的对立。 学意大利文,不论是正规或是自学,相信百中九五是把‘早安’(BuonGiorno)一词当成初学意大利文中的必读语句。
当然,绝大多数的意大利教本都只教BuonGiorno就是早安的意思,而绝大多数都连提都不提怎么Buon这个字有些怪怪的。它应该是一个形容词吧,是形容Giorno(日;天)是好的,是安的,而形容词不该是有个O(阳性)或a(阴性)的字尾吧?!怎么Buon就长得不一样呢?不过,当教‘晚安’(Buonasera)或‘夜安’(Buonanotte)时,buon之后,还是正常地出现了a这个字尾呢?教科书都不加以说明,于是越念越发现有些奇怪的情形发生了。请看吧!-Nessundorma!
怎么Nessun这个字好像也很奇怪呢?好像缺少字尾吧?!的确如此。这些该有的字尾却不见字尾的单字(即是缺少最后一个元音的单字)是被删去了,而删去的这种用法就是断音的用法,常见常闻,但一般意大利文书籍却少加以说明,这真是十分令人遗憾的。
这种断音的常用到的程度,就试以un(一个)这个不定冠词来看,un就是一个断音字,它的真面目是uno(阳性),或una(阴性)。当uno用在后头的阳性名词的开头是子音或是元音时,就删去了o这个元音字母。和uno有一样的末三个字母的一些单字,也有这种形成断音的用法,如大名鼎鼎的Nessundorma的Nessun的本字是Nessuno,就是末三个字母是uno的单字,由此可知,原来Nessun这个变体字是由于NessunO的断音所造成的,因而略去了最末一个元音o。而请想想看,在本课一开头所举的‘早安’(BuonGiorno)的buon不也就是由本字为buono因断音所造成的一个变体字。所以BuonGiorno真正的本字是BuonoGiorno,而Nessundorma的本字则是Nessunodorma。
还有一个很有名的词belcanto〔美声唱法〕,请问,这个bel究竟是个什么字呢?好像字典上并没有这个字?不!有的,如查字典,可以查到bel是个阳性名词,是声音强弱的单位,称为贝耳。当然,这个字和〔美声唱法〕好像是毫不相干的。所以此bel绝对非彼bel,那么〔美声唱法〕一词里的bel倒底是什么字呢?原来它的本字是bello〔美的〕,在后面名词的第一个字母是子音的时候,这个bello就要断音了!断成了bel!又如belmondo〔上流社会〕也是类似的用法!
由bello〔美的〕断为bel,可以看出断音不只是删去了尾元音而形成的,也有删除了尾音节lo而形成的。事实的确是如此的,断音的形成,有删去最后一个元音,也有删去最后一个音节;删去最后一个元音的在前面多有举例,而删去最后一个音节的例子,如santo的断为san,quello的断为quel,grande的断为gran,例子是较少一些的。
在歌剧中常有用到amor、cuor这个字,如果查字典,都是绝对查不到的,因为他们都被截断尾巴了,而原来的字分别是amore〔爱〕、cuore〔心〕,这两个字的常用,和西洋歌剧大多以爱情剧为主是有关的,所以出现率很高。
从上面的例子,不由得到启发:如果一个单字,没有字尾元音的,极有可能是断音,因此,这些在字典里找不到的单字,很简单的方法就是:去找这个单字后面再加上o或e的单字,看看在字典里有没有,如果有,则拿来放在义大文句子里看看是不是意思可以搭得起来,如果可以,那就是了。而且,大多数这种方式都可以很成'地找到原字的。如果是一个有元音尾字的单字在字典里找不着,那就可能是,是一个断掉的是一个连同元音及子音的单字,那就找字典中后面尚有一个子音连同元音的音节所产生的单字(末一元音有o或e的音节),来放在义大文句子里看看是不是意思可以搭得起来,如果可以,那就是了。方式是同前的。
意大利文的断音例子多如过江之鲫,如果只随意举些歌剧咏叹调的歌名里就不乏例子:
※莫扎特歌剧《费加罗的婚礼》里的‘爱神请垂怜’(Porgiamorqualcheristoro)及‘你们可知道’(Volchesapetechecosae'amor)
※弗洛托歌剧《玛尔塔》里的‘恍如一梦’(M'appari'tutt'amor)
※威尔第歌剧《弄臣》里的‘亲爱的名字’(Caronomecheilmiocor)
※威尔第歌剧《茶花女》里的‘美丽的家园’(DiProvenzailmar)
※普契尼歌剧《蝴蝶夫人》里的‘美好的一天’(Unbeldi',vedremo)
※庞基耶利歌剧《乔宫达》里的‘天与海’(Cieloomar)
以上的amor及cor,如前所说,都是歌剧里常用字,分别是amore〔爱〕、cuore〔心〕的断音。而bel,也如前所说,是bello〔美的〕的断音;而mar字,去查字典,是查不到的,那么如果照着上面所说的方法,在mar字后面加上一个元音o或e,再在字典里找找看,可以找到mare一字(没有maro这个字),它的字义是〔海〕,就是以mar字的正解。mar正就是mare一字的断音。
② Libretto在意大利语中是什么意思
[librétto]
s.m.
(1) 小书
(2) 存折:
libretto di risparmio 储蓄存折
(3) 手册;证明:
libretto di lavoro劳动手册
libretto scolastico学生手册
libretto di circolazione (汽车) 通行证
libretto militare 军籍簿
(4) 簿,本:
libretto degli assegni支票簿
libretto del lattaio牛奶店赊账户记账本
(5) (歌剧) 剧本, 脚本
③ 意大利语这个词是什么意思
tabacchi是烟草的意思,这句话是哪里有烟草店的意思。在字典里找不到是因为它已经是复数,在字典里要找单数tabacco。
④ 意大利语的学历翻译
一楼的朋友说的很对,要翻的准确就需要有语境,建议下次提问将整段句子列出,然后标注你要知道的词句。
不过在网上找了一下这词的相关方面,好像没有什么语境,所以看了一下整个关于大学的网址,所以,我想应该是这样了。
ambito 范围
aggregato合计
per crediti 信用/资金,用在银行就是资金,用在学历上,我想意思就是你所积攒的学习成绩, 要么就是大学提供的学业。
di sede本地,所在地,这里指本大学
所以大概可以翻成 大学学历范围总计
caratterizzanti性质,
transitate 更换的,改动的,
ad affini有关的
变动及有关性质
补充:crediti formativi universitari
大学教学积分
a.f.=attivita formativa教学课程
decodifica codici delle attivita formative 解除教学课程代码
A attivita formative di base 基本教学课程
G ambito aggregato per crediti di sede 大学学业范围积分
T attivita' caratterizzanti transitate ed affini 相关及更新的的专业课程
我已经尽力了。
⑤ 意大利语高手进
句型:
(1)--Hai un libro?
--Si,ho un libro.
(2)--Avete una matita?
--No,non abbiamo una matita,abbiamo una penna.
(3)--Hanno una rivista?
--si,hanno una rivista.
(4)--Che cosa e' questo?
--Questo e' un fiore.
(5)--Che cosa sono questi?
--Questi sono libri.
(6)--Che cosa e' quella?
--Quella e' una rivista.
(7)--Che cosa sono quelli?
--Quelli sono vestiti.
(8)--Che cosa c'e sul banco?
--C'e un libro.
(9)--Che cosa c'e nella camera?
--Ci sono e porte,tre finestre.
(10)--Che cosa c'e nell'aula?
--Ci sono e porte e tre finestre nell'aula.
至于第二题,LZ是要写自己的吗?那可以多告诉我一些个人信息吗?信息不同用的词也不同。
⑥ 如何翻译意大利文
1 questo libro e di 这是属于XXX的纪念册
2 con amore da 爱你的XXX上(送纪念册的人)
3 oroscopo del giorno 我的星座
4 il mio battesimo 我的洗礼
5 il mio nome e stato scelto da 我的名字是XXX取的
6 ho il mento di 我有长得XXX的下巴
7 come sono 我的简介
8 che cosa farfuglio 我喃喃地说……
9 ho riso per la prima volta 我的第一张笑脸
10 i miei migliori amici 我最好的朋友
11 che cosa mi piace fare alla scuola materna 我在学校里最爱干的事
⑦ 意大利语
per就相当于英语里的for
用法也差不多
per lavoro和per lavorare都可以的
英语里不也可以for you或者for working嘛?
所以应该是都可以的
⑧ 如何学好意大利语
如何学好意大利语?
忘记中文用意大利语去思考
中国学生一般最大的问题是他们一直用中文来想意大利语,然后再把中文翻译成意大利语。但是我们都知道翻译其实是个很难的职业且需要了解语法,句子结构,当然还有需要了解文化。但学生不可能有那么多知识,所以他们翻译不过来或翻译错。你们都要记得意大利语和中文是两种语言,从每个方面比如语法,逻辑,句子结构等等都非常不一样。
多 "听" 意大利语很重要
学习语言要有一个自然过程: 读,写,听,然后最后一个是"说"。 对!不管学生达到哪个水平他的说话能力总会比其他能力低一点点。所以为了达到最难的能力"说","听" 的训练是非常重要。很多学生说, 我又听不懂, 有什么用呢?可能这些学生不知道其实我们的大脑是很棒的!当我们去 "听" 一门语言时候,虽然一开始听不懂, 但我们会慢慢习惯那门语言的,而且同时我们的大脑收到这个信息并学会了一些信息。当然重要的事情是我们应该知道怎么听。
学习中文单词与学习意大利语单词的区别
我们都知道当学中文的时候需要把很多单词反复很多很多次的写下来。但是这个学法适合学意大利语吗?回答当然是不合适的。为什么?第一,中文词汇的意思很特定,就是说一般每个词都有确定的意思,很少有很多不一样的意思。第二,在汉语的句子里知道一个词的词性: 名词、或者动词什么的貌似不是特别重要。不过只要你认识那个词并了解它的的意思之后你就可以用了。所以通常对我们来说明白一个词的意思很难,因为太特定了,还是需要先了解文化。但是意大利语就完全不一样,因为一个词会有很多不一样的意思。
那在意大利语的学习中怎么去记单词呢?基础水平的单词其实很简单而且他们都是实物,所以我一般建议用图片记忆法。
像小孩一样"学舌" 不用想太多为什么这么说!
小孩子是怎么会说话的呢?他们很努力的在学习吗?不, 不是的。他们在模仿他们的父母和家人。当我们学一门语言的时候,不要忘记 我们的目标不是变成语言学家,而是交流。所以每次我们看课文,或者听对话的时候,如果我们自问: 那个词为什么是这样的? 为什么有那个介词等等这些的问题的时候...那我们有没有注意到一个最重要的问题,就是在这个课文中或者那个对话的人想发送给我们的信息是什么。所以当我们说话的时候,其实是可以模仿其他人讲话或者课文里面的一些句子。语法的情况以后再考虑。比如汉语中你们会在感谢一些人的时候说 "辛苦了",但是在意大利语中这句话是不存在的... 所以当我们去中国的时候或者在了解了你们的文化后,听你们经常说"辛苦了" 我们也就知道了原来可以这么用,还有这样的用法。这也就是我提到的"模仿"。
不要怕犯错误,错误也是一种进步!
这个其实是大部分中国人需要面对的最大问题: 害怕犯错误。可是学语言的时候犯错误是必不可少的事情。因为即使有错误,也是给我们一个更好的机会可以学更多。如果害怕犯错误却从不去尝试,那么就没有机会去学新的东西。但如果你尝试后,即使有错误,你不仅从中学到了新的东西并且以后那个错误很少会再犯一次。上课的时候"错误"是很重要的, 因为当我们纠正一道题或纠正作业的时候,老师可以用那个"错误" 来复习旧的内容或开始讲新的内容。
⑨ 帮忙看看几个意大利语单词翻译
POMPA 1.泵 2.口语为 加油站 3.盛况,壮观 4.排场豪华
NANOATA 我学艺不精,看不出来 - -!
TEMPATURA 温度
BLOCCO 1.大块 2.活页本 3.集团 4.封锁 5.冻结
STRAMAZZO 做动词意思是重重地摔倒 名词1.溢流口 2.草荐
不知道你这些词语属于什么领域的....连不起来 - -!
⑩ 意大利语翻译成中文,急!!
感冒是raffreddore
你太有才了 哈哈这个我整天用所以我知道用 giustificazioni delle assenze 就是为了证明你 为什么没来我自己是学校的一个本子叫LIBRETTO PERSONALE 上面要写你哪天没来为什么没来然后还要家长签名如果你市为成年的话 其实你不用写感冒的如果生病就写MOTIVO DEL SALUTE如果有事情就写MOTIVO FAMIGLIARE就是家里有事情的意思
è rimasto assente nei giorni 不好解释啦 这句话后面应该有一个空格或者一个加一个字然后在一个空格吧 这个是让你写哪天没来 一个空格的话就一下写完如果两个就是写你从哪天到哪天没来如果只有一天缺席就只填一个