㈠ 中国传统文化名词如何翻译成英文
道家 = Taoism
道 = Tao
道教的人 = Taoista
多半是音译,但也要看老外的习惯用法,例如:“佛”不是Fo,而是Buddha,还有孔子不是Kongzi,而是Confucius(相当于孔夫子)。
上述的“道”在基督教是用“Verb”(动词,即是会动的字,有生命的字),也有的时候是用“way”(道路)。
㈡ 中国是一个有着丰富文化和悠久历史的古国用英语怎么说
中国是一个有着丰富文化和悠久历史的古国
英语:China is an ancient country with rich culture and long history。
重点词语介绍
1,China的读音是:英 [ˈtʃaɪnə] 美 [ˈtʃaɪnə] 。
China的意思是:中国,瓷器。
例句:Liaoning is one of China's provinces。
辽宁是中国的一个省份。
2,rich的读音是:英 [rɪtʃ] 美 [rɪtʃ]。
rich的意思是:富有的;富裕的;富人;有钱人;富庶的;富饶的。
例句:Liver and kidney are particularly rich in vitamin A 。
肝脏和肾脏的维生素A含量尤其丰富。
5,long的读音是:英 [lɒŋ] 美 [lɔːŋ] 。
long的意思是:(长度或距离)长的;(询问或谈论长度或距离)长;长时间的;长久的;长期的。
例句:How long have you lived around here?
你住在这一带有多长时间了?
㈢ 中国文化博大精深用英语怎么说
中国文化博大精深
翻译:Chinese culture is broad and profound
重点词语:
culture
1.音标:英 ['kʌltʃə] 美 ['kʌltʃɚ]
2.翻译:n. 文化,文明;修养;栽培 vt. [细胞][微] 培养(等于cultivate)
3.例句:There is just not enough fun and frivolity in culture today.
当今文化中太缺少乐趣和轻松。
broad
1.音标:英 [brɔːd] 美 [brɔd]
2.翻译:adj. 宽的,辽阔的;显着的;大概的 n. 宽阔部分 adv. 宽阔地 n. (Broad)人名;(英、德)布罗德
3.例句:His shoulders were broad and his waist narrow.
他肩宽腰细。
(3)如何用中国文化翻译扩展阅读:
and的用法:
1. 表示累加,其意为“和”“又”“而且”。
2. 表示结果,意为“因此”,与so的用法比较接近。
3. 表示条件,相当于if…then,含有“如果……那么……”的意味。
4. 表示连续,既可表示一种连续不断的状态,也可以表示一个动作完成之后连续做另一个动作。
例句:The train ran faster and faster. 火车开得越来越快。
5. 表示两个接挨着发生动作,意思是“然后,接着又”。
例句:They kissed and said goodbye. 他们亲吻后就说了再见。
6. 用于连接两个相同的词语,表连续性或程度的加深,意思是“一再地,重复地,继续增加地”。
例句:It’s getting colder and colder. 天气愈来愈冷了。
7. 用在少数动词后表目的。
8. 表示两个数相加。
例句:10 and 5 makes 10. 5加5等于15。
9. 表示对比或转折,含有“尽管……还”的意味。
㈣ 用英语翻译中国文化该用什么时态
可以用过去也可以用现在时,要看他的句子什么时态,这个词语就什么时态,以后有什么英语问题可以问我
㈤ 中国的传统文化翻译,我是该用Chinese traditional culture还是China'
用Chinese,所有的中国的都用Chinese准没错,这道题你可以写成the traditional culture of China
㈥ 中国文化英语
中国传统文化英语是Chinese traditional culture。
读音:[ˌtʃaɪˈniːz trəˈdɪʃənlˈkʌltʃə(r)]
表达意思:中国传统文化。
词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。
固定搭配:introction to chinese traditional culture中国传统文化概论。
例句
1、 its own characteristics.
中国传统文化有其自身的特点。
2、My manager and I sought inspiration fromChinesetraditionalculture.
我的经纪人和我一直试图从中国传统文化中寻找表演灵感。
3、This film is a combination motion picture techniques.
这部影片是中国传统文化与电影技术的统一体。
㈦ 翻译Chinese Culture 中国文化
中国语言的起源可以追溯到的远古时代,而我们无法确定它诞生的时间。根据可靠的文献记载,中国语言至少已经有4000年的历史。当时做记录比较普遍的的做法是使用打结的绳子(来做记录)。这种记录办法已经被Cheong Tchi发明的信取代了。不过我们是无法想象那个下在Cheong Tchi之前是没有文字的,其实Cheong Tchi只是融合了前人们已经造的字并加以轻微的修改。就在同一时间,还有一个名叫Chu Shung的发明家。中国语言实际上是无疑是起源于绘画的,这就是为什么现在的中国人会认为书法与绘画本是一家。语言的发明弥补了口语的不足之处。作为一门记录不同事件和保存思想的工具,语言比之简单的书写更加高级并且后者也是依靠于语言而存在的。经过了很长时间,随着人类文明的进步和日常生活的需要,书写的方式也在被人们从简单改造得越来越复杂。
㈧ 怎样让中国文化通过翻译走出去
汉译英时,用异化法去翻译。也就是向英语读者传递中国独特文化,让他们感受文化差异,体会异国情调。
提高国民素质及英语水平,可说出地道英语,方便外国友人理解。
㈨ 如何用韩语翻译“中国文化博大精深”
用韩语翻译“中国文化博大精深”?是:"중국 문화는 넓고 심오해요",见下图网络翻译
㈩ 急求一小段中国文化的英文翻译!!!
Chinese culture not only to South Korea, Japan, Southeast Asia, South Asia countries such as the Philippines, Singapore, Vietnam and other countries and regions have had a far-reaching impact on Zheng He and seven more to enhance the Western influence. The resulting recognized by the World Bank to Chinese culture as the core of the East Asian cultural circle, in particular, of the four dragons of Asia's economic takeoff and caused the rise of the world's attention and thinking, and their focus is the relationship between the Chinese culture.
意思是:中国文化不但对韩国、日本,对东南亚、南亚一些国家如菲律宾、新加坡、越南等国家和地区都产生了深远的影响,郑和七下西洋更是加深了这种影响。由此形成了世所公认的以中国文化为核心的东亚文化圈,特别是其中亚洲四小龙的经济腾飞和崛起引起了全世界的关注和思考,焦点是它们与中国文化的关系问题。