A. 英文姓名格式正确写法
二、中国人名
中文名与英文名不同,中文名是姓在前,名在后,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
1.两个字的名字,名在前迟脊衫,姓氏在后,名和姓的首字母都需要大写,姓跟名中间空格隔开。如:李四 Si Li
2.多个字的名字,名在前,姓氏在后,只需要名字的第一个字的首字母,以及姓氏的第一个字的首字母大写,姓跟名中间空格隔开。如:李四野汪四 Sisi Li
3.像是姓名中出现拼音歧义的需在中间用隔音符号隔开。如:李西安 Xi'an Li
B. 如何区分英文中的first name和last name
last name就是family name是姓。first name就是given name是名。例如:Michael Jordan. Michael是名(first name),Jordan是姓(last name)。
1、中国的人名是由姓+名组成,比如一个中国人叫朱军,则zhu 是last name,jun是first name。
2、而在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name,也叫surname。如John Wilson 译为约翰·威尔逊,John是名,Wilson 是姓。
(2)在英国名字放在后面用英语怎么说扩展阅读
英文名字的来源:
一、个人名
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名着中的人名作为教名。
2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3、教名的不同异体。
4、采用(小名)昵称。
5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。
二、姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。英语姓氏的词源主要有:
1、直接借用教名,如 Clinton.
2、在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M’-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3、在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4、反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5、反映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6、反映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7、借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8、由双姓合并而来,如 Burne-Jones.
C. 关于英语中的first name和surname
First name(西方人名的第一个字):jielun
Surname(姓,姓氏; 别名,绰号):zhou
Last name(姓):zhou
拓展资料:
last name_网络翻译
英: [lɑ:st neim] 美: [læst nem]
例句:
Sorry I misspelled your last name.
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如William·Jefferson·Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
D. 为什么“在英国”用英语是in the uk,而“在中国”就是in china啊
这涉及到英语语法中地名的表达方式和一些语言规则。在英语中,地名通常使用特定的语法规则进行表达。对于大多数国家,包括中国在内,地名通常使用冠词 "in" 来表示。例如,"in China" 表示在中国。这是因为国名是特定的地理位置,使用 "in" 可以表示在某个地区或国家内。然而,对于一些国家和地区的名称,如英国(United Kingdom),使用 "in" 的同时也需要指定该地区的名称,例如 "in the UK" 表示在英国。这是因为英国是由多个国家组成的联合王国,需要明确指定在英国的具体国家内。因此,在英语中,国家和地区的表达方式会根据具体的地名和语法规则而有所不同。这些规则是根据语言的发展和习惯形成的,有时可能不符合我们所期望的一致性。
希望我的回答能帮助到您,如果对我的服务满意,请给个五星好评哦,祝您一切顺利!