导航:首页 > 中国讯息 > 弘扬中国传统用英语怎么说

弘扬中国传统用英语怎么说

发布时间:2023-06-09 07:11:55

㈠ 牢记中国传统节日,弘扬中国传统文化 用英语怎么说

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

该句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三个固定短语,结合英语语法形成完整的句意。

重点短语:

1、Keep in mind

英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd]

意为:牢记,放在心上。

例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese.

我希望他长大了,也能记住:我们的祖宗是中国人。

2、traditional festivals

英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]

traditional,形容词,传统的;festival,名词,节日;组合意为:传统节日。

例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals.

中秋节是中国非常重要的传统节日之一。

3、carry forward

英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd]

意为:继承、发扬、弘扬、发扬光大。

例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.

我们要弘扬中华民族的优良传统。

carry forward China's civilization是固定搭配,意思为弘扬中华文化。

(1)弘扬中国传统用英语怎么说扩展阅读:

英文基本语法

1、英文基本语法为主语+谓语+宾语的基本句式,宾语前面还可加入定语。

主语是一个句子所要表达、描述的人或物,是句子叙述的主体,可由名词、代词、数词、名词化形容词、不定式、动名词和主语从句来承担;

谓语是用来说明主语做了什么动作或处于什么状态,可由动词来担任,放在主语的后面;

宾语是动作的对象或承受者,位于谓语之后,可由名词,代词,数词、名词化形容词、不定式、动名词和宾语从句来承担;

定语用于修饰宾语,放在被修饰词,如名词、代词、短语或从句的前面,表示名词、代词、短语或从句的性质。

2、为了达到强调效果,有时候会省略主语,此时句子组成为:谓语+(定语)+宾语。

Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.

此句即省略了主语,达到强调要牢记节日,弘扬文化的效果,谓语分别为Keep in mind,carry forward,宾语分别为Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。


阅读全文

与弘扬中国传统用英语怎么说相关的资料

热点内容
中国导弹有多少 浏览:1030
英国病亡人数多少 浏览:1430
查伊朗人口一年平均收入多少 浏览:863
印尼1美元能买什么 浏览:648
越南有什么特殊市场 浏览:498
英国贵族怎么消亡的 浏览:521
印度人怎么犁地的 浏览:764
印度历史背景是什么 浏览:1019
英国背景提升机构如何办理 浏览:770
如何去印度治疗牛皮癣 浏览:639
越南最多的厂在哪里 浏览:1446
怎么买伊朗石化产品 浏览:1387
美国和伊朗到底什么时候打 浏览:1210
送给越南女孩子什么礼物 浏览:1125
如何解决印度雇佣童工的问题 浏览:1439
番茄意大利面怎么做最简单还好吃 浏览:474
印尼石油公司叫什么名字 浏览:808
印度没有冰箱怎么存放食物 浏览:770
意大利牧歌有哪些作曲大家 浏览:608
印尼地震了多少人 浏览:513