导航:首页 > 英国资讯 > 英国的日语怎么汉语一样吗

英国的日语怎么汉语一样吗

发布时间:2025-08-24 23:15:12

㈠ 英国日语怎么写

英国在日语中的表示イギリス,音读是 i gi li si。

训读:はなぶさ( ha na bu za)、 はな( ha na )、 ひいでる( hi i de ru )。

可以直接写“英国”,但口语一般用イギリス比较多,インド也有汉字写法,就是“印度”两字,日语输入法中也可以打出来;千叶有家印度菜馆就叫“印度亭”。

发音方法:

あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。

い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。

う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。

以上内容参考:网络-日语

㈡ 日语中的英国,法国,德国是怎样翻译的

英国,法国,德国 两种说法,传统的日语和外来语音译翻译
英国, 英国(えいこく)イギリス
法国,仏国(ぶっこく)フランス
德国、独国(どくこく)ドイツ
传统的日语翻译基本是在明治维新以前使用的多,那之后都采用音译 外来语

㈢ “英国”在日语中为何也写为“英国”

由于英国的全称是大不列颠及北爱尔兰联合王国,但是这个昵称因为一些历史原因还有一些翻译的原因。翻译到日文的话,它其实就是两个字,跟中国汉字一样,英国。

因为中国在古代一直是东亚乃至亚洲的最强大的国家。日本直到唐朝时,还没有确立自己的文字。直到大化改新,日本从各方面进行改革,全盘学习唐朝的文化,制度,思想。

中国汉字对于日本文字的影响远超大多数人的想象。唐宋时期中日双方交流十分密切。日本派遣大量的留学生,留学生。学习先进的文化思想,制度,并把他们慢慢的带回日本。这也就导致了日本现在的文字受中国的影响很大。甚至连发音也有一些中国古代的音色。

在上世纪70年代

日本一度咱改变这样的情况改革文字。然而在日本的近现代化改革和文字改革中,为了保全自己的历史文化。在1981年的时候,日本内阁公布了新的文字章程。

章程规定日语常用语中仍保留1945个汉字。这也就意味着,如果想要读懂日本的专业书籍。至少需要掌握2200个左右的汉字才可以。

阅读全文

与英国的日语怎么汉语一样吗相关的资料

热点内容
中国导弹有多少 浏览:832
英国病亡人数多少 浏览:1247
查伊朗人口一年平均收入多少 浏览:672
印尼1美元能买什么 浏览:458
越南有什么特殊市场 浏览:297
英国贵族怎么消亡的 浏览:331
印度人怎么犁地的 浏览:569
印度历史背景是什么 浏览:825
英国背景提升机构如何办理 浏览:582
如何去印度治疗牛皮癣 浏览:448
越南最多的厂在哪里 浏览:1237
怎么买伊朗石化产品 浏览:1189
美国和伊朗到底什么时候打 浏览:1019
送给越南女孩子什么礼物 浏览:919
如何解决印度雇佣童工的问题 浏览:1250
番茄意大利面怎么做最简单还好吃 浏览:276
印尼石油公司叫什么名字 浏览:615
印度没有冰箱怎么存放食物 浏览:589
意大利牧歌有哪些作曲大家 浏览:418
印尼地震了多少人 浏览:328