导航:首页 > 英国资讯 > 英国的日语怎么汉语一样吗

英国的日语怎么汉语一样吗

发布时间:2025-08-24 23:15:12

㈠ 英国日语怎么写

英国在日语中的表示イギリス,音读是 i gi li si。

训读:はなぶさ( ha na bu za)、 はな( ha na )、 ひいでる( hi i de ru )。

可以直接写“英国”,但口语一般用イギリス比较多,インド也有汉字写法,就是“印度”两字,日语输入法中也可以打出来;千叶有家印度菜馆就叫“印度亭”。

发音方法:

あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。

い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。

う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。

以上内容参考:网络-日语

㈡ 日语中的英国,法国,德国是怎样翻译的

英国,法国,德国 两种说法,传统的日语和外来语音译翻译
英国, 英国(えいこく)イギリス
法国,仏国(ぶっこく)フランス
德国、独国(どくこく)ドイツ
传统的日语翻译基本是在明治维新以前使用的多,那之后都采用音译 外来语

㈢ “英国”在日语中为何也写为“英国”

由于英国的全称是大不列颠及北爱尔兰联合王国,但是这个昵称因为一些历史原因还有一些翻译的原因。翻译到日文的话,它其实就是两个字,跟中国汉字一样,英国。

因为中国在古代一直是东亚乃至亚洲的最强大的国家。日本直到唐朝时,还没有确立自己的文字。直到大化改新,日本从各方面进行改革,全盘学习唐朝的文化,制度,思想。

中国汉字对于日本文字的影响远超大多数人的想象。唐宋时期中日双方交流十分密切。日本派遣大量的留学生,留学生。学习先进的文化思想,制度,并把他们慢慢的带回日本。这也就导致了日本现在的文字受中国的影响很大。甚至连发音也有一些中国古代的音色。

在上世纪70年代

日本一度咱改变这样的情况改革文字。然而在日本的近现代化改革和文字改革中,为了保全自己的历史文化。在1981年的时候,日本内阁公布了新的文字章程。

章程规定日语常用语中仍保留1945个汉字。这也就意味着,如果想要读懂日本的专业书籍。至少需要掌握2200个左右的汉字才可以。

阅读全文

与英国的日语怎么汉语一样吗相关的资料

热点内容
意大利辣子鸡怎么做 浏览:320
中国哪个民族头上戴头巾的 浏览:767
伊朗高官是怎么被感染新 浏览:405
越南适合买什么农产品 浏览:880
伊朗航母为什么是靶船 浏览:545
印度传统女装有哪些 浏览:491
中国到印尼客船要多久 浏览:598
为什么暗中帮伊朗 浏览:5
意大利中部城市是什么 浏览:38
印度飞机怎么消毒 浏览:562
印尼用什么卡流量便宜 浏览:733
印度100rp硬币多少钱 浏览:469
意大利12345怎么说 浏览:315
36000印尼货币是什么人民币 浏览:371
印尼哪里的燕窝发头好 浏览:327
伊朗科技为什么这么发达 浏览:136
印尼美娜多居住环境怎么样 浏览:247
印度有什么好酒 浏览:276
希腊意大利哪里好玩 浏览:352
英国的日语怎么汉语一样吗 浏览:30